曹氏傷寒金匱發微合刊

太陽篇

太陽篇(37-2)

太陽篇24
原文
此久病血虛者,心陽不振之病也。夫血統於脾,而出於胃中之水穀。
白話
這是久病血虛的人,心陽不振的病。血由脾統攝,而從胃中的水穀產生。
原文
胃虛則無以濟生血之源,生血之源不繼,則營氣不足。
白話
胃虛弱就無法供給生血的來源,生血的來源不繼,則營氣不足。
原文
脈見結代者,心陽不振,而脈中之血沾滯不得暢行也。
白話
脈象出現結代,是因為心陽不振,而脈中的血液沾滯不能順暢運行。
原文
故炙甘草湯,用炙草、生薑、人參、大棗和胃以助生血之源,麥冬潤肺以溉心藏之燥,阿膠、生地黃以補血,桂枝以達心陽,麻仁潤大腸,引中脘燥氣下行,不復薰灼心藏,與麥冬為一表一裏,和胃養血,則脈之結代舒。潤肺與大腸,而心之動悸安。更加桂枝以扶心陽,而脈之失調者順矣。
白話
所以炙甘草湯,用炙甘草、生薑、人參、大棗調和胃氣以幫助生血的來源,麥冬潤肺以滋潤心臟的燥熱,阿膠、生地黃以補血,桂枝以通達心陽,麻仁潤滑大腸,引導中脘的燥氣下行,不再薰灼心臟,與麥冬一表一裏,調和胃氣、養血,則脈象的結代舒緩。潤肺與大腸,則心臟的動悸安定。再加桂枝以扶助心陽,則脈象失調的就會順暢。
原文
此證或緣於久病,或得之病後,往往不能起坐,坐則頭汗出,或三至一代,或五六至一代,大便累日不行。
白話
此證或由於久病,或得於病後,往往不能起坐,坐則頭部出汗,或三至一停,或五六至一停,大便多日不行。
原文
予於己巳四月二十一日,治古拔路葉氏女孩親見之。
白話
我在己巳年四月二十一日,治療古拔路葉氏女孩親眼見到。
原文
蓋陰傷於內,陽氣外浮,陽氣浮而陰液不與俱升,故脈見結代。
白話
因為陰液內傷,陽氣外浮,陽氣浮而陰液不能隨之上升,所以脈象出現結代。
原文
心動悸者,心營虛而上不受肺陰之溉,下更受腸燥之逼,以致此也。
白話
心動悸,是因為心營虛弱,上面不能接受肺陰的滋潤,下面又受到腸燥的逼迫,以至於此。
原文
三月中,章次公亦遇此證,惟大便溏泄為特異,用原方去麻仁,一劑後病良已。
白話
三月中,章次公也遇到此證,只有大便溏泄是特異之處,用原方去掉麻仁,一劑後病就好了。
原文
但當其定方之時,鄉人某見而笑之,以為古方必不可治今病。
白話
但當他確定方劑的時候,某個鄉人看見而嘲笑他,認為古方必定不能治療現代的疾病。
原文
夫古人治傷寒雜證之方,不可以治今日之廣瘡、麻瘋、中蠱,是已,以為不可治今日之傷寒雜證,有是理乎。
白話
古人治療傷寒雜證的方劑,不能用來治療今天的梅毒、麻瘋、中蠱,這是對的,但認為不能用來治療今天的傷寒雜證,有這樣的道理嗎?
原文
敬告同人,幸弗與鄉愚一轍,同類而共笑也(結代之脈,向者於姚建律師見之,用本方三五劑而結脈除,又於引線衖陸勛伯見之,陸方下利甚劇,乃用本方合附子理中大劑,五日而結脈止,利亦尋愈)。
白話
敬告同道,希望不要與鄉下愚人同一轍,同類而共同嘲笑啊(結代之脈,先前在姚建律師身上見到,用本方三五劑而結脈消除,又在引線衖陸勛伯身上見到,陸當時下利很劇烈,於是用本方合附子理中大劑,五日而結脈停止,下利也隨即痊癒)。
