曹氏傷寒金匱發微合刊

痰飲欬嗽病脈證治第十二

痰飲欬嗽病脈證治第十二(7)

痰飲欬嗽病脈證治第十二28
原文
上六味,以水八升,煮取三升,去滓,溫服半升,日三服。
白話
以上六味藥,用水八升,煮取三升,去除藥渣,溫服半升,每天服用三次。
原文
此節「更復渴」三字,為衍文。「以細辛、乾薑為熱藥」句,為假設之詞,當屬下讀,非承上「衝氣復發」言之,若承上言,似但指衝氣一層,「服之當遂渴」句,轉類節外生枝。
白話
這一節的「更復渴」三個字,是衍生的文字。「以細辛、乾薑為熱藥」這一句,是假設性的詞句,應該歸屬在下面來解讀,而不是承接上文「衝氣復發」來說的。如果承接上文來說,似乎只針對衝氣這一層,那麼「服之當遂渴」這一句,反而像是節外生枝了。
原文
若原有「更復渴」三字,則下文當遂渴反不渴,俱不可通矣。
白話
如果原本就有「更復渴」三個字,那麼下文所說的應當立刻口渴、反而卻不口渴,就都無法解釋通順了。
原文
此節大旨,謂欬滿止後,上膈氣機已疏,當不復病,然亦有欬滿方止,衝氣復發者,倘因乾薑、細辛為熱藥而發其衝氣,服後當立見燥渴。
白話
這一節的主要宗旨,是說咳嗽胸悶停止之後,上焦膈膜的氣機已經疏通,應當不會再發病。但是也有咳嗽胸悶剛停止,衝氣又復發的情況。如果因為乾薑、細辛是熱藥而引發衝氣,服用之後應當立刻出現口渴。
原文
乃本病燥渴,服乾薑、細辛而渴反止,則前此之渴,實為支飲隔塞在胸,津液不得上承喉舌,而初非真燥,此證予寓小北門時,治宋姓婦人親見之。
白話
然而患者本來患有口渴,服用乾薑、細辛後口渴反而停止,那麼之前的口渴,實際上是因為支飲阻隔堵塞在胸中,導致津液無法向上輸送到喉嚨和舌頭,而並非真正的燥熱。這個病證,在我居住在小北門的時候,治療一位姓宋的婦人時親自見過。
原文
病者平時常患口燥,所服方劑,大率不外生地、石斛、麥冬、玉竹、知母、花粉、西洋參之類,予見其欬吐涎沫,脈弦而體肥,決為痰飲,授以此方,服後終日不曾飲水,略無所苦,乃知仲師渴反止為支飲之說,信而有徵也(此證後以欬逆不得臥,乳中脹痛,用十棗湯加王不留行,大下水痰而愈)。
白話
這位患者平時常患口乾舌燥,所服用的方劑,大多不超出生地、石斛、麥冬、玉竹、知母、花粉、西洋參這類藥物。我觀察到她咳嗽吐出痰涎泡沫,脈象呈現弦脈而且身體肥胖,判斷這是痰飲病,就給予這個方劑(苓甘五味薑辛湯)。她服用後一整天都沒有喝水,也沒有任何不舒適的感覺,這才明白張仲景所說的口渴反而停止是因為支飲的道理,確實可信且有根據。(這個病例後來因為咳嗽氣逆不能平躺,乳房中間脹痛,我用十棗湯加上王不留行,大量排出水痰之後就痊癒了。)
原文
但支飲在胸膈間,中脘陽氣被遏,必見鬱冒。
白話
但是支飲停留在胸膈之間,中焦的陽氣受到抑制,一定會出現鬱悶昏眩的症狀。
原文
冒者,胃底胆汁不能容水,衝激而上逆也,故仲師言冒家必嘔。
白話
所謂的「冒」,是指胃底的膽汁不能容納水飲,反而受到衝擊而向上反逆,所以張仲景說出現昏眩症狀的病人必定會嘔吐。
原文
蓋中陽與支飲相拒,輕則虛陽上浮,甚則卒然嘔吐清水痰涎,可知熱藥實為對病,故治法特於前方中加生半夏以去水,不更忌細辛、乾薑也。
白話
