原文
婦人藏燥,悲傷欲哭,象如神靈所作,數欠喜伸,甘麥大棗湯主之。
婦人臟躁,悲傷想哭,好像鬼神作祟一樣,頻頻打哈欠、伸懶腰,用甘麥大棗湯主治。
原文
甘麥大棗湯方甘草(三兩)小麥(一升)大棗(十枚)
原文
上三味,以水六升,煮取三升,分溫三服,亦補脾氣。
以上三味藥,用水六升,煮取三升,分三次溫服,也能補益脾氣。
原文
師但言婦人藏燥而不言何藏,然病情方治可知也。肺主悲,亦主哭,悲傷欲哭,病當在肺。
老師只說婦人臟躁,卻沒有說哪一臟,但從病情和方劑治療可以知道。肺主悲傷,也主哭泣,悲傷想哭,病當在肺。
原文
凡人倦則欠伸,精神強固則否,所以數欠伸者,脾陽不振而中氣怠也。
一般人疲倦就會打哈欠伸懶腰,精神強健則不會,所以頻頻打哈欠伸懶腰,是脾陽不振而中氣倦怠的緣故。
原文
凡人飲食入胃,由脾氣散津,上輸於肺,脾精不能運輸,則肺藏燥。肺陰虛,則主氣之藏窒塞,故悲傷欲哭。
一般人飲食入胃,由脾氣散布津液,向上輸送到肺,脾精不能運輸,則肺臟乾燥。肺陰虛,則主管氣機的臟腑窒塞,所以悲傷想哭。
原文
方後別出「亦補脾氣」四字,可知病機專屬肺藏矣。
方劑後面另外提出「亦補脾氣」四字,可知病機專門屬於肺臟了。
原文
方用甘麥、大棗,專取甘味之藥,俾脾精上輸於肺,肺陰既充,則下足以貫注百脈,外足以輸精皮毛,內外調達,氣機舒暢,略無抑鬱不和之氣,悲傷欲哭之證,乃可不作。曰:「如有神靈者。」甚言不能自主也。
方劑用甘草、小麥、大棗,專門選取甘味的藥物,使脾精向上輸送到肺,肺陰充實之後,則向下足以貫注全身經脈,向外足以輸送精華到皮毛,內外調和暢達,氣機舒暢,完全沒有抑鬱不和的氣機,悲傷想哭的症狀,就可以不發作。說「好像有鬼神」,是極言其不能自主。
原文
婦人吐涎沫,醫反下之,心下即痞,當先治其吐涎沫,小青龍湯主之。涎沫止,乃治痞,瀉心湯主之。
婦人吐涎沫,醫生反而用瀉下法,心下就痞塞,應當先治療吐涎沫,用小青龍湯主治。涎沫停止後,再治療痞證,用瀉心湯主治。
原文
乃不用溫藥而反下之,上膈水痰,斷不能一下而盡,加以衛氣不行,水氣鬱於皮毛之裏,一經誤下,在表水液乘虛入裏,乃留積心下而成痞,故治此者,當用小青龍湯。
卻不用溫藥反而用瀉下,上膈的水飲痰涎,絕不能一次瀉下而盡,加上衛氣不行,水氣鬱積在皮毛之內,一旦誤用瀉下,在表的水液乘虛入裡,就留積心下而成痞,所以治療這種情況,應當用小青龍湯。
原文
俾飲邪從汗解,然後用大黃黃連瀉心湯以瀉心下之痞,否則飲邪方盤據陽位,急於攻痞,正恐反被吸引,不得下達。
使飲邪從汗而解,然後用大黃黃連瀉心湯來瀉心下的痞證,否則飲邪正盤踞陽位,急於攻痞,只怕反而被吸引,不能向下排出。
原文
蓋先解表而後攻裏,此固《傷寒》《金匱》之通例也。
因為先解表而後攻裡,這本是《傷寒論》《金匱要略》的通例。
原文
婦人之病,因虛積冷結氣,為諸經水斷絕,至有歷年,血寒積結胞門。
婦人的疾病,因虛弱、積冷、氣結,導致各種月經斷絕,甚至持續多年,血寒積結在胞門。
原文
寒傷經絡,凝堅在上,嘔吐涎唾,久成肺痿(舊譌作癰,今校正)。
寒邪傷及經絡,凝結堅硬在上部,嘔吐涎唾,日久成為肺痿(舊本誤作肺癰,現在校正)。
