原文
吳茱萸(一升)人參(三兩)生薑(六兩)大棗(十二枚)
吳茱萸(一升)、人參(三兩)、生薑(六兩)、大棗(十二枚)。
原文
上四味,以水五升,煮取三升,溫服七合,日三服。
以上四味藥,用水五升,煮取三升,溫服七合,每日服三次。
原文
胃濁不降,脾陽不升,則氣機否塞。嘔而胸滿者,脾虛生濕,中氣寒而胃濁上泛也。
胃濁不降,脾陽不升,則氣機阻塞。嘔吐且胸脘脹滿的,是脾虛生濕,中氣寒而胃濁上泛。
原文
蓋脾藏吸收小腸津液上出胸中,胸中陽氣充足,則清者散為汗液,膏者上達心肺二藏,化而為血(西醫謂之淋巴幹)。胸中陽氣不足,則津液停蓄,悉化為濕。
脾臟吸收小腸津液上出於胸中,胸中陽氣充足,則清的部分散發為汗液,膏的部分上達心肺兩臟,化為血液(西醫稱之為淋巴幹)。胸中陽氣不足,則津液停聚,全部化為濕。
原文
胸中為宗氣所居,氣為濕阻,至不得噫噯,則脹滿欲死,此其所以嘔而胸滿也。
胸中為宗氣所在,氣被濕阻滯,以至於不能噫氣噯氣,則脹滿欲死,這就是為什麼嘔吐且胸脘脹滿的原因。
原文
濕痰在胸,胆胃鬱而不舒,則激而上泛,此其所以嘔而胸滿也。
濕痰在胸,膽胃鬱而不舒,則激盪而上泛,這就是為什麼嘔吐且胸脘脹滿的原因。
原文
吳茱萸湯,吳茱萸以降逆散寒,人參、薑、棗以和胃扶脾,但使膈間陽氣漸舒,咽中時得噫噯,或呵欠,或吐出痰涎,則胸滿去而嘔逆亦止。
吳茱萸湯,用吳茱萸來降逆散寒,人參、生薑、大棗來和胃扶脾,只要使膈間陽氣逐漸舒展,咽喉中時常得以噫氣噯氣,或打呵欠,或吐出痰涎,則胸脘脹滿消除而嘔吐也停止。
原文
蓋仲師雖言「嘔而胸滿」,其實由胸滿而嘔也。乾嘔,吐涎沫,頭痛者,吳茱萸湯主之
仲師雖然說「嘔吐而胸脘脹滿」,其實是由胸脘脹滿而致嘔吐。乾嘔,吐涎沫,頭痛的,用吳茱萸湯主治。
原文
脾虛則生濕,胃寒則易泛,胃中無宿食,則為乾嘔。
脾虛則生濕,胃寒則容易上泛,胃中沒有宿食,則為乾嘔。
原文
胃中饞涎與胃底胆汁化合,並能助消化之力。胆汁太多,熱乃上泛而吐苦水。饞涎太多,寒乃上泛而吐涎沫。乾嘔不已,胃中濁氣上衝,因病頭痛。
胃中的饞涎與胃底膽汁化合,並能幫助消化之力。膽汁太多,熱則上泛而吐苦水。饞涎太多,寒則上泛而吐涎沫。乾嘔不止,胃中濁氣上衝,因而頭痛。
原文
故仲師但用吳茱萸湯,與上節「嘔而胸滿」同法,但使濁陰下降,頭即不痛,此亦不治之治也(此條見《傷寒論.厥陰篇》)。嘔而腸鳴,心下痞者,半夏瀉心湯主之。半夏瀉心湯方
所以仲師只用吳茱萸湯,與上一節「嘔吐而胸脘脹滿」同一治法,只要使濁陰下降,頭即不痛,這也是不治而治的方法(本條見於《傷寒論·厥陰篇》)。嘔吐而腸鳴,心下痞的,用半夏瀉心湯主治。半夏瀉心湯方:
原文
半夏(半升洗)黃芩、乾薑、人參、甘草(各三兩炙)黃連(一兩)大棗(十二枚)
半夏(半升,洗)、黃芩、乾薑、人參、甘草(各三兩,炙)、黃連(一兩)、大棗(十二枚)。
原文
上七味,以水一斗,煮取六升,去滓再煮,取三升,溫服一升,日三服。
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去滓再煮,取三升,溫服一升,每日三次。
原文
上膈寒濕,下陷於胃,胃底胆汁不能相容,則病嘔逆,此屬寒,宜用吳茱萸者也。
上膈寒濕,下陷於胃,胃底膽汁不能相容,則病嘔吐,這屬於寒證,宜用吳茱萸。
原文
胃中濁熱合胆火上奔,則亦病嘔逆,此屬熱,宜用黃連者也。
胃中濁熱合併膽火上衝,則也病嘔吐,這屬於熱證,宜用黃連。
原文
二證寒熱不同,故降逆之藥品亦因之而異(近人不辨寒熱,合萸連用之,模棱之見耳)。
二證寒熱不同,所以降逆的藥物也因此而異(近人不辨寒熱,合吳茱萸和黃連一起使用,是模棱兩可的見解罷了)。
原文
此節證象為嘔而腸鳴,為心下痞,鬱熱在上,寒水在下,與「傷寒,胸中有熱,胃中有邪,腹中痛,欲嘔吐」之黃連湯證略同,故半夏瀉心湯方治,所用半夏、乾薑、甘草、人參、黃連、大棗皆與黃連湯同。惟彼以寒鬱太陰而腹痛,用桂枝以達鬱。
