曹氏傷寒金匱發微合刊

厥陰篇

厥陰篇(1-1)

厥陰篇49
原文
厥陰之為病,消渴,氣上撞心,心中疼熱,飢而不欲食,食則吐蚘。下之,利不止。
白話
厥陰病的症狀,口渴消水,氣逆上衝心臟,心中疼痛發熱,飢餓卻不想吃東西,吃了就吐出蛔蟲。如果用瀉藥攻下,就會腹瀉不止。
原文
足厥陰肝臟,居胃之右,而覆冒其半體,若醉人側弁者然,而其脈絡則下注兩脅,更下則扺於少腹與足少陰水臟相出入。
白話
足厥陰肝臟,位於胃的右側,並且覆蓋胃的一半,就像醉酒的人歪戴著帽子一樣,而它的脈絡向下注入兩脅,更向下則抵達少腹,與足少陰水臟(腎)相互出入。
原文
肝葉中為胆所寄,胆汁由胆管滲於十二指腸,適當胃之下游。
白話
肝葉中寄藏著膽,膽汁由膽管滲入十二指腸,正好位於胃的下游。
原文
胆汁轉輸胃底,故胃中亦有胆汁,與胰脺液、肝液饞涎合併,為消融水穀之助,惟胃中熱則胆火熾,故有消渴一證。
白話
膽汁轉輸到胃底,所以胃中也有膽汁,與胰液、肝液、唾液合併,幫助消化水穀。只是胃中熱則膽火旺盛,所以有消渴這一證候。
原文
陽明病所以渴而飲水者,由於胃中熱甚,兼之胆汗苦燥故爾。
白話
陽明病之所以口渴而飲水,是由於胃中熱甚,加上膽汁苦燥所致。
原文
《金匱》論消渴,首列厥陰為病,次節兼論趺陽之浮數,正以胃中含有胆汁,生血之原不足,而苦燥之胆汁用事,然後見消渴之證也。
白話
《金匱》討論消渴,首先列出厥陰病,其次兼論趺陽脈的浮數,正是因為胃中含有膽汁,生血之源不足,而苦燥的膽汁主事,然後出現消渴的證候。
原文
更即《金匱》男子消渴節以證之,金匱云:「消渴,小便反多,以飲一斗,小便亦一斗,腎氣丸主之。」蓋手少陽三焦通行水道,中含胆火,下走腎與膀胱,出而為溺,晝隨行陽之衛氣外出皮毛而為汗,夜則隨行陰之衛氣下走注於宗筋。天之將明,宗筋特強者,中有胆火故也。晨起而小便,則胆火泄矣。
白話
再以《金匱》中男子消渴的條文來證實。《金匱》說:「消渴,小便反而多,飲一斗,小便也一斗,用腎氣丸主治。」這是因為手少陽三焦通行水道,其中含有膽火,向下走到腎與膀胱,排出成為小便。白天跟隨行於陽的衛氣外出皮毛而成為汗,夜晚則跟隨行於陰的衛氣向下流注於宗筋。天將亮時,宗筋特別強壯,是因為其中有膽火的緣故。早晨起來小便,則膽火就泄掉了。
原文
少年失慎,緣是精液日削,胆火之趨於下游者,反成捷徑。
白話
少年人不謹慎,因此精液日益消耗,膽火趨向下游的路徑反而成了捷徑。
原文
胆火主泄,小便乃日見其多,而上膈津液遂以不得渟蓄而日損,於是引水以自救,故小便愈多,口中愈渴,胃中消化力亦愈大。
白話
膽火主司排泄,小便就日益增多,而上焦膈間的津液因此不能停蓄而日益虧損,於是引水自救,所以小便越多,口中越渴,胃中的消化力也越大。
原文
予嘗見病「房勞」之人,貪味飽食,至死不改,則以胆汁之在胃中者,最能消食故也。
白話
我曾見過患房勞病的人,貪圖美味飽食,到死都不改,這是因為膽汁在胃中,最能消化食物的緣故。
原文
此厥陰之病消渴,由於肝葉中泌出之胆汁合胃中亢熱,使然也(胃中本熱,不能容水,胆汁少而他種液多,乃病痰飲)。俗工強分上消、中消、下消,抑末也。
白話
這就是厥陰病出現消渴,是由於肝葉中分泌出的膽汁合併胃中的亢熱所導致的(胃中本來有熱,不能容水,膽汁少而其他體液多,則會得痰飲病)。庸醫勉強分為上消、中消、下消,這是捨本逐末。
原文
肝為藏血之臟,而其變為善怒,少年體壯之人,夜多眠睡而不輕怒者,血分充足得以涵養胆汁而柔其剛燥之性也。
白話
肝是藏血的臟腑,它的病變表現為容易發怒。少年體壯的人,夜晚多睡眠而不輕易發怒,是因為血分充足,能夠涵養膽汁而柔和其剛燥的性情。