這是因為中焦的陽氣與支飲相互抗拒,病情輕微時會導致虛陽上浮,嚴重時就會突然嘔吐出清水痰涎。由此可知,使用熱性的藥物確實是針對病因的,所以治療方法特地在前方(苓甘五味薑辛湯)中加入生半夏來去除水飲,不再需要顧忌細辛、乾薑的熱性了。
原文
水去嘔止,其人形腫者,加杏仁主之,其證應內麻黃,以其人遂痹,故不內之。若逆而內之者,必厥。所以然者,以其人血虛,麻黃發其陽故也。苓甘五味加薑辛半夏杏仁湯方
白話
水飲消除、嘔吐停止後,病人身體出現浮腫的,用前方加入杏仁來主治。這個病證按理應當加入麻黃,但因為病人已經出現麻痹的現象,所以不加麻黃。如果違反這個原則而加入麻黃,必定會導致四肢厥冷。之所以如此,是因為病人血虛,麻黃會發散他們的陽氣的緣故。以下是「苓甘五味加薑辛半夏杏仁湯」的方劑。
原文
茯苓(四兩)甘草、乾薑、細辛(各三兩)五味、半夏、杏仁(各半升)
白話
茯苓(四兩)、甘草、乾薑、細辛(各三兩)、五味子、半夏、杏仁(各半升)。
原文
上七味,以水一斗,煮取三升,去滓,溫服半升,日三服。
白話
以上七味藥,用水一斗,煮取三升,去除藥渣,溫服半升,每天服用三次。
原文
前方內半夏以去水,則心下之水氣當去。水邪去,則胆胃之火不復上衝,而嘔亦當止。
白話
前方的藥方中加入半夏來去除水飲,那麼心下部位的水氣應當就能去除。水邪去除之後,膽和胃的火氣就不再向上衝逆,嘔吐也應當停止。
原文
但水方止貯中脘,氣不外散,一旦決而去之,未盡之水氣不能從表汗外泄,或轉留皮毛之裏,變為形腫。
白話
但是水飲剛剛停留在中脘部位時,氣機無法向外發散,一旦將水飲疏導去除,那些未能完全排出的水氣不能經由體表的汗液向外排泄,有時會轉而停留在皮膚毛髮的內層,變成身體浮腫。
原文
按水氣病,一身面目黃腫者,則越婢加朮湯主之;一身悉腫,則越婢湯主之,此水氣甚而形腫,藥劑中應納麻黃之證也。
白話
按水氣病的治法,全身及面目發黃浮腫的,用越婢加朮湯主治;全身都浮腫的,用越婢湯主治。這是水氣嚴重導致身體浮腫,藥方中應當加入麻黃的證候。
原文
但此證業經半夏去水,水氣不甚,則形腫當屬虛脹,水氣篇又云:「虛脹者為氣水,發其汗即已,脈沉者,宜麻黃附子甘草湯」,此又水氣不甚而形腫,藥劑中應納麻黃之證也。
白話
但是這個病證已經用半夏去除水飲,水氣並不嚴重,那麼身體浮腫應當屬於虛脹。《水氣病篇》又說:「虛脹是因為氣滯水停,發汗就能痊癒,脈象沉的,適合用麻黃附子甘草湯。」這又是水氣不嚴重卻身體浮腫,藥方中應當加入麻黃的證候。
原文
故仲師既於前方中加杏仁以利肺氣而泄皮毛,復申之曰:「其證應內麻黃,以其人遂痹,故不內之,若逆而內之,必厥,所以然者,以其人血虛,麻黃發其陽故也。」夫此證之應內麻黃,仲師既言之矣,但何以見此證血虛?何以見形腫之為痹?何以見麻黃發汗之必厥?
白話
所以張仲景既在前方中加入杏仁來通利肺氣、疏泄皮毛,又再次申明說:「這個病證按理應當加入麻黃,但因為病人已經出現麻痹,所以不加麻黃。如果違反這個原則而加入麻黃,必定會導致四肢厥冷。之所以如此,是因為病人血虛,麻黃會發散他們的陽氣的緣故。」那麼,這個病證按理應當加入麻黃,張仲景已經說過了。但是為什麼會看出這個病證是血虛?為什麼會看出身體浮腫是麻痹的表現?為什麼會看出用麻黃發汗必定導致厥冷?
