原文
病人身大熱,反欲得近衣者,熱在皮膚,寒在骨髓也;身大寒,反不欲近衣者,寒在皮膚,熱在骨隨也。
病人身體非常發熱,反而想要靠近衣服保暖的,這是熱在皮膚,寒在骨髓的狀況;身體非常寒冷,反而不想靠近衣服的,這是寒在皮膚,熱在骨髓的狀況。
原文
此辨內陰外陽、內陽外陰病之變態。以上二節,辨病之陰陽。
這是辨別內在屬陰、外在屬陽,以及內在屬陽、外在屬陰的病的異常變化。以上兩節,是辨別疾病的陰陽屬性。
原文
問曰:脈有陰陽,何謂也?答曰:凡脈大、浮、數、動、滑,此名陽也;沉、澀、弱、弦、微,此名陰也。凡陰病見陽脈者生,陽病見陰脈者死。
問道:脈象有陰陽的分別,這是什麼意思呢?回答說:凡是脈象呈現大、浮、數、動、滑的,這叫做陽脈;呈現沉、澀、弱、弦、微的,這叫做陰脈。凡是陰病出現陽脈的,容易痊癒;陽病出現陰脈的,預後不良。
原文
寸口脈浮,為在表;沉,為在裡;數,為在府;遲,為在藏。假令脈遲,此為在臟也。
寸口的脈象浮,表示病在體表;脈象沉,表示病在體內;脈象數,表示病在六腑;脈象遲,表示病在五臟。假如脈象遲,這就是病在五臟的表現。
這兩節是辨別脈象的陰陽。太陽經生病的表現是:脈象浮,頭項部僵硬疼痛,並且畏懼寒冷。
原文
此是太陽病提綱。一切邪氣犯太陽地面,皆有脈浮、頭項強痛、惡寒證,故曰提綱。
這是太陽病的總綱領。任何病邪侵犯太陽經的範圍,都會出現脈浮、頭項僵硬疼痛、畏寒的證候,所以稱為提綱。
原文
後稱太陽病三字,皆有脈浮、頭項強痛、惡寒在內。
後面條文中提到「太陽病」三個字,都包含了脈浮、頭項僵硬疼痛、畏寒這些症狀在內。
原文
倘太陽病有脈不浮者,條內必明書脈反沉,或脈沉細;倘太陽病有不惡寒者,條內必明書不惡寒。太陽病發熱汗出惡風脈緩有名曰中風
如果太陽病有脈象不浮的情況,條文內一定會明確寫出「脈反沉」或「脈沉細」;如果太陽病有不畏寒的情況,條文內一定會明確寫出「不惡寒」。太陽病,出現發熱、出汗、怕風、脈象緩的,稱之為中風。
原文
此辨太陽中風之病脈證。稱太陽病,則頭項強痛、惡寒,在所必有,更見發熱、汗出、惡風,是中風病也。
這是辨別太陽中風的疾病、脈象和證候。稱為太陽病,那麼頭項僵硬疼痛、畏寒,是必定會有的症狀,如果再加上見到發熱、出汗、怕風,這就是中風病。
原文
稱太陽病,則其脈必浮,更見浮而緩者,是中風脈也。
稱為太陽病,那麼它的脈象必定是浮的,如果再見到脈象浮而緩慢,這就是中風的脈象。
本書原序說「參考運用了《素問》和《難經》」,所以應當就用《素問》、《難經》的理論來解釋它。
原文
難經云:“傷寒有五,有中風,有傷寒,有濕溫,有熱病,有溫病。”此即素問寒暑燥濕風之五氣為病也。
《難經》說:「傷寒有五種,有中風,有傷寒,有濕溫,有熱病,有溫病。」這就是《素問》所說的寒、暑、燥、濕、風五種氣候造成的疾病。
原文
本論悉遵難經,於太陽論中五證並列,挨次剖析,並辨其所貌似,而補其所未備。
本書完全遵循《難經》,在太陽病的論述中將五種證候並列,依次分析,並辨別它們表面相似而實質不同的地方,補充了其中不完備的部分。
原文
素問云:“在天為風,在地為木,風者,木之氣也。
《素問》說:「在天上表現為風,在地上表現為木,風,就是木的氣。」
原文
”故風乃五氣之一,而中風即傷寒宥(有)五之一編。
所以風是五種氣之一,而中風就是傷寒五種病症中的一種。
原文
傷寒者,以痙、濕、暍為非傷寒也,置之別論。此固中風也,亦非傷寒,何幸獨存論首。
所謂傷寒(狹義),是把痙病、濕病、暍病當作不是傷寒,放在另外的篇章討論。這裡寫的確實是中風,也不是(狹義的)傷寒,為何唯獨它有幸被放在論述的開頭呢?