原文
老年夜少眠睡而易怒者,血分不足,不能涵濡胆汁而剛暴之性易發也。
白話
老年人夜晚睡眠少而容易發怒,是因為血分不足,不能涵養膽汁,所以剛暴的性情容易發作。
原文
人心有所怫鬱,一時含怒未發,心中猝然刺痛,俗謂之氣撞心,亦曰衝心氣。
白話
人心裡有鬱悶,一時含怒未發,心中突然刺痛,俗稱氣撞心,也叫衝心氣。
原文
血虛風燥,胃底胆火熾逆,由胃絡上衝於心,故心中熱疼。
白話
血虛風燥,胃底的膽火熾盛上逆,經由胃絡上衝到心,所以心中熱痛。
原文
此與七情鬱怒傷肝之病,似異而實同,此厥陰之病,氣上撞心,心中疼熱,亦由胆胃上逆,而發之特暴,不似消渴之由於積漸也。
白話
這與七情鬱怒傷肝的病,看似不同實則相同。這種厥陰病,氣上撞心、心中疼痛發熱,也是由膽胃上逆所致,而且發作特別猛烈,不像消渴是由於逐漸積累而成。
原文
若夫水盛血寒,胃中凝積濕痰而胆火不煬,乃生蚘蟲。濕痰充實於胃,食入則上泛,故飢不能食。
白話
至於水氣盛、血分寒,胃中凝結積聚濕痰,而膽火不旺,就會產生蛔蟲。濕痰充滿胃中,食物進入就會向上泛溢,所以飢餓卻不能進食。
原文
胃中胆汁無消穀之力,因而納減,蚘以久飢難忍,上出於膈,故聞食臭而出於口。
白話
胃中膽汁沒有消化穀物的能力,因此食量減少,蛔蟲因為長期飢餓難以忍受,向上跑到膈膜,所以聞到食物的氣味就從口中吐出。
原文
此厥陰證之病「飢不能食,食即吐蚘」,實由胃中寒濕,胆火不能消穀,腐穢積而蟲生也。
白話
這種厥陰證的病症「飢餓不能吃,吃了就吐蛔蟲」,實在是由於胃中寒濕,膽火不能消化穀物,腐敗穢物積聚而蟲子滋生。
原文
語云:「流水不腐,動氣存焉耳。」汙池積穢,鰍鱓生焉,有積穢為之窟宅也。
白話
俗話說:「流動的水不會腐臭,是因為有生機在運行。」污濁的池塘積累污穢,就會生出泥鰍和黃鱔,是因為有污穢作為它們的巢穴。
原文
故烏梅丸一方,乾薑、細辛以去痰而和胃,烏梅以止吐,川椒以殺蟲,黃連、黃柏以降逆而去濕,當歸以補血,人參以益氣,附子、桂枝以散寒而溫裏,故服後蚘蟲從大便挾濕痰而俱去。
白話
所以烏梅丸這個方子,用乾薑、細辛來祛痰和胃,烏梅來止吐,川椒來殺蟲,黃連、黃柏來降逆去濕,當歸來補血,人參來益氣,附子、桂枝來散寒溫裡,所以服用後蛔蟲隨著大便挾帶濕痰一起排出。
原文
方中殺蟲之藥,僅有川椒一味,餘多除痰去濕溫中散寒之藥,可以識立方之旨矣(須知濕痰之生,由於胆汁不能消水,而胃中先寒。胃中既寒,蚘蟲乃得滋生,濕痰即蚘蟲之巢穴)。
白話
方中殺蟲的藥,只有川椒一味,其餘大多是除痰去濕、溫中散寒的藥,可以明白立方的主旨了(須知濕痰的產生,是由於膽汁不能消化水液,而胃中先寒。胃中既寒,蛔蟲才能滋生,濕痰就是蛔蟲的巢穴)。
原文
以上三證,大要厥陰從中見少陽之盛衰,致成燥熱寒濕諸變,惟下之利遂不止,則承上「飢不能食」言之。
白話
以上三種證候,大要是厥陰從中見少陽的盛衰,導致燥熱寒濕等各種變化。只有誤下後腹瀉不止,是承接上面「飢不能食」來說的。
原文
蓋此證水盛血寒,飢不能食,原係胃中濕痰阻塞,若有宿食,便不當飢,倘疑為宿食而誤下之,利必不止。
白話
因為此證水氣盛、血分寒,飢餓不能吃,原本是胃中濕痰阻塞。如果有宿食,就不該感到飢餓。倘若懷疑是宿食而誤用瀉下,腹瀉必不止。
原文
所以然者,以其人血分熱度低弱,不能化水為氣,泄出肌表,加以胃底胆汁為濕痰所遏,不能不消水,而腸胃中淋巴管,因亦被濕痰淤塞,失其排泄水液之權,故一經誤下,水勢乃直趨小腸大腸而不可止也。本條自「消渴」下,為胆火太甚之證。「飢不欲食」下,為胆火不足之證。