原文
按脈之來緩,時一止,復來者,名曰結。又脈來動而中止,更來小數,中有還者,反動,名曰結,陽也。
白話
按脈搏來時緩慢,時而一停,又再來的,叫做結。又脈搏來時跳動而中止,再來時稍微快數,中間有回返的,反而跳動,叫做結,屬陽。
原文
脈來動而中止,不能自還,因而復動者,名曰代,陰也,得此脈者,必難治。(此條訂正)
白話
脈搏來時跳動而中止,不能自己回返,因而再次跳動的,叫做代,屬陰,得此脈的人,必定難治。(此條訂正)
原文
此承上節申言結代之脈也,然必先明結代之義,然後可與明仲師之言。
白話
這是承接上節申述結代之脈,但必須先明白結代的意義,然後才能明白仲師的話。
原文
結者,如抽長繩,忽遇繩之有結處,則梗塞而不條。
白話
結,如同抽拉長繩,忽然遇到繩子有結的地方,則梗塞而不順暢。
原文
代,猶代謝,譬之水中浮漚,一漚方滅,一漚纔起,雨後檐溜,一滴既墜,一滴懸空,離而不相續也。蓋氣未脫而停頓者,曰結。氣中絕而更至者,曰代。心寄肺藏之中,資脾胃中氣而生血液。
白話
代,如同代謝,好比水中的浮泡,一個泡剛滅,一個泡才起,雨後屋簷滴水,一滴已經墜落,一滴懸在空中,分離而不相連續。氣未脫而停頓的,叫做結。氣中斷而再來的,叫做代。心寄居在肺臟之中,依靠脾胃中氣而生血液。
原文
胃中燥實,脾陽內停,則陽熱上薄肺藏,而肺藏亦燥。上下俱燥,則心營不濡,脈道因而不調。
白話
胃中燥實,脾陽內停,則陽熱上迫肺臟,而肺臟也燥。上下都燥,則心營不潤,脈道因此不調。
原文
本藏發為動悸,脈之來緩,至於時一止復來,譬之逐隊偕行,中途忽有阻礙,而權時落後,此非不相續也,阻礙者為之也。
白話
本臟發為動悸,脈搏來時緩慢,以至於時而一停又來,好比隊伍一起前行,中途忽然有阻礙,而暫時落後,這不是不相連續,而是阻礙造成的。
原文
脈來動而中止,更來小數,中有還者反動,譬之潮入斷港,為淤泥所折,及越之而過,其來倍捷,而其力較猛,此非不相續也,有折之者也。
白話
脈搏來時跳動而中止,再來時稍微快數,中間有回返的反而跳動,好比潮水進入斷港,被淤泥阻折,等到越過它而過,其來更快,而其力較猛,這不是不相連續,而是有阻折它的。
原文
此二脈皆名曰結,故得此脈者,務清陽明之燥,以滋生血之源,而脈之結者調矣。
白話
這兩種脈都叫做結,所以得此脈的人,務必清泄陽明的燥熱,以滋生血的來源,而脈象的結就會調和了。
原文
若夫動而中止,不能自還,因而復動,正如孤雲遠逝,流水不歸,卒然繼至者,其氣實不相續,故名之曰代。代者,甲去而乙承之也。
白話
至於跳動而中止,不能自己回返,因而再次跳動,正如孤雲遠去,流水不歸,突然繼而來的,其氣實不相連續,所以叫做代。代,是甲去而乙承接。
原文
夫氣結復續是為生陽,氣出不續是為死陰,然則結當為陽,代實為陰,「名曰結」下「陰也」二字,實為傳寫之誤。
白話
氣結而復續是為生陽,氣出不續是為死陰,那麼結應當為陽,代實為陰,「名曰結」下面「陰也」二字,實際上是傳寫的錯誤。
原文
得此脈者必難治,乃專指代脈言之,非統指結脈言之也。
白話
得此脈者必難治,是專指代脈而言,不是統指結脈而言。