傷寒論讀

辯陽明病脈證

辯陽明病脈證(3)

辯陽明病脈證45
原文
汗出譫語者,以有燥屎在胃中,此為風也。須下之,過經乃可下之。下之若早,語言必亂,以表虛里實故也。下之則愈,宜大承氣湯。
白話
出汗且說胡話的,是因為胃中有乾燥的糞便,這是風邪所致。必須用瀉下法,但要等邪氣經過太陽經後才能瀉下。如果過早瀉下,言語必然錯亂,因為表虛里實的緣故。瀉下就能痊癒,適合用大承氣湯。
原文
專傷於風,則有汗;若兼寒,則無汗矣。胃有宿食,則陽明已有病根,外傷風寒,則太陽與陽明俱病矣。
白話
單純感受風邪,就會出汗;如果兼夾寒邪,就沒有汗。胃中有積食,則陽明經已經有了病根,外感風寒,則太陽經與陽明經同時發病。
原文
其後惡寒漸退,自汗漸出,則寒邪散去,風邪獨並陽明,是謂並病。
白話
之後怕冷逐漸消退,自汗逐漸出現,這是寒邪散去,風邪單獨併入陽明經,稱為並病。
原文
並者,必以淅而並也,故必待六七日方見此證。
白話
所謂並病,一定是像風吹雨淋那樣逐漸併入,所以必須等到六七天才會出現這種證候。
原文
若胃有宿食,而外感之邪有風無寒,則病起即有汗出,汗出則胃中燥,即發譫語,不待六七日也。
白話
如果胃中有積食,而外感之邪只有風邪沒有寒邪,那麼發病一開始就會出汗,出汗後胃中乾燥,就會出現譫語,不需要等到六七天。
原文
然譫語雖見,而下之仍當六日後過太陽之經乃可,否則表虛里實,語不但譫而且亂矣。
白話
然而雖然出現了譫語,但瀉下仍然應當在六天後邪氣經過太陽經時才可以,否則表虛里實,言語不僅胡言亂語而且會錯亂。
原文
陽明病,譫語發潮熱,脈滑而疾者,小承氣湯主之。
白話
陽明病,出現譫語、發潮熱,脈象滑而疾數的,用小承氣湯主治。
原文
因與承氣湯一升,腹中轉矢氣者,更服一升;若不轉矢氣,勿更與之。
白話
於是給予承氣湯一升,如果腹中轉動排氣,再服一升;如果不排氣,就不要繼續給予。
原文
明日不大便,脈反微澀者,裡虛也,為難治,不可更與承氣湯也。譫語潮熱並見尚有不可攻之證更當參之於脈
白話
第二天仍不大便,脈象反而微澀的,這是裡虛,屬於難治,不能再給予承氣湯。譫語和潮熱同時出現,仍然有不可攻下的證候,更應當參考脈象來判斷。
原文
脈浮而滑,浮為陽,滑為實,陽實相搏,其脈數疾,衛氣失度。浮滑之脈,數疾發熱汗出者,此為不治。釋上文脈滑而疾之義
白話
脈象浮而滑,浮主陽,滑主實,陽與實相互搏結,脈象就會數疾,衛氣運行失常。浮滑的脈象,如果出現數疾、發熱、汗出的,這是無法治癒的。這是解釋上文脈滑而疾的含義。
原文
傷寒四五日,脈沉而喘滿,沉為在裡,而反發其汗,津液越出,大便為難,表虛里實,久則譫語。
白話
傷寒四五天,脈象沉而喘促胸滿,沉主病在裡,卻反而發汗,導致津液外洩,大便困難,形成表虛里實,時間久了就會出現譫語。
原文
傷寒四五日,尚在太陽經中,喘滿而脈沉者,當用小承氣微和胃氣。
白話
傷寒四五天,病邪尚在太陽經,出現喘滿而脈沉的,應當用小承氣湯稍微調和胃氣。
原文
陽明病,其人多汗,以津液外出,胃中燥,大便必鞭,鞭則譫語,小承氣湯主之。若一服譫語止,更莫復服。以上二節言多汗後譫語屬津液內竭不可大攻
白話
陽明病,病人多汗,因為津液外洩,胃中乾燥,大便必然硬結,硬結就會出現譫語,用小承氣湯主治。如果服用一次後譫語停止,就不要再服用了。以上兩節說明多汗之後出現譫語,屬於津液內竭,不可用大攻之法。
原文
前誤汗中,有發汗多,若重發汗者,亡其陽,譫語,脈短者死,脈自和者不死。
白話
前面誤汗的情況中,有發汗過多,如果再重複發汗,就會損傷陽氣,出現譫語,脈象短促的會死亡,脈象自和的不會死亡。
原文
其不死之法,當從少陰治,用四逆輩,又非承氣輩治矣。二證相似而實相反,故不可不辯。其辯證處,全在按胃家實與不實耳。
白話
那些不死亡的方法,應當從少陰經治療,用四逆湯一類的方劑,而不是用承氣湯一類的方劑。這兩種證候相似但實際相反,所以不可不辨別。其辨證的關鍵,全在於按壓胃家是否實滿罷了。
