曹氏傷寒金匱發微合刊

痰飲欬嗽病脈證治第十二

痰飲欬嗽病脈證治第十二(1)

痰飲欬嗽病脈證治第十二40
原文
問曰:「夫飲有四,何謂也?」師曰:「有痰飲,有懸飲,有溢飲,有支飲。」
白話
問道:「飲病有四種,是怎麼說的?」老師說:「有痰飲,有懸飲,有溢飲,有支飲。」
原文
問曰:「四飲何以為異?」師曰:「其人素盛今瘦,水走腸間,瀝瀝有聲,謂之痰飲。飲後水流在脅下,欬唾引痛,謂之懸飲。飲水流行,歸於四肢,當汗出而不汗出,身體重,謂之溢飲。欬逆倚息,不得臥,其形如腫,謂之支飲。」
白話
問道:「四種飲病有何不同?」老師說:「這個人平時豐盛現在消瘦,水行走在腸間,發出瀝瀝的聲音,稱之為痰飲。飲水之後水流在脅下,咳嗽吐痰牽引疼痛,稱之為懸飲。飲水流行,歸於四肢,應當出汗卻不出汗,身體沉重,稱之為溢飲。咳嗽氣逆,倚靠呼吸,不能平躺,身體樣子像浮腫,稱之為支飲。」
原文
首節先辨四飲之名,次節進求四飲之義。水與津液併居,則為痰飲。
白話
第一節先辨別四種飲病的名稱,其次進一步探求四種飲病的含義。水與津液合併存在,就是痰飲。
原文
痰粘胸膈,水濕流入痰囊,倒懸腸間,則為懸飲。水溢四肢,則為溢飲。水痰為衝氣上激支撐胸膈,則為支飲。是為四飲定名。
白話
痰黏在胸膈,水濕流入痰囊,像倒掛在腸間,就是懸飲。水溢到四肢,就是溢飲。水痰被衝氣向上衝擊,支撐胸膈,就是支飲。這是四種飲病的定名。
原文
夫所謂痰飲者,太陽寒水失於開泄,外不達於皮毛,內不行於下焦,於是留積成痰。
白話
所謂痰飲,是太陽寒水失去開泄的功能,向外不能到達皮毛,向內不能運行於下焦,於是停留積聚成痰。
原文
人體水分與血分平均則盛,水氣不達於皮毛肌腠,血肉中水分不充則瘦,故病痰飲者,往往素盛而今瘦,水痰下注大腸,則漉漉有聲,此肺病延入大腸之證也。
白話
人體水分與血分平均就豐盛,水氣不能到達皮毛肌肉紋理,血肉中水分不充足就消瘦,所以患痰飲的人,往往平時豐盛而現在消瘦,水痰向下注入大腸,就發出漉漉的聲音,這是肺病蔓延進入大腸的證候。
原文
所謂懸飲者,水至中焦,陽氣不足,不能直達下焦,於是結於脅下而病支滿,欬則痛引胸脅,此下焦不通之證也。
白話
所謂懸飲,水到達中焦,陽氣不足,不能直接到達下焦,於是凝結在脅下而患支撐脹滿,咳嗽時疼痛牽引胸脅,這是下焦不通的證候。
原文
所謂溢飲者,表汗不泄,與太陰之濕混雜,即身體為之疼重。疼重者,脾陽不運,肌肉為水氣所痹也。水流四肢,則四肢腫,謂水從中道外溢也。
白話
所謂溢飲,體表的汗不能排泄,與太陰的濕氣混雜,身體就因此疼痛沉重。疼痛沉重,是脾陽不能運化,肌肉被水氣痺阻。水流到四肢,就四肢腫,這是說水從中道向外溢出。
原文
所謂支飲者,衝氣從下上逆,支撐無已,故欬逆倚息不得臥,表裏水氣壅塞,故形如腫,此則四飲之義也。
白話
所謂支飲,衝氣從下向上逆行,支撐不止,所以咳嗽氣逆,倚靠呼吸不能平躺,表裏水氣壅塞,所以外形像腫,這就是四種飲病的含義。
