原文
上六味,以水一斗二升,煮取六升,溫服一升,日三夜一服。
以上六味藥,用水一斗二升,煮取六升,溫服一升,白天服三次,夜間服一次。
原文
火逆一證,為陽盛劫陰,太陽篇所謂「誤下燒針,因致煩燥」之證也。
火逆這一證候,是陽熱過盛劫奪陰液,太陽篇所說的「誤用攻下與燒針,因而導致煩躁」的證候。
原文
蓋此證胃中津液先虧,燥氣上逆,傷及肺藏,因見火逆上氣。胃中液虧,則咽中燥。肺藏陰傷,則喉中梗塞,咽喉所以不利也。
此證胃中津液先虧虛,燥熱之氣上逆,損傷肺臟,因而出現火逆上氣。胃中津液虧虛,則咽喉乾燥。肺臟陰液受傷,則喉中梗塞,所以咽喉不利。
原文
麥門冬湯,麥冬、半夏以潤肺而降逆,人參、甘草、粳米、大棗以和胃而增液,而火逆可愈。
麥門冬湯用麥冬、半夏來潤肺降逆,人參、甘草、粳米、大棗來和胃增液,如此火逆就可痊愈。
原文
喻嘉言不知肺胃同治之法,漫增清燥救肺湯,則不讀書之過也。肺癰,喘不得臥,葶藶大棗瀉肺湯主之。葶藶大棗瀉肺湯方
喻嘉言不知道肺胃同治的方法,胡亂添加清燥救肺湯,這是不讀書的過錯。肺癰,喘息不能平臥,用葶藶大棗瀉肺湯主治。葶藶大棗瀉肺湯方。
葶藶(熬成黃色,搗成丸如彈子大),大棗(十二枚)。
原文
上先以水三升煮棗,取二升,去棗,內葶藶煮取一升,頓服。
以上先用水三升煮大棗,取二升,去掉大棗,放入葶藶煮取一升,一次服完。
原文
欬而胸滿,振寒,脈數、咽乾,不渴,時出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥者,為肺癰,桔梗湯主之。桔梗湯方桔梗(一兩)甘草(二兩)
咳嗽胸滿,怕冷,脈數,咽乾,不渴,時時吐出濁痰腥臭,日久吐膿如米粥狀,這是肺癰,用桔梗湯主治。桔梗湯方:桔梗(一兩),甘草(二兩)。
以上用水三升,煮取一升,分兩次溫服,就會吐出膿血。
原文
肺為主氣之藏,風熱壅阻肺竅,吸氣不納,呼氣不出,則喘。
肺是主管氣的臟器,風熱壅塞阻滯肺竅,吸氣不能納入,呼氣不能排出,就會喘息。
原文
喘急則欲臥不得,疊被而倚息,證情與但坐不得眠之欬逆上氣者相近,但不吐濁耳。
喘息急促則想躺臥卻不能,只能疊起被子靠著休息,證情與只能坐著不能入睡的咳逆上氣相似,只是不吐濁痰罷了。
原文
癰膿未成,但見脹滿,故氣機內閉而不順,此證與支飲不得息者,同為肺滿氣閉,故宜葶藶大棗瀉肺湯,直破肺藏之鬱結。
癰膿尚未形成,只見脹滿,所以氣機內閉而不通暢,此證與支飲不能呼吸者相同,都是肺氣脹滿閉塞,所以適宜用葶藶大棗瀉肺湯,直接攻破肺臟的鬱結。
原文
用大棗者,恐葶藶猛峻,傷及脾胃也(此與皂莢丸用棗膏湯同法)。
使用大棗的原因,是擔心葶藶藥性猛烈峻急,損傷脾胃(這與皂莢丸用棗膏湯是同樣的方法)。
原文
至如欬而胸滿,蓋即喘不得臥之證,見於內藏者。熱鬱於肺,皮毛開而惡風,故振寒。血熱內熾,故脈數。肺液被風熱灼爍,故咽乾。口多涎沫,故不渴。
至於咳嗽胸滿,大概就是喘息不能平臥之證,表現在內臟。熱邪鬱積於肺,皮毛開泄而惡風,所以怕冷。血熱內盛,所以脈數。肺中津液被風熱灼傷,所以咽乾。口中多涎沫,所以不渴。