原文
傷寒,若吐、若下後,不解,不大便五六日,至十餘日,日晡發潮熱,不惡寒,獨語如見鬼狀。
白話
傷寒,經過催吐或瀉下之後,病仍不解,五六天甚至十餘天不大便,下午申時發潮熱,不怕冷,自言自語如同見到鬼怪一樣。
原文
若劇者,發則不識人,循衣摸床,惕而不安,微喘,直視。脈弦者生,澀者死。微者,但發熱譫語者,大承氣湯主之。若一服利,則止後服。
白話
如果病情嚴重,發作時不認識人,循衣摸床,驚惕不安,微微氣喘,兩眼直視。脈象弦的可以存活,脈象澀的會死亡。病情輕微的,只有發熱譫語的,用大承氣湯主治。如果服用一次後大便通利,就停止後續的服藥。
原文
微者較前證稍輕耳故亦治以大承氣湯直視譫語喘滿者死下利者亦死
白話
病情輕微的,比前面的證候稍輕一些,所以也用大承氣湯治療。兩眼直視、譫語、氣喘胸滿的會死亡,腹瀉的也會死亡。
原文
此言譫語之死證。上文直視譫語,微喘者,尚生死參半;此則喘而且滿,法在必死。
白話
這是說明譫語的死證。上文提到兩眼直視、譫語、微微氣喘的,尚且生死各半;這裡則是氣喘而且胸滿,按規律必定死亡。
原文
陽明病,下血譫語者,此為熱入血室。但頭汗出者,刺期門,隨其實而瀉之,濈然汗出則愈。
白話
陽明病,出現便血和譫語的,這是熱邪侵入血室。如果只有頭部出汗,就針刺期門穴,根據實邪所在而瀉之,汗出淋漓則可痊癒。
原文
期門,足厥陰宮名,在乳下三肋,乳旁三指。此承上言譫語下利者死,下血者可治。
白話
期門穴,是足厥陰經的穴位名稱,位於乳下第三肋間,乳旁三指處。這是承接上文說明譫語而腹瀉的會死亡,而便血的可治。
原文
婦人傷寒發熱,經水適來,晝日明瞭,暮則譫語,如見鬼狀者,此為熱入血室。無犯胃氣及上二焦,必自愈。
白話
婦人患傷寒發熱,月經恰好來潮,白天神志清楚,晚上則說胡話,如同見到鬼怪一樣,這是熱邪侵入血室。不要損傷胃氣及上中二焦,必定會自行痊癒。
原文
婦人中風,發熱惡寒,經水適來,得之七八日,熱除而脈遲,身涼,胸脅下滿,如結胸狀,譫語者,此為熱入血室也,當刺期門,隨其實而瀉之。
白話
婦人中風,發熱怕冷,月經恰好來潮,患病七八天,熱退而脈遲,身體涼,胸脅下脹滿,像結胸的樣子,出現譫語的,這是熱邪侵入血室,應當針刺期門穴,根據實邪所在而瀉之。
原文
婦人中風,七八日續得寒熱,發作有時,經水適斷者,此為熱入血室,其血必結,故使如瘧狀,發作有時,小柴胡湯主之。
白話
婦人中風,七八天後接續出現寒熱往來,定時發作,月經恰好停止的,這是熱邪侵入血室,其血必然凝結,所以導致像瘧疾一樣定時發作,用小柴胡湯主治。
原文
以上四節言熱入血室亦有譫語者陽明病若能食名中風不能食名中寒
白話
以上四節說明熱入血室也有出現譫語的情況。陽明病,如果能進食稱為中風,不能進食稱為中寒。
原文
言陽明病中風,可下;中寒,不可下。何以別之?蓋能食者風,不能食者寒。應並病提筆“中不能食”句。
白話
說明陽明病中風,可以瀉下;中寒,不可以瀉下。如何區別?因為能進食的是風邪,不能進食的是寒邪。應當與並病相關的「中不能食」句相呼應。
原文
陽明病,不能食,攻其熱,必噦。所以然者,胃中虛冷故也。以其人本虛,故攻其熱必噦。
白話
陽明病,不能進食,如果攻其熱,必然會呃逆。之所以如此,是因為胃中虛冷的緣故。因為病人本來虛弱,所以攻其熱必定會呃逆。
原文
陽明病,譫語有潮熱,反不能食者,胃中必有燥屎五六枚也。若能食者,但鞭耳。宜大承氣湯下之。
白話
陽明病,出現譫語和潮熱,反而不能進食的,胃中必定有五六枚乾燥的糞便。如果能進食的,只是大便硬結罷了。適合用大承氣湯瀉下。
原文
能食,為中風,可不;不能食,為中寒,不可下。此物論不譫語之胃實證耳。
白話
能進食,屬於中風,可以瀉下;不能進食,屬於中寒,不可以瀉下。這是針對沒有譫語的胃實證而言的。
原文
若譫語有潮熱,明明是胃中燥熱,非中寒也。