原文
太陽中風,陽浮而陰弱。陽浮者,熱自發;陰弱者,汗自出。
太陽中風,脈象呈陽浮而陰弱。陽浮的緣故,是熱量自然發出;陰弱的緣故,是汗液自然流出。
原文
嗇嗇惡寒,漸漸惡風,翕翕發熱,鼻鳴乾嘔者,桂枝湯主之。
表現為陣陣畏寒,漸漸怕風,發熱而不劇烈,鼻息有聲、乾嘔的,用桂枝湯來主治。
原文
《難經》云:脈關前為陽,關後為陰。又云:中風之脈,陽浮而滑,陰濡而弱。此釋上中風脈,病出方治之。
《難經》說:脈象,關部以前屬陽,關部以後屬陰。又說:中風的脈象,是陽部浮而滑,陰部濡而弱。這是解釋上面中風的脈象和疾病,並提出治療的方劑。
原文
太陽病,發熱汗出者,此為營弱衛強,故使汗出。欲救邪風者,宜桂枝湯主之。此明發熱汗出,由於營弱衛強。蓋衛為陽,營為陰,風傷衛,則邪在衛。《素問》云:“邪氣盛則實”,故衛強。
太陽病,發熱出汗的,這是因為營氣弱、衛氣強,所以導致出汗。想要治療風邪的,應該用桂枝湯為主。這說明了發熱出汗,是由於營弱衛強。因為衛氣屬陽,營氣屬陰,風邪傷害衛氣,那麼病邪就在衛分。《素問》說:「邪氣盛就表現為實」,所以衛氣會強。
營沒有病邪,本來就沒有病,只是和衛氣相比較,自然感覺弱一些罷了。
原文
營弱衛強,能令汗出者,《素問》所謂“陽加於陰,謂之汗”也。
營弱衛強能夠導致出汗,這是《素問》所說的「陽氣加於陰分,就稱之為汗」的道理。
原文
病人藏無他病,時發熱自汗出而不愈者,此為衛氣不和也。先其時發汗則愈,宜桂枝湯主之。
病人臟腑沒有其他疾病,只是定時發熱、出汗而病不癒的,這是衛氣不協調的緣故。在發熱之前進行發汗治療就會痊癒,應該用桂枝湯為主。
原文
藏字,與有熱「屬藏者,攻之;不令發汗」同義,皆指胃言。藏無他病者言,以手按胃不實鞕也。
這裡的「藏」字,與「有熱,屬藏者,攻之;不令發汗」中的「藏」字意義相同,都是指胃。說「藏無他病」,意思是說用手按壓胃部,沒有實滿硬塊的感覺。
「時發熱」的意思,是說今天某個時間發熱,到了明天也是同樣的時間發熱。
原文
此承上文,言發熱汗出固由於衛強,但與陽明潮熱自汗相似,故必藏無他病,止見時熱汗出,方為衛氣不和,先其未發熱之時,用桂枝湯發汗則愈。「時」字指有定言,從「先時」句看出。
這是承接上文,說明發熱出汗固然是由於衛氣強,但這與陽明病的潮熱自汗相似,所以必須是臟腑沒有其他疾病,只見到定時發熱出汗,才是衛氣不協調,在還沒有發熱的時候,用桂枝湯發汗就可以痊癒。這裡的「時」字是指固定的時間,可以從「先其時」這句話看出來。
原文
病常自汗出者,此為營氣和(此處原文本“利”應為傳抄之誤,按文意當為“和”)外不諧,以衛氣不共營氣諧故耳。
病人經常自己出汗的,這是因為營氣和諧,但體表不協調,是由於衛氣不能與營氣相和諧的緣故。
原文
以營行脈中,衛行脈外,復發其汗,營衛和則愈,宜桂枝湯。
因為營氣運行在脈管中,衛氣運行在脈管外,再次發汗,使營衛之氣調和就會痊癒,適宜用桂枝湯。
原文
此承上文,言營弱非營病。若營病,則不能出汗,今自汗出,知營氣自(此處可能殘缺,按語境應為“和”之類表意詞,但原文本無,按規則不加字)利,惟邪在衛,則衛獨強,不與營氣和諧耳。非發汗,則邪何從去?衛何由和?