原文
水在心,心下堅築短氣,惡水不欲飲。水在肺,吐涎沫,欲飲水。水在脾,少氣身重。水在肝,脅下支滿,嚏而痛。水在腎,心下悸。
白話
水在心,心下堅硬悸動短氣,厭惡水不想飲水。水在肺,吐出涎沫,想要飲水。水在脾,氣短身體沉重。水在肝,脅下支撐脹滿,打噴嚏而疼痛。水在腎,心下悸動。
原文
心為君主之官,居清陽之位,諸藏可以有水,而心藏不當有水。所謂水在心者,直以水氣淩心言之。
白話
心是君主之官,處在清陽的位置,各個臟腑可以有水,但心臟不應當有水。所謂水在心,直接是指水氣侵犯心臟來說的。
原文
水氣不能作汗外泄,內陷中脘,則心下堅硬而短氣。惡水不欲飲者,心陽被遏而中氣寒也。
白話
水氣不能化作汗液向外排泄,向內陷入中脘,就心下堅硬而短氣。厭惡水不想飲水,是心陽被阻遏而中氣寒冷。
原文
肺主皮毛,衛氣充則太陽寒水,外泄皮毛而為汗,衛氣虛則太陽之氣,留於胸中為水,胸中陽氣蒸化,乃一變而成似痰非痰之涎沫,吐之不已,津液日耗,乃欲飲水,水入不化,涎沫益多。
白話
肺主管皮毛,衛氣充實時太陽寒水向外排泄到皮毛成為汗液,衛氣虛弱時太陽之氣停留在胸中成為水,胸中陽氣蒸化,就一變而成似痰非痰的涎沫,不停地吐出,津液一天天耗損,於是想要飲水,水喝進去不能消化,涎沫更多。
原文
脾主一身肌肉,而為濕藏,水濕混雜,傷及中氣,肌肉不稟中氣,故少氣而身重。肝脈布脅肋,水在脅下,故曰水在肝。
白話
脾主管全身肌肉,而且是濕氣所藏之處,水濕混雜,損傷中氣,肌肉不能稟受中氣,所以氣短而身體沉重。肝的經脈分佈在脅肋,水在脅下,所以說水在肝。
原文
太陽之脈夾脊抵腰中,與三焦水道並行,中焦水道瘀積,則脅下支滿。
白話
太陽經脈夾著脊柱到達腰中,與三焦的水道並行,中焦水道瘀積,就脅下支撐脹滿。
原文
脅下為寒水之藏,水道痞結,故嚏而痛,其實病不在肝也。
白話
脅下是寒水所藏之處,水道痞塞不通,所以打噴嚏而疼痛,其實病不在肝。
原文
腎水上泛,水氣淩心,故心下悸,是謂五藏飲。
白話
腎水向上泛濫,水氣侵犯心臟,所以心下悸動,這稱為五臟飲。
原文
夫心下有留飲,其人背寒冷如掌大。留飲者,脅下痛引缺盆,欬嗽則輒已。胸中留飲,其人短氣而渴。四肢歷節痛,脈沉者有留飲。
白話
心下如果有留飲,這個人背部寒冷如手掌大小。留飲病,脅下疼痛牽引缺盆,咳嗽就立刻停止。胸中有留飲,這個人短氣而口渴。四肢關節疼痛,脈象沉的有留飲。
原文
留飲之來源不同,證情則往往相類,陽氣痹於外,則水邪停於裏,此其握要之區,不可不察也。
白話
留飲的來源不同,證候情況卻往往相似,陽氣痺阻於外,水邪就停留在內,這是關鍵之處,不可不考察。
原文
大抵病之所由成,莫不起於形寒飲冷,形寒者當發汗,汗出太過,內藏燥實,是病陽明,汗出不徹,即為留飲。
白話
大體上疾病的成因,沒有不從身體受寒和飲用寒冷引起的,身體受寒應當發汗,出汗太過,內臟乾燥結實,這是陽明病,出汗不徹底,就成為留飲。