白話
如果出現譫語和潮熱,明顯是胃中燥熱,而不是中寒。
原文
放(若)有燥屎者,反不能食,非大承氣攻之不下。若能食者,但鞭耳,無燥屎也。
白話
如果有乾燥糞便的,反而不能進食,不用大承氣湯攻下就不能排出。如果能進食的,只是大便硬結,沒有乾燥糞便。
原文
得病二三日,脈弱,無太陽柴胡證,煩躁,心下鞭。
白話
患病兩三天,脈象弱,沒有太陽病或少陽柴胡證,煩躁,心下硬滿。
原文
到四五日,雖能食,以小承氣湯少少與,微和之,令少安。至六日,與承氣湯一升。
白話
到了四五天,雖然能進食,用小承氣湯少量給予,稍微調和一下,讓病人稍微安穩。到第六天,給予承氣湯一升。
原文
若不大便六七日,小便少者,雖不能食,但初頭鞭,後必溏,未定成鞭,攻之必溏。
白話
如果六七天不大便,小便少的,雖然不能進食,但大便只是剛開始硬,後面必定稀溏,還沒有完全變硬,攻下必定會導致腹瀉。
原文
須小便利,屎定鞭,乃可攻之,宜大承氣湯。
白話
必須等到小便通利,大便確定硬結,才可以攻下,適合用大承氣湯。
原文
前論過經,乃可下,此特申明之。上截言四五日未過太陽經,不可下;下截言即過太陽經,而小便少者,濕氣未除,亦不可攻。拖起下文論小便諸節。
白話
前面討論過經之後才可以瀉下,這裡特別申明這一點。上半段說四五天尚未經過太陽經,不可瀉下;下半段說即使經過太陽經,但小便少的,濕氣尚未去除,也不可攻下。由此引出下文討論小便的各節。
原文
蓋五氣入陽明,惟風、燥、熱二陽邪為可下,略雜寒、濕陰邪,即不可下。
白話
因為五種邪氣侵入陽明,只有風、燥、熱這三種陽邪可以瀉下,稍微夾雜寒、濕這些陰邪,就不可瀉下。
原文
故不惡寒,反惡熱,念其寒邪退也;自汗出,小便利,驗其濕邪退也。然後可用大承氣下法。陽明病,心下鞭滿者,不可攻之。攻之,利遂不止者死,利止者愈。
白話
所以不怕冷,反而怕熱,表明寒邪已退;自汗出,小便通利,驗證濕邪已退。然後才可用大承氣湯瀉下。陽明病,心下硬滿的,不可攻下。如果攻下,導致腹瀉不止的會死亡,腹瀉停止的會痊癒。
原文
心下尚在膈上,乃太陽地面,非陽明胃也,是水飲所聚,非停食之所。若誤下,寒飲必至利不止而死。
白話
心下部位還在膈肌之上,屬於太陽經的區域,不是陽明胃腑,是水飲積聚的地方,不是停食的所在。如果誤用瀉下,寒飲必定導致腹瀉不止而死亡。
原文
陽明病,若中寒,不能食,小便不利,手足濈然汗出,此欲作痼瘕,必大便初鞭後溏。所以然者,以胃中冷,水穀不別故也。
白話
陽明病,如果中寒,不能進食,小便不利,手足不斷出汗,這是將要形成痼瘕,必定大便先硬後溏。之所以如此,是因為胃中寒冷,水穀不能分離的緣故。
原文
初鞭後溏,以病之先後言,非於一便之中分先後也。
白話
「初鞭後溏」是就疾病的先後過程而言,不是指一次排便中分先後。
原文
此無方,即下文四逆主治,稱陽明自燃,諸證悉具,惟汗止在手足而不遍出為異耳。且不能食,而又無譫語潮熱,則中寒明矣。小便不利,則濕無出路明矣。
白話
這裡沒有方劑,就是下文用四逆湯主治,稱為陽明自燃,各種證候都具備,只是汗只出在手足而不遍佈全身為不同罷了。而且不能進食,又沒有譫語潮熱,那麼中寒就很明顯了。小便不利,那麼濕氣沒有出路也很明顯了。
原文
所以大便雖鞭,其後必溏,必曰痼瘕,假陽明也。
白話
所以大便雖然硬,之後必定稀溏,必定稱為痼瘕,這是假陽明病。
原文
脈浮而遲,表熱裡寒,下利清穀者,四逆湯主之。若胃中虛寒,不能食者,飲水則噦。表熱裡寒者言外雖發熱而里則有寒也
白話
脈象浮而遲,表有熱裡有寒,腹瀉完穀不化的,用四逆湯主治。如果胃中虛寒,不能進食的,喝水就會呃逆。所謂表熱裡寒,是說外表雖然發熱,但體內卻有寒。
原文
陽明病,法多汗,反無汗,其身如蟲行皮中狀者,此以久虛故也。
白話
陽明病,按理應當多汗,反而沒有汗,身體如同蟲子在皮膚中爬行一樣的感覺,這是因為長久虛弱的緣故。