白話
之所以如此,是因為病人的血分熱度低弱,不能將水化為氣,排泄出肌表,加上胃底的膽汁被濕痰阻遏,不能消化水液,而腸胃中的淋巴管也因此被濕痰淤塞,失去排泄水液的機能,所以一經誤下,水勢就直趨小腸大腸而不可止。本條從「消渴」以下,是膽火太甚的證候;「飢不欲食」以下,是膽火不足的證候。
原文
鄙人恐學者惑於俗工寒熱錯雜之謬論,故特分晰言之。
白話
我恐怕學者被庸醫寒熱錯雜的謬論所迷惑,所以特別分析說明。
原文
厥陰中風,脈微浮,為欲愈,不浮,為未愈。
白話
厥陰中風,脈象微微浮起,是將要痊癒;脈不浮,是沒有痊癒。
原文
凡藏之主血者,皆謂之陰,肝為藏血之藏,故稱厥陰。
白話
凡是主血的臟器,都稱為陰,肝是藏血的臟器,所以稱為厥陰。
原文
人之一身,水以寒而主泄,水之所以能泄者,血熱為之蒸化也。
白話
人的一身,水液因寒而主司排泄,水之所以能排泄,是因為血熱將它蒸化。
原文
血以溫而主藏,血之所以常溫者,水借血熱而散為氣,陰寒不加陵逼之病。
白話
血液因溫暖而主司收藏,血液之所以經常溫暖,是因為水液借血熱而散發為氣,沒有陰寒侵犯逼迫的病。
原文
故厥陰之病與太陰少陰同,陽回則生,寒極則死(血寒則死,故死後有口及遍身青黑者)。
白話
所以厥陰的病與太陰、少陰相同,陽氣回復則生,寒氣極盛則死(血寒則死,所以死後有口唇及全身青黑的)。
原文
向者醫家固稱厥陰為風木,以肝主筋,當如木之條達而不當鬱結也。
白話
從前醫家固然稱厥陰為風木,因為肝主筋,應當像樹木一樣條達而不應鬱結。
原文
此喻亦為近理,借如春風始生,草木萌芽,山谷啟秀,郊野繁花,當是時,天氣溫和,厥陰之藏宜必無病。
白話
這個比喻也接近道理,比如春風初生,草木萌芽,山谷顯出生機,郊野百花盛開,在這個時候,天氣溫和,厥陰之臟應該沒有病。
原文
若夫寒風蕭條,曠野寂寥,素雪晨飛,玄霜夕飄,木始病矣。
白話
至於寒風蕭瑟,曠野寂寥,白雪早晨飛舞,黑霜傍晚飄落,樹木就開始生病了。
原文
吾意厥陰之病中風,手足必厥逆,脈必沉弦。
白話
我認為厥陰病中風,手足必定厥冷,脈象必定沉弦。
原文
風入腠理,營血暴陰,脾陽阻遏,故脈沉而手足當寒。
白話
風邪侵入腠理,營血突然凝滯,脾陽被阻遏,所以脈沉而手足應當寒冷。
原文
脈微浮為欲愈者,以血分之熱度漸高,營氣有外達之機,風將從肌腠解也(此證宜桂枝加附子湯)。
白話
脈象微浮是將要痊癒的表現,因為血分的熱度漸漸升高,營氣有外達的機會,風邪將從肌腠解除(此證適合用桂枝加附子湯)。
原文
張隱庵乃曰:「風為陽邪,脈主陰血,得陰血之微浮,而熱病當愈。」豈知厥陰中風,原不為熱病乎。
白話
張隱庵卻說:「風為陽邪,脈主陰血,得到陰血微浮,則熱病應當痊癒。」豈知厥陰中風,原本不是熱病。
原文
若夫脈不浮而見沉弦,在裏而不能出表,風將何自而解,故曰不浮為未愈也。厥陰病,欲解時,從丑至於卯上。
白話
如果脈不浮而出現沉弦,病在裡而不能出表,風邪將從何處解除?所以說脈不浮是沒有痊癒。厥陰病將要解除的時間,從丑時到卯時。
原文
厥陰為病,不從標本,而從中見之少陽,故有胆火合胃中燥熱而病消渴及心中熱痛者,亦有濕痰在胃,遏其相火,水盛血寒而病吐蚘者。然則厥陰之欲解,其為熱證乎?其為寒證乎?舍此而不辨,何以知丑至卯上之欲解也。
白話
厥陰病,不從標本,而從中見的少陽,所以有膽火合併胃中燥熱而患消渴及心中熱痛的,也有濕痰在胃,遏抑其相火,水盛血寒而患吐蛔的。那麼厥陰病將要解除,是熱證呢?還是寒證呢?捨此不辨,怎麼知道丑至卯時將要解除呢?