原文
飲冷者,中氣先病,水陷於胃與大腸,轉為濡瀉,是病太陰。
白話
飲用寒冷的人,中氣首先生病,水陷入胃與大腸,轉變為腹瀉,這是太陰病。
原文
水氣停蓄上膈,亦為留飲,以手入冷水浣濯,亦多病此,為其陽氣痹也。
白話
水氣停留在上膈,也是留飲,用手放入冷水中洗滌,也常患此病,因為他的陽氣痺阻了。
原文
以上二端,病根皆中於太陽,太陽陽氣微,則汗溺俱少,始則水停心下,心下當胃之上口,久留不去,寒氣遏其心陽,甚則為「心痛徹背,背痛徹心」之烏頭赤石脂丸證,輕則「背冷如掌大」,而為小青龍湯證。
白話
以上兩種情況,病根都中於太陽,太陽陽氣微弱,就出汗和小便都少,開始就水停心下,心下正當胃的上口,久留不去,寒氣遏制他的心陽,嚴重的就成為「心痛徹背,背痛徹心」的烏頭赤石脂丸證,輕微的就「背冷如手掌大」,而成為小青龍湯證。
原文
夫飲入於胃之水液,由脾陽從小腸吸收(此脾藏,西醫謂之脺,胰液所出),上輸胸中是為中焦,由胸中散佈皮毛是為上焦(二焦皆上行),散布不盡之水液,還入內藏(傷寒所謂津液還入胃中),由腎走膀胱,是為下焦。
白話
飲入胃中的水液,由脾陽從小腸吸收,向上輸送到胸中這是中焦,由胸中散佈到皮毛這是上焦,散布不盡的水液,還入內臟,由腎走到膀胱,這是下焦。
原文
下焦不通,則留積脅下,水停腰部,而痛引缺盆(缺盆,俗名琵琶骨,在肩內齊頸處),欬嗽則痛不可忍,故欲欬而輒已,已者中止之謂(輒,原作撤,音近之誤),此為支飲之十棗湯證。
白話
下焦不通,就停留積聚在脅下,水停腰部,而疼痛牽引缺盆,咳嗽就痛不可忍,所以想咳嗽就立刻停止,已就是中止的意思,這是支飲的十棗湯證。
原文
胸膈陽微,不能作汗,則水留膈上,阻塞肺藏出納之氣,因病短氣,水在胸中,津液不得上承,故渴(必喜熱飲)。
白話
胸膈陽氣微弱,不能化作汗液,水就留在膈上,阻塞肺臟出納的氣,因而患短氣,水在胸中,津液不能向上輸送,所以口渴。
原文
水不循三焦故道下行,乃流溢四肢而歷節痛,此為當發汗之溢飲證,於麻黃加朮為宜。
白話
水不沿三焦原有通道下行,就流溢到四肢而關節疼痛,這是應當發汗的溢飲證,用麻黃加朮湯為適宜。
原文
水寒不得陽熱之化,則其脈沉弦,故曰「脈沉者,有留飲」,若脈不見沉而浮,則猶為風濕證耳。
白話
水寒得不到陽熱的運化,他的脈象就沉弦,所以說「脈沉的有留飲」,如果脈象不是沉而是浮,那就還是風濕證罷了。
原文
膈上病痰,滿、喘、欬、吐,發則寒熱,背痛腰疼,目泣自出,其人振振身瞤劇,必有伏飲。
白話
膈上患痰病,胸滿、氣喘、咳嗽、嘔吐,發作時有寒熱,背痛腰痛,眼淚自行流出,這個人身體顫抖、肌肉跳動劇烈,必定有伏飲。
原文
伏飲之證,以痰滿喘欬為見端,一觸外寒,即突然嘔吐涎沫,寒熱交作,背痛腰疼,嘔吐劇時,目淚迸出,全身瞤動。
白話
伏飲的證候,以痰滿、氣喘、咳嗽為表現,一觸犯外寒,就突然嘔吐涎沫,寒熱交作,背痛腰痛,嘔吐劇烈時,眼淚迸出,全身肌肉跳動。