原文
形體損分,在中盤結,繞臍寒疝,或兩脅疼痛,與藏相連,或結熱中,痛在關元,脈數無瘡,肌若魚鱗,時著男子,非止女身,在下來多(來舊譌作未,今校正)。
形體消瘦損傷,在中部盤結,繞臍寒疝,或兩脅疼痛,與內臟相連,或結熱於中,痛在關元,脈數而無瘡瘍,肌膚粗糙如魚鱗,有時也見於男子,不只婦女,在下部出血較多(「來」舊本誤作「未」,現在校正)。
原文
經候不勻,令陰掣痛,少腹惡寒,或引腰脊,下根氣街,氣衝急痛,膝脛疼煩,奄忽眩冒,狀如厥顛(舊譌巔,今校正),或有憂慘,悲傷多嗔,此皆帶下,非有鬼神,久則羸瘦,脈虛多寒。
月經不調,導致陰部抽痛,少腹怕冷,或牽引腰脊,向下連及氣街,氣衝急痛,膝蓋小腿疼痛煩躁,忽然眩暈昏冒,狀如厥逆癲仆(舊本誤作巔,現在校正),或有憂愁悲慘,悲傷多怒,這些都是帶下病,並非鬼神作祟,日久則消瘦,脈虛多寒。
原文
三十六病,千變萬端,審脈陰陽,虛實緊弦,行其針藥,治危得安,其雖同病,脈各異源,子當辨記,勿謂不然。
三十六種疾病,千變萬化,審察脈象的陰陽、虛實、緊弦,施行針灸藥物,治療危重可轉安,雖然疾病相同,但脈象各有不同根源,你應當辨別牢記,不要說不是這樣。
原文
此統述婦人經水之病也。人之一身,水分與血分平均,乃無有餘不足之弊。
這是總述婦人月經的疾病。人的一身,水液與血液均衡,才沒有有餘不足的弊病。
原文
若血分不足,水分不受血熱蒸化,則寒凝氣結而月事不行。
若血分不足,水液不受血熱蒸化,就會寒凝氣結而月經不行。
原文
血凝氣結則痛,不及此時用附子湯以溫之,至有歷年寒傷胞門,癥瘕凝痼而堅癖,雖用抵當湯合桂枝茯苓丸下之,猶恐其無濟也。
血凝氣結就會疼痛,不及時用附子湯來溫散,以至於多年寒邪損傷胞門,癥瘕凝結堅固而成癥癖,即使使用抵當湯合桂枝茯苓丸攻下,恐怕也無濟於事。
原文
大抵水寒血鬱之證,久必生熱,若凍瘃然,始則寒凝而痛,久乃熱鬱而潰,故有寒在上焦者,始則嘔吐涎唾,久鬱則成肺痿。
大概水寒血鬱的證候,日久必然生熱,如同凍瘡一樣,開始是寒凝而痛,日久則熱鬱而潰爛,所以有寒在上焦的,開始嘔吐涎唾,久鬱則成肺痿。
原文
肺痿肺癰篇云:「肺痿或從嘔吐,亡其津液」,與此嘔吐涎唾久成肺痿正同。
《肺痿肺癰篇》說:「肺痿或從嘔吐,亡失其津液」,與此處嘔吐涎唾日久成肺痿正相同。
原文
蓋液傷而燥,病在外,不比血熱壅阻,病在肺藏之裏。
因為津液損傷而乾燥,病在外,不像血熱壅阻,病在肺臟的裡面。
原文
外燥為痿,裏實為癰,故肺癰但有辟辟燥欬,必無嘔吐,此云癰者,誤也。
外燥成痿,裡實成癰,所以肺癰只有辟辟乾咳,一定沒有嘔吐,這裡說癰是錯誤的。
原文
《內經》云:「肺熱葉焦,乃生痿躄。」上痿下躄,故曰形體損分。
《內經》說:「肺熱葉焦,則生痿躄。」上部痿縮下部躄廢,所以說形體損傷分離。
原文
或寒濕據於中部,由胃入腸,繞臍而痛,是名寒疝,此證脈必弦緊。
或者寒濕佔據中部,由胃入腸,繞臍而痛,這叫寒疝,此證脈象一定弦緊。
原文
寒在外則惡寒,在裏則不欲食,發即白津出,手足厥冷,此大烏頭煎證也。
寒在外則怕冷,在裡則不想吃東西,發作時就出白汗,手足厥冷,這是大烏頭煎的證候。
原文