原文
要其始萌,胸中便隱隱作痛,時出濁唾腥臭,至於失時不治,吐膿如米粥,則肺癰已成。
總之在疾病開始萌發時,胸中就已隱隱作痛,時時吐出濁痰腥臭,至於錯過時機未能治療,吐出膿液如米粥,那麼肺癰已經形成。
原文
桔梗湯方治,桔梗開泄肺氣,兼具滑澤之鹼性,以去滋垢,倍甘草以消毒,使膿易吐出,而癰自愈矣。排膿湯之用桔梗,亦即此意。
桔梗湯方的治療作用,桔梗開泄肺氣,兼具滑潤的鹼性,用來去除黏稠污垢,加倍用甘草來消毒,使膿容易吐出,癰自然痊愈了。排膿湯使用桔梗,也是這個意思。
原文
劇者赤小豆(此即雜糧市中赤豆)當歸散,亦可用之。熱重者,千金葦莖湯亦可用之。
病情重的,赤小豆(這就是雜糧市場中的赤豆)當歸散,也可使用。熱重者,千金葦莖湯也可使用。
原文
葦莖即蘆根,瓜瓣不知何物,許半龍、章次公俱以冬瓜仁代之,亦通。
葦莖就是蘆根,瓜瓣不知是什麼東西,許半龍、章次公都用冬瓜仁代替它,也可以。
原文
蓋冬瓜仁在腸癰大黃牡丹湯方治中,為保肺泄腸之品也。
冬瓜仁在腸癰大黃牡丹湯方治中,是保護肺臟、通泄腸道的藥物。
原文
惟犀黃丸一方,最為消毒上品,初起時服之一料,無不愈者。
唯有犀黃丸這個方子,是最好的消毒藥品,初起時服用一劑,沒有不痊愈的。
原文
方用犀黃五分,元寸五分,淨乳香、沒藥各二兩,先將乳沒研細,然後和入犀黃、元寸,加糯米粉五錢,搗和為丸,如秫米大,每服三錢。
方用犀黃五分,元寸五分,淨乳香、沒藥各二兩,先將乳香、沒藥研細,然後和入犀黃、元寸,加入糯米粉五錢,搗和為丸,如秫米大小,每次服用三錢。
原文
又有俗傳單方,用隔年鹹芥滷,每日半杯,和豆腐漿飲之,胸中梗塞,頃之吐出膿血,日進一服,吐至無膿為度,而癰即愈矣。此皆補經方所未備,俾濟世者資采擇焉。
又有民間流傳的單方,用隔年的鹹芥菜滷,每天半杯,和入豆漿飲用,胸中感到梗塞,不一會兒吐出膿血,每天服一劑,吐到沒有膿為止,癰就痊愈了。這些都是補充經方所未完備的,使濟世救人者得以參考選用。
原文
辛未七月望後,予治浦東陳姓一證,胸中痛,咯痰腥臭如米粒,初診用桔梗一兩,甘草五錢,五劑而胸痛止,二診用葶藶五錢,黑棗十二枚,五劑而如米粒之膿盡,三診用千金葦莖湯,五劑而腥臭盡,豈知病根未拔,九月初十日復來,咯痰腥臭如昔,但不似米粥耳。
辛未年七月十五日之後,我治療浦東一位姓陳的患者,胸中疼痛,咳痰腥臭如米粒,初診用桔梗一兩,甘草五錢,五劑後胸痛停止,二診用葶藶五錢,黑棗十二枚,五劑後如米粒的膿液排盡,三診用千金葦莖湯,五劑後腥臭消除,怎知病根未拔除,九月初十日又來,咳痰腥臭如從前,只是不像米粥罷了。
原文
予仍用桔梗湯加冬瓜仁、昆布、海澡、大小薊以消餘毒,另授以犀黃丸九錢,令其日進一服,病者遂不復至,蓋已愈矣。
我仍用桔梗湯加冬瓜仁、昆布、海藻、大小薊來消除餘毒,另外給他犀黃丸九錢,讓他每天服一劑,患者於是沒有再來,大概是已經痊愈了。
原文