原文
所以見寒熱者,伏飲本起於太陽,加以新寒,則太陽標本同病。
白話
之所以出現寒熱,是因為伏飲本就起於太陽,加上新感寒邪,太陽的標本同時發病。
原文
太陽之脈在背,夾脊抵腰,以嘔吐牽動經脈,故疼痛。氣迸於頭,故目泣自出。陽衰氣弱,故全身振振動。
白話
太陽經脈在背部,夾著脊柱到達腰部,因為嘔吐牽動經脈,所以疼痛。氣衝到頭上,所以眼淚自行流出。陽氣衰弱氣虛,所以全身顫抖。
原文
今之醫家,動以瞤動為肝風,殆不然也(按此證仲師不出方治,似宜真武湯加五味、乾薑、細辛,未知然否)。
白話
現今的醫家,動不動就以肌肉跳動為肝風,恐怕不對。
原文
夫病人飲水多,必暴喘滿。凡食少飲多,水停心下,甚者則悸,微者短氣。脈雙弦者,寒也,皆大下後,裏虛。脈偏弦者,飲也。
白話
病人飲水多,必定突然氣喘胸滿。凡是吃得少喝得多,水停心下,嚴重的就心悸,輕微的就短氣。脈象兩手都弦的,是寒證,都是大下之後裏虛。脈象偏於一側弦的,是飲病。
原文
此節為病痰飲者推原所從來,病者液虧精耗,勢必引水以自救,但中陽本虛,飲水過多,未易消解,於是停積心下,卒然而病喘滿,此不惟病人為然,凡胃氣素虛者皆是。
白話
這一節是為患痰飲的人推究病源由來,病人津液虧損精氣耗散,勢必飲水來自救,但中陽本來虛弱,飲水過多,不容易消化分解,於是停積心下,突然患病氣喘胸滿,這不但是病人如此,凡是胃氣向來虛弱的人都是這樣。
原文
水在心下,甚則目眩而心悸,譬之履危崖而俯百尺之深淵,即懍然而怵惕,其或未甚,肺中吸入之氣,亦必因有所格而見促,譬之當炎暑而處無風之密室,必鬱然而不怡。
白話
水在心下,嚴重的就頭暈而心悸,好比走上危險的山崖俯視百尺深淵,就恐懼而驚惕;如果還不太嚴重,肺中吸入的氣,也必定因為有所阻礙而顯得短促,好比正當炎夏暑熱而處在無風的密室,必定鬱悶而不舒暢。
原文
惟見象如此,尤當辨之於脈,脈雙弦為寒,即為大下後裏虛,附子理中湯證。
白話
只是表現如此,更應當從脈象辨別,脈象兩手都弦為寒,就是大下之後裏虛,是附子理中湯證。
原文
偏弦為飲,為小青龍及苓甘五味薑辛半夏湯證,但此節特舉崖略言之。
白話
偏於一側弦為飲,是小青龍湯和苓甘五味薑辛半夏湯證,但這一節只是舉出大概來說。
原文
嘗見納穀少而飲酒多者,往往病此,蓋酒標熱而本寒,酒性一過,悉成寒水,故病停飲。
白話
曾經見過進食少而飲酒多的人,往往患此病,因為酒標象是熱而本質是寒,酒性一過,全部變成寒水,所以患停飲。
原文
又有身弱多眠者,亦往往病此,蓋臥者陽氣停,太陽之氣內伏,必聚而為濕,久久成痰,亦病停飲,固知治病者當觀其通,幸無泥仲師之言而不為隅反也。
白話
又有身體虛弱而多睡眠的人,也往往患此病,因為臥床時陽氣停滯,太陽之氣內伏,必定聚積而成為濕氣,時間長了成痰,也患停飲,原本知道治病的人應當觀察其全貌,希望不要拘泥於仲師的話而不能舉一反三。