這是承接上文,說明營弱並不是營氣本身有病。如果營氣有病,就不能出汗,現在能自行出汗,可知營氣本身是調和的,只有病邪在衛分,導致衛氣獨自強盛,不與營氣和諧罷了。如果不發汗,病邪從哪裡去除?衛氣又如何能夠調和?
原文
但營行脈中,衛行脈外,非桂枝湯發汗,必至誅伐無辜,故曰宜桂枝湯。
但是因為營氣運行在脈中,衛氣運行在脈外,如果不使用桂枝湯來發汗,就一定會損傷到沒有病的營氣,所以說應該用桂枝湯。
原文
論中一言發汗則愈,一言復發其汗,皆用桂枝湯。不知前輩何以稱桂枝止汗?若桂枝止汗,豈芍藥反能發汗耶?
論述中一處說發汗就會痊癒,一處說再次發汗,用的都是桂枝湯。不知道前輩們為什麼說桂枝能止汗?如果桂枝能止汗,難道芍藥反而能發汗嗎?
原文
蓋桂枝辛甘發散,去在衛之風邪,恐動其無病之營,故用芍藥保營,此桂枝湯之大略也。
大概是因為桂枝性味辛甘,能發散,去除在衛分的風邪,又擔心會驚動沒有病的營氣,所以用芍藥來保護營氣,這就是桂枝湯的大致意思。
原文
易水師弟,用黃耆、白朮、防風等藥,治有汗傷寒,是誤認風傷衛為衛虛,故用實衛藥。不知風傷衛者,猶言風入衛耳。經云:“邪氣盛則實。
易水學派的師徒們,用黃耆、白朮、防風等藥物,治療有汗的傷寒,這是錯誤地認為風傷衛是衛氣虛弱,所以用了補益衛氣的藥。他們不知道風傷衛,說的是風邪侵入衛分罷了。經書上說:「邪氣盛就表現為實。」
原文
”況本條內現有“衛強”二字,而竟犯實實之戒,亦千慮之一失耳。太陽病頭痛發熱汗出惡風者桂枝湯主之
況且這一條文內明明有「衛強」兩個字,而他們竟然犯了「用補法治實證」的禁忌,這也是千慮中的一失啊。太陽病,出現頭痛、發熱、出汗、怕風的,用桂枝湯來主治。
原文
此於提綱中,獨舉頭痛,而不言項強者,以明中風有項不強之證。
這是在提綱中,單獨提出頭痛,而不說項強,是用來說明中風有項部不強硬的證候。
原文
病如桂枝證,頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣上衝咽喉,不得息者,此胸有寒也,當吐之,宜瓜蒂散。
疾病表現類似桂枝湯證,但頭不痛,項不強,寸脈稍微浮,胸中感覺痞塞硬滿,有氣上衝到咽喉,導致呼吸不暢的,這是胸中有寒飲(痰邪),應當用吐法來治療,適宜用瓜蒂散。
原文
此辨桂枝證之似中風,有頭痛而項不強者,仍是枝湯主治。
這是辨別類似桂枝湯證的中風,有頭痛但項不強的情況,仍然是桂枝湯主治。
原文
今有頭項俱不強痛,更覺氣上衝咽喉,雖發熱汗出,桂枝證具,終非桂枝主治,又屬胸中有寒,常用瓜蒂散吐法。論中無痰字,此寒字即作痰字解。
現在有頭和項都不僵硬疼痛,反而覺得有氣上衝到咽喉,雖然有發熱出汗,桂枝湯證的條件都具備,但終究不是桂枝湯主治,而是屬於胸中有寒飲,應當用瓜蒂散的吐法。論文中沒有「痰」字,這裡的「寒」字就當作「痰」字來理解。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。