曹氏傷寒金匱發微合刊

腹滿寒疝宿食病脈證治第十

腹滿寒疝宿食病脈證治第十(2)

腹滿寒疝宿食病脈證治第十24
原文
風邪挾寒,由肌腠入,則脾陽為之不運,故表受風寒者,多不欲食,此穀氣所由停也。穀氣停則濁不行,故繞臍痛,此寒積也。
白話
風邪挾帶寒氣,從肌膚腠理侵入,使得脾陽運化功能失常,所以體表感受風寒的人,大多不想吃東西,這是水穀之氣停滯的原因。水穀之氣停滯,則濁氣就不能運行,所以會導致肚臍周圍疼痛,這是寒氣積聚的緣故。
原文
治此者即宜四逆、理中,否則亦當溫下,若誤用寒涼,則氣必上衝,所以然者,宿食去而風寒不去也。
白話
治療這種病症,適宜使用四逆湯、理中湯,不然也應當用溫下法,如果誤用寒涼藥物,那麼氣機必定會向上衝逆,之所以如此,是因為宿食雖然排除了,但風寒邪氣並未去除。
原文
按太陽篇:「下之後,氣上衝者,可與桂枝湯,不上衝者,不得與之。」所以然者,氣上衝,則風邪不因下而陷,故仍宜桂枝湯,若不上衝而心下痞,便當斟酌虛實,而用瀉心湯矣。
白話
參考《太陽篇》說:「用下法之後,出現氣機向上衝逆的,可以給予桂枝湯;沒有向上衝逆的,就不能給予。」之所以如此,是因為氣機向上衝逆,表示風邪沒有因為攻下而內陷,所以仍然適宜用桂枝湯;如果沒有向上衝逆,卻出現心下痞塞的症狀,就應當仔細斟酌病證的虛實,而選用瀉心湯了。
原文
病腹滿,發熱十日,脈浮而數,飲食如故,厚朴七物湯主之。厚朴七物湯方
白話
患腹部脹滿,發熱已經十天,脈象浮而數,飲食情況如同平常,用厚朴七物湯主治。厚朴七物湯方
原文
厚朴(半斤)甘草、大黃(各三兩)大棗(十枚)枳實(五枚)桂枝(二兩)生薑(五兩)
白話
厚朴(半斤)、甘草、大黃(各三兩)、大棗(十枚)、枳實(五枚)、桂枝(二兩)、生薑(五兩)
原文
上七味,以水一斗,煮取四升,溫服八合,日三服。嘔者,加半夏五合。下利,去大黃。寒多者,加生薑至半斤。
白話
以上七味藥,用水一斗,煮取四升,溫服八合,每天服用三次。有嘔吐症狀的,加半夏五合。腹瀉的,去掉大黃。寒氣較重的,加生薑增加到半斤。
原文
解外與攻裏同治,此俗醫所訶,懸為厲禁者也。病見腹滿發熱,是為表裏同病。
白話
解除表證與攻逐裏實同時進行治療,這是被庸俗醫生所指責,並被懸為嚴厲禁忌的方法。病人出現腹部脹滿、發熱,這是表證與裏證同時存在的病症。
原文
十日脈浮數,飲食如故,則裏實未甚,而表邪未去。表邪為風,故用中風證之桂枝湯而去芍藥。
白話
病了十天,脈象浮數,飲食正常,那麼表示裏實還不嚴重,而表邪尚未去除。表邪是風邪,所以使用治療中風證的桂枝湯,並去掉芍藥。
原文
裏實為大便硬,故用和燥氣之小承氣湯,此仲師參變方治,不從先表後裏之例者也。
白話
裏實的表現是大便乾硬,所以使用調和燥氣的小承氣湯,這是張仲景師傅參考變化方劑的治法,不拘泥於先治表後治裏的常規做法。
原文
辛未秋七月,予治虹廟弄吳姓小兒,曾用此方,下後熱退腹減,擬用補脾溫中法,病家不信,後仍見虛腫,延至八月而死,可惜也(下後脾虛,則氣易脹,虛而寒氣乘之,則寒亦能脹)。
白話
辛未年秋季七月,我治療虹廟弄一位姓吳的小孩,曾使用這個方劑,瀉下之後發熱退去、腹部脹滿減輕,我打算用補脾溫中的方法,但病家不相信,後來仍然出現虛性腫脹,拖延到八月就死了,真是可惜啊(瀉下之後脾氣虛弱,那麼氣機就容易脹滿,虛弱而寒氣趁虛侵犯,那麼寒氣也能導致脹滿)。
原文
腹中寒氣,雷鳴切痛,胸脅逆滿,嘔吐,附子粳米湯主之。附子粳米湯方