攷肺癰初起腳骨必痛,或舌下腫起一粒,以刀針破之,膿已成者,其血紫黑,未成者淡紅,服犀黃丸百不一失,醫者審之。
考察肺癰初起時腳骨必定疼痛,或者舌下腫起一粒,用刀針刺破,如果膿已成者,其血紫黑色,未成者淡紅色,服用犀黃丸百無一失,醫者應仔細審察。
原文
己巳三月,長女昭華治癒王姓肺癰,亦用犀黃丸取效,附錄之以告同志。
己巳年三月,我的長女昭華治愈一位姓王的肺癰患者,也是用犀黃丸取得療效,附錄在這裡告知同道。
原文
欬而上氣,此為肺脹,其人喘,目如脫狀。脈浮大者,越婢加半夏湯主之。越婢加半夏湯方
咳嗽而上氣,這是肺脹,病人喘息,眼睛像要脫出似的。脈象浮大的,用越婢加半夏湯主治。越婢加半夏湯方。
原文
麻黃(六兩)石膏(半斤)生薑(三兩)大棗(十五枚)甘草(二兩)半夏(半升)
麻黃(六兩),石膏(半斤),生薑(三兩),大棗(十五枚),甘草(二兩),半夏(半升)。
原文
上六味,以水六升,先煮麻黃,去上沫,內諸藥,煮取三升,分溫三服。
以上六味藥,用水六升,先煮麻黃,去掉上面的泡沫,放入其他藥,煮取三升,分三次溫服。
原文
肺脹,欬而上氣,煩躁而喘。脈浮者,心下有水,小青龍加石膏湯主之。小青龍加石膏湯方
肺脹,咳嗽上氣,煩躁而喘息。脈象浮的,是心下有水氣,用小青龍加石膏湯主治。小青龍加石膏湯方。
原文
麻黃、芍藥、桂枝、細辛、乾薑、甘草(各三兩)五味子、半夏(各半升)石膏(二兩)
麻黃、芍藥、桂枝、細辛、乾薑、甘草(各三兩),五味子、半夏(各半升),石膏(二兩)。
原文
上九味,以水一斗,先煮麻黃,去上沫,內諸藥,煮取三升,強人服一升,羸者減之,日三服,小兒服四合。
以上九味藥,用水一斗,先煮麻黃,去掉上面的泡沫,放入其他藥,煮取三升,體質強的人服一升,體弱的人減量,每日服三次,小兒服四合。
原文
欬而上氣,為心下有水,為欬嗽吸引而上衝,不欬之時則其氣如平,與欬逆上氣之全係燥熱不同,前條已詳辨之。
咳嗽而上氣,是因為心下有水氣,咳嗽時水氣被牽引向上衝擊,不咳的時候氣息如同平穩,這與咳逆上氣完全屬於燥熱不同,前一條已經詳細辨別過了。
原文
惟水氣所從來,則起於太陽失表,汗液留積胸膈間,暴感則為肺脹,寖久即成痰飲。
水氣的來源,則是起於太陽病失於發汗,汗液停積在胸膈之間,突然感受則成為肺脹,日久則形成痰飲。
原文
使其內藏無熱,則雖不免於欬,必兼見惡寒之象,惟其裏熱與水氣相摶,乃有喘欬,目如脫狀,或喘而並見煩躁。
假使其內臟無熱,那麼雖然不免咳嗽,必定兼見惡寒之象,只有當裡熱與水氣互相搏結,才會有喘咳、目如脫狀,或者喘息並見煩躁。
原文
要之脈浮者,當以汗解,浮而大,則裏熱甚於水氣,故用越婢加半夏湯,重用石膏以清裏而定喘。
總之脈浮的,應當用發汗解表,脈浮而大,則是裡熱重於水氣,所以用越婢加半夏湯,重用石膏來清裡熱而定喘。
原文
脈但浮,則水氣甚於裏熱,故用蠲飲之小青龍湯加石膏以定喘,重用麻桂薑辛,以開表溫裏,而石膏之劑量獨輕,觀麻杏石甘之定喘,當可悟二方之旨矣。
脈象只是浮,則是水氣重於裡熱,所以用蠲飲的小青龍湯加石膏來定喘,重用麻黃、桂枝、乾