其痛連兩脅,牽掣腎藏,甚則痛及少腹,此血虛水寒之當歸羊肉湯證也。
其疼痛連及兩脅,牽掣腎臟,甚至痛到少腹,這是血虛水寒的當歸羊肉湯證。
原文
始則痛,痛久則腐爛,瘀血生熱,則脈數,外無瘡瘍,而血瘀在裏,血不行於肌表,故肌若魚鱗,此虛勞,大黃蟅蟲丸證也。
開始疼痛,痛久則腐爛,瘀血生熱,則脈數,體表無瘡瘍,而血瘀在裡,血液不運行於肌表,所以肌膚如魚鱗,這是虛勞,大黃蟅蟲丸證。
此證攻下後血一定是純黑色,如果不及早攻下,必致虛極而死。
原文
癸酉正月,予於四明陳姓少年見之,其證肌膚甲錯,腹部外皮焦黑,按之刺手,渴飲,徹夜不寐,大便累日不行。
癸酉年正月,我在四明見到一位陳姓少年,他的證狀是肌膚甲錯,腹部外皮焦黑,按之刺手,口渴飲水,徹夜不眠,大便多日不通。
原文
予因其內有乾血也,用百合地黃合桃核承氣輕劑,當晚下黑血無算。
我因為他體內有乾血,用百合地黃湯合桃核承氣湯的輕劑,當晚瀉下無數黑血。
原文
下後覺惡寒甚,天明肢厥脈伏,病家大驚,乃就近延四明某醫士,投以炮薑、附子,脈出身和,後予以附子理中繼之,已得安睡,並能食,病家以為無患矣,後聞於六七日後,病者一寐不醒。蓋乾血雖去,而正氣不支矣。
瀉下後感覺非常怕冷,天亮時四肢厥冷脈伏,病家大驚,就就近請來四明某位醫生,用炮薑、附子,服後脈出身體平和,之後我用附子理中湯繼服,已經能夠安睡並能進食,病家以為沒事了,後來聽說在六七日後,病人一睡不醒。大概乾血雖然去除,但正氣已經不支了。
原文
然後歎「時著男子非止女身」之說,信而有徵也。在下未多,於義未通,當係「來」字之誤。
然後感嘆「時著男子非止女身」的說法,確實有證據。原文「在下未多」意義不通,應當是「來」字的錯誤。
原文
溫經湯方後月水來過多,當即此證,否則上既有血結胞門一證,此更別出經候不勻一證,豈得謂之未多耶。
溫經湯方後說月水來過多,應當就是此證,否則前面已經有血結胞門一證,這裡又另外提出經候不勻一證,怎能說是不多呢?
原文
蓋在下來多,即下經候不勻之說,或一月一中,經來二次,或月信過多,間月再來,或經行多日,以致前後參差不一,皆得以來多名之。
因為「在下來多」就是下面經候不勻的說法,或一月一次,經來兩次,或月經過多,隔月再來,或行經多日,以致前後參差不一,都可以用「來多」稱之。
原文
厥陰之絡,入於陰中,血虧而絡燥,故令陰掣痛。血海在少腹左右,血海不溫,故少腹惡寒。
厥陰經的絡脈,進入陰部,血虧而絡脈乾燥,所以導致陰部抽痛。血海在少腹左右,血海不溫,所以少腹怕冷。
原文
腰為水藏,後通督脈,水濕壅滯,陽氣不通,則本藏及背脊痠疼。
腰為水臟,後通督脈,水濕壅滯,陽氣不通,則本臟及背脊痠痛。
原文
氣街為足陽明動脈,在腿腹之交,亦名氣衝,此脈由髀關抵伏兔,下膝臏,循脛外廉,下至足跗。寒濕上阻,陽氣被壓,故氣衝急痛。
氣街是足陽明經的動脈,在腿腹交界處,也稱氣衝,這條脈從髀關到伏兔,下行膝蓋骨,沿著脛骨外側,下至足背。寒濕上阻,陽氣被壓迫,所以氣衝急痛。
原文
膝脛疼煩,此脈水藏不足,則燥而掣痛,為陽明之大承氣證。水濕太過,陽氣內陷,乃見此證。