白話
腹中有寒氣,腸鳴如雷響且劇烈疼痛,胸脅部氣逆脹滿,嘔吐,用附子粳米湯主治。附子粳米湯方
原文
附子(一枚炮)半夏、粳米(各半升)甘草(一兩)大棗(十枚)
白話
炮附子(一枚)、半夏、粳米(各半升)、甘草(一兩)、大棗(十枚)
原文
上五味,以水八升,煮米熟,湯成,去滓,溫服一升,日三服。
白話
以上五味藥,用水八升,煮到米熟,藥湯就熬成了,去掉藥渣,溫服一升,每天服用三次。
原文
此中陽將敗,水寒上逆之證也。寒乘中氣之虛,故曰寒氣。水走腸間,故雷鳴。寒氣結於太陰部分,故切痛。切痛者,沉著而不浮也。
白話
這是中焦陽氣即將衰敗,水飲寒邪向上逆亂的證候。寒氣趁著中氣虛弱而入侵,所以稱為寒氣。水飲在腸道間流動,所以發出雷鳴般的響聲。寒氣凝結在太陰經所主的部位,所以產生劇烈的疼痛。所謂切痛,是指疼痛部位固定、深在而不浮淺。
原文
胸脅逆滿而嘔吐者,陽虛於上而腎藏虛寒,乘中陽之虛而上僭也。
白話
出現胸脅部氣逆脹滿並且嘔吐,是因為上部陽氣虛弱,且腎臟有虛寒,趁著中焦陽氣虛弱而向上侵犯。
原文
附子粳米湯用炮附子一枚以回腎陽,用粳米、甘草、大棗以扶中氣,復加半夏以降衝逆。腎陽復則虛寒之上逆者息矣。中氣實則雷鳴切痛止矣。衝逆降則胸脅逆滿嘔吐平矣。
白話
附子粳米湯使用一枚炮附子來恢復腎陽,使用粳米、甘草、大棗來扶持中焦之氣,再加入半夏來降逆止衝。腎陽恢復,那麼虛寒向上逆亂的現象就會停止。中氣充實,那麼腸鳴和劇痛就會停止。衝逆之氣下降,那麼胸脅部氣逆脹滿和嘔吐就會平息。
原文
或謂腹中雷鳴為有水,故納生半夏以去水,寒氣在腹,故切痛,故用附子以定痛,說殊有理,並存之。痛而閉者,厚朴三物湯主之。
白話
有人認為腹中雷鳴是有水飲,所以加入生半夏以去除水飲;寒氣在腹中,所以劇烈疼痛,因此用附子來鎮痛。這個說法很有道理,一併記錄在這裡。腹部疼痛並且大便閉結的,用厚朴三物湯主治。
原文
厚朴三物湯方厚朴(八兩)大黃(四兩)枳實(五枚)
白話
厚朴三物湯方:厚朴(八兩)、大黃(四兩)、枳實(五枚)
原文
上三味,以水一斗二升,先煮二味取五升,內大黃煮取三升,溫服一升,以利為度。
白話
以上三味藥,用水一斗二升,先煮厚朴、枳實這兩味藥,取藥汁五升,再加入大黃,煮取三升,溫服一升,以出現腹瀉為度。
原文
病腹滿發熱,為表裏同病,故參用桂枝湯以解外。
白話
病症表現為腹部脹滿、發熱,這是表證和裏證同時存在,所以參考使用桂枝湯來解除表證。
原文
若但見腹痛便閉而不發熱,厚朴三物湯已足通大便之閉,一下而腹痛自止矣。按此方即小承氣湯,惟厚朴較重耳。
白話
如果只見到腹部疼痛、大便閉結而沒有發熱,用厚朴三物湯就足以疏通大便的閉結,一旦瀉下,腹痛自然就會停止。按:這個方劑就是小承氣湯,只是厚朴的用量較重罷了。
原文
按之心下滿痛者,此為實也。當下之,宜大柴胡湯。大柴胡湯方
白話
按壓病人感到心下部位脹滿疼痛的,這是屬於實證。應當使用攻下法,適宜用大柴胡湯。大柴胡湯方
原文
柴胡(半斤)黃芩、芍藥(各三兩)半夏(半斤)枳實(四枚)大黃(二兩)大棗(十二枚)生薑(五兩)
白話
柴胡(半斤)、黃芩、芍藥(各三兩)、半夏(半斤)、枳實(四枚)、大黃(二兩)、大棗(十二枚)、生薑(五兩)
原文
上八味,以水一斗二升,煮取六升,去滓再煎,溫服一升,日三服。
白話
以上八味藥,用水一斗二升,煮取六升,去掉藥渣後再煎煮,溫服一升,每天服用三次。