本節證象為嘔吐而腸鳴,為心下痞,鬱熱在上,寒水在下,與「傷寒,胸中有熱,胃中有邪,腹中痛,欲嘔吐」的黃連湯證大致相同,所以半夏瀉心湯方治,所用半夏、乾薑、甘草、人參、黃連、大棗都與黃連湯相同。只是那證因寒鬱太陰而腹痛,用桂枝來通達鬱滯。
原文
此為氣痞在心下,熱邪傷及肺陰,兼用黃芩以清水之上源,為不同耳。
這是氣痞在心下,熱邪傷及肺陰,兼用黃芩來清肺之上源,這是不同之處。
原文
又按《傷寒.太陽篇》云:「但滿而不痛者,此為痞,柴胡湯不中與之,宜半夏瀉心湯。」知此方原為治痞主方,所以不與腹中雷鳴下利之證同用生薑瀉心湯者,亦以水氣不甚,不用生薑以散寒也。乾嘔而利者,黃芩加半夏生薑湯主之。黃芩加半夏生薑湯方
又按《傷寒·太陽篇》說:「但滿而不痛者,此為痞,柴胡湯不中與之,宜半夏瀉心湯。」可知此方原為治痞的主方,之所以不與腹中雷鳴下利之證同用生薑瀉心湯,也是因為水氣不甚,不用生薑來散寒。乾嘔而利的,用黃芩加半夏生薑湯主治。黃芩加半夏生薑湯方:
原文
黃芩、生薑(各三兩)甘草(二兩)芍藥(一兩)半夏(半升)大棗(十二枚)
黃芩、生薑(各三兩)、甘草(二兩)、芍藥(一兩)、半夏(半升)、大棗(十二枚)。
原文
上六味,以水一斗,煮取三升,去滓,溫服一升,日再夜一服。
以上六味藥,用水一斗,煮取三升,去滓,溫服一升,白天兩次,夜間一次。
原文
其功用在清胆火而兼能扶脾,合小半夏湯以止嘔,其功用不惟降胃逆,而並能去水。
其功用在于清膽火而兼能扶脾,合小半夏湯以止嘔,其功用不僅降胃逆,而且能去水。
原文
此二方合用之大旨也(方及證治,並見《傷寒論.太陽篇》)。諸嘔吐,穀不得下者,小半夏湯主之。小半夏湯方見痰飲。
這是二方合用的要旨(方及證治,並見《傷寒論·太陽篇》)。各種嘔吐,穀物不得下嚥的,用小半夏湯主治。小半夏湯方見痰飲篇。
原文
仲師乃曰:「諸嘔吐,穀不得下者,小半夏湯主之。」然予嘗如法用之,往往失效。豈仲師之誤耶?
仲師卻說:「各種嘔吐,穀物不得下嚥的,用小半夏湯主治。」然而我曾按照此法使用,往往失效。難道是仲師錯了嗎?
原文
近來藥肆所用,先以水浸七日,去膏液而留渣滓,去水之本性全失,再用生薑汁拌炒半熟,欲其立止嘔吐,豈可得哉!
近來藥鋪所用,先用水浸泡七天,去掉膏液而留渣滓,去水之本性全失,再用生薑汁拌炒半熟,想要它立即止嘔,怎麼可能呢!
原文
按嘔吐一證,心下水氣不甚,胃中虛寒者,則宜吳茱萸湯。
按嘔吐一證,心下水氣不甚,胃中虛寒的,則宜用吳茱萸湯。
原文
水氣太甚,時時氾濫而嘔吐清水者,則宜生半夏生薑湯,仲師所謂納半夏以去其水也。
水氣太甚,時時氾濫而嘔吐清水的,則宜用生半夏生薑湯,仲師所說的納入半夏以去其水。
原文
嘔吐而病在膈上,後思水者解,急與之。思水者,豬苓散主之。
嘔吐而病在膈上,之後思飲水的,病將解除,急忙給他水。思飲水的,用豬苓散主治。
原文
豬苓散方豬苓、茯苓、白朮(各等分)上三味,杵為散,飲服方寸匕,日三服。
豬苓散方:豬苓、茯苓、白朮(各等分)。以上三味,搗為散,用飲服方寸匕,每日三次。
原文
水氣在心下則甚,在膈上則微。嘔吐而病在膈上,則傾吐易盡,設渴而思飲,則水氣已盡,其病當解,急與水以滋其燥,而此外更無餘病。
水氣在心下則嚴重,在膈上則輕微。嘔吐而病在膈上,則傾吐容易乾淨,假如口渴而思飲,則水氣已盡,其病應當解除,急忙給水以滋潤其乾燥,而此外更無餘病。
原文
《傷寒論》所謂「少少與之愈也。」若水氣在心下而嘔吐思水者,則當通下焦,特於五苓散中去桂枝、澤瀉以利小便,使下焦通,而在上之水氣,得以下行,上承之津液,乃不為所阻,而渴飲自止矣。
《傷寒論》所謂「少少與之愈也。」若水氣在心下而嘔吐思水的,則應當通利下焦,特於五苓散中去掉桂枝、澤瀉以利小便,使下焦通,而在上的水氣,得以向下運行,上承的津液,乃不被阻滯,而渴飲自止了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。