膝蓋小腿疼痛煩躁,如果脈象水臟不足,就會乾燥而抽痛,是陽明的大承氣湯證。水濕太過,陽氣內陷,才會出現此證。
原文
腎藏寒水一日不泄,陽氣一日不通,桂枝芍藥知母湯、麻黃附子細辛湯,俱可參酌用之。
腎臟的寒水一日不排泄,陽氣一日不通暢,桂枝芍藥知母湯、麻黃附子細辛湯,都可以參酌使用。
原文
血虛之人,往往猝然眩暈,顛仆道左,狀如厥顛者,謂如暴厥而顛仆也。此證西醫謂之腦貧血,治此者宜大補氣血。近代所傳防眩湯,大有成效。
血虛之人,往往突然眩暈,仆倒在路邊,狀如厥顛,是說如同暴厥而跌倒。此證西醫稱為腦貧血,治療宜大補氣血。近代所傳的防眩湯,很有成效。
原文
此證氣血兩虛,氣虛則多悲,血虛則善怒,忽然顛仆,忽然悲哭,忽然嗔怒,狀若神靈所作,其實非有鬼神,昔人謂之帶下病(凡血虛陰虧癥瘕蓄血之類皆是,不專指淋澀)。
此證氣血兩虛,氣虛則多悲傷,血虛則易發怒,忽然跌倒,忽然悲哭,忽然嗔怒,狀如鬼神作祟,其實並非有鬼神,古人稱之為帶下病(凡是血虛陰虧、癥瘕蓄血之類都是,不專指淋澀)。
原文
始病不覺,久乃羸瘦,此證多由血虛生寒,故但曰「脈虛多寒」,而無脈實多熱之證。
開始生病不覺察,日久則消瘦,此證多由血虛生寒,所以只說「脈虛多寒」,而沒有脈實多熱的證候。
原文
婦人有十二瘕九痛七害五傷三因,共三十六病,變端百出,皆當決之於脈。脈左為陰,屬精與血,右為陽,屬氣與水。
婦人有十二瘕、九痛、七害、五傷、三因,共三十六種病,變化萬端,都應當通過脈象來判斷。脈左為陰,屬精與血;右為陽,屬氣與水。
原文
或水盛而血寒,或液枯而血燥,而論脈終以緊弦者,緊則以始病氣結於外,在內之血熱,猶足與之相抗。至於沉弦,則水寒而血熱消沮矣。治此者或針瀉期門,或針引陽氣。血結者氣實,藥以瀉之。水寒者陽虛,藥以溫之。
或水盛而血寒,或液枯而血燥,而論脈最終以緊弦為主,緊脈是因為開始病氣結於外,在內的血熱,還足以與之對抗。至於沉弦,則水寒而血熱消退。治療這些病,或針刺瀉期門,或針刺引導陽氣。血結者氣實,用藥瀉之。水寒者陽虛,用藥溫之。
原文
此節或仲師自述師承,或門人述仲師之訓,與全書文體不類,或亦因論列婦人雜病而附存之歟。
這一節或許是仲師自述師承,或是門人記述仲師的教訓,與全書文體不類,或許也是因為論述婦人雜病而附錄保存的吧。
原文
問曰:「婦人年五十所,病下利,數十日不止,暮即發熱,少腹裏急,腹滿,手掌煩熱,唇口乾燥,何也?」師曰:「此病屬帶下。何以故?曾經半產,瘀血在少腹不去。何以知之?其證唇口乾燥,故知之。當以溫經湯主之。」溫經湯方
問:「婦人年齡五十歲左右,患下利,幾十天不止,傍晚就發熱,少腹拘急,腹脹滿,手掌心煩熱,唇口乾燥,這是為什麼?」老師說:「此病屬於帶下。為什麼呢?曾經半產,瘀血在少腹沒有去除。怎麼知道的?其證唇口乾燥,所以知道。應當用溫經湯主治。」溫經湯方
原文
吳茱萸(三兩)當歸、芎藭、芍藥、人參、桂枝、阿膠、丹皮、生薑、甘草(各二兩)半夏(半升)麥冬(一升)
吳茱萸三兩,當歸、川芎、芍藥、人參、桂枝、阿膠、丹皮、生薑、甘草各二兩,半夏半升,麥冬一升。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。