原文
歷來注釋家,固未有能言其意者,蓋水盛則血寒,血中熱度既低,則吸收力薄,精液不能貫輸脈道而絡脈益虛,水病所以血虛也。
白話
歷來的注釋家,確實沒有人能說明其中的道理。大概是因為水氣旺盛就會導致血液寒冷,血液中的熱度既然降低,那麼吸收能力就薄弱,營養物質不能充盈地輸送到血管中,使得絡脈更加空虛,這就是水腫病導致血虛的原因。
原文
痹之言閉,血分熱度不足,則水氣之在表者,不能蒸化成汗,故毛孔閉塞而形腫,若用麻黃,強責其汗,太陽陽氣一時張發於外,則裏氣益寒而手足見厥,此即「衄家不可發汗」、「瘡家不可發汗」、「失精家不可發汗」之例也。
白話
「痹」字的意思是閉塞。血分中的熱度不足,那麼在體表的水氣就不能被蒸發轉化為汗液,所以毛孔閉塞而身體浮腫。如果使用麻黃,強行要求發汗,體表的太陽經陽氣會一時之間向外張揚發散,那麼體內的陽氣就會更加寒冷,因而手腳出現厥冷。這就是「經常鼻出血的人不可發汗」、「有瘡瘍的人不可發汗」、「經常遺精的人不可發汗」這類情況的例子。
原文
若面熱如醉,此為胃熱上衝熏其面,加大黃以利之。苓甘五味加薑辛夏杏大黃湯方
白話
如果病人面部發熱像喝醉酒一樣,這是因為胃熱向上衝逆熏蒸面部,應該加入大黃來通利瀉下。以下是「苓甘五味加薑辛夏杏大黃湯」的方劑。
原文
茯苓(四兩)甘草(二兩)乾薑、細辛(各三兩)五味、半夏、杏仁(各半升)大黃(三兩)
白話
茯苓(四兩)、甘草(二兩)、乾薑、細辛(各三兩)、五味子、半夏、杏仁(各半升)、大黃(三兩)。
原文
上八味,以水一斗,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
白話
以上八味藥,用水一斗,煮取三升,去除藥渣,溫服一升,每天服用三次。
原文
水去嘔止,有未盡之水氣,因水方外散,痹於表分而形腫者,亦有水分已盡,胃中燥熱上冒頭面者,於是有面熱如醉之形態。
白話
水飲去除、嘔吐停止之後,有兩種情況:一種是殘餘未盡的水氣,因為水液剛剛向外發散,閉塞在體表部位而導致身體浮腫的;另一種是水液已經完全去除,但胃中的燥熱之氣向上衝冒到頭面,因此出現面部發熱像喝醉酒一樣的形態。
原文
蓋累進溫中泄水之劑,證情決非戴陽,故於前方加杏仁外,更加大黃以利之。
白話
這是因為連續使用了溫補中焦、泄利水飲的藥物,所以病情絕對不是陰盛格陽的「戴陽」證。因此在前方加入杏仁的基礎上,更加入大黃來通利瀉下。
原文
所以然者,則以水邪去路不出於肺,必出大腸也。
白話
之所以這樣做,是因為水邪去除的通路如果不從肺(通過發汗)排出,就必定要從大腸(通過瀉下)排出。
原文
先渴後嘔為水停心下,此屬飲家,小半夏加茯苓湯主之。小半夏加茯苓湯方見上。
白話
先口渴、後嘔吐,這是因為水飲停留在心下部位,這屬於飲證的患者,用小半夏加茯苓湯主治。(小半夏加茯苓湯的方劑見於前面章節。)
原文
心下有水,脾精不得挾胃中穀氣上溉肺藏而潤喉舌,因而渴飲,但胃底含有苦燥之胆汁,胃中熱如熾炭,不能容水,水在胃之上口,胃熱出而相抗,乃病嘔吐,此其所以先渴後嘔也。
白話
心下部位有水飲,脾臟的精華不能挾帶胃中的水穀精氣向上滋潤肺臟並潤澤喉嚨和舌頭,因此導致口渴而想要喝水。但是胃底部含有苦燥的膽汁,胃中的熱像燃燒的炭火一樣,不能容納水飲。當水飲停留在胃的上口,胃熱出來與之相抗拒,於是就發生嘔吐。這就是為什麼會先口渴、後嘔吐的原因。
原文
按此節合上「嘔家本渴」節,並見下「嘔吐噦下利」篇,以其治屬飲家,故本條獨出方治也。
白話
按:這一節應與上文「嘔家本渴」這一節合併來看,同時也出現在後面「嘔吐噦下利」篇章中。因為它的治療方法屬於飲證的範疇,所以在這一條中特別列出治療方劑。