原文
吾即據本篇通例釋之,仲師言「厥少熱多,其病當愈。」「寒多熱少,其病為進。」「熱不除,便膿血者不必死。」「下利,厥不止者必死。」則本條所謂欲解,其為寒盡陽回之證。
白話
我就根據本篇的通例來解釋。仲師說:「厥冷少而發熱多,其病當愈。」「寒冷多而發熱少,其病加重。」「熱不退,便膿血的不一定死。」「下利,厥冷不止的必死。」那麼本條所謂將要解除,應是寒盡陽回的證候。
原文
要無可疑,考卯上屬黎明,為天光初發之候。
白話
基本上沒有可疑。考察卯時屬於黎明,是天光初發的時辰。
原文
每歲之中,惟夏至節令屬卯正,冬至節令屬寅末卯初,餘則自穀雨至處暑,皆在卯之上半時。自白露至來歲清明,皆在卯之下半時。
白話
每年之中,只有夏至節氣屬於卯正,冬至節氣屬於寅末卯初,其餘從穀雨到處暑,都在卯時的上半段;從白露到來年清明,都在卯時的下半段。
原文
然則卯上固陰盡陽回之定候,而不可更變者也。
白話
那麼卯時本來就是陰盡陽回的固定時辰,是不可改變的。
原文
然必曰自丑至卯上者,丑在夜半,當陽回半子之後,屬陰中之陽,嗣是由寅而卯,雖日未見光,而陽氣已動。
白話
然而一定要說從丑時到卯時,是因為丑時在夜半,正當陽氣回復半子之後,屬於陰中的陽,接著由寅到卯,雖然太陽未見光,但陽氣已經發動。
原文
設厥陰寒證,當此微陽漸轉之時,手足之厥者漸和,脈之沉弦者漸浮,或有微熱而渴,其脈反弱,或脈來轉數,有微熱而汗出,皆為向愈之徵,為其病氣漸微,正氣隨天光而外出也。
白話
假設厥陰寒證,在這種微陽漸漸轉變的時候,手足厥冷的漸漸溫和,脈象沉弦的漸漸浮起,或者有微熱而口渴,脈象反而弱,或者脈來轉為數,有微熱而汗出,這些都是趨向痊癒的徵兆,因為病氣漸漸微弱,正氣跟隨天光而外達。
原文
是故病者夜半或黎明神色清湛,即去愈期不遠,若獨語如見鬼狀,則猶為厥陰血熱,而非正氣之復,為其腦氣昏也。惟神色漸清,乃真為向愈。
白話
所以病人在半夜或黎明神色清爽,就離痊癒不遠了。如果自言自語如見鬼狀,則還是厥陰血熱,而不是正氣恢復,因為腦氣昏亂。只有神色漸漸清爽,才是真正的趨向痊癒。
原文
若必待日中陽盛,陰寒略減,不踰時而厥逆惡寒如故矣。
白話
如果一定要等到中午陽氣旺盛,陰寒稍微減退,但不到一個時辰就又厥逆惡寒如故了。
原文
豈可恃為欲解乎(按此條大旨與少陰略同)。厥陰病,渴欲飲水者,少少與之,愈。
白話
怎麼能依賴這個作為將要解除呢?(按:此條大旨與少陰略同。)厥陰病,口渴想喝水的,稍微給他喝一點,就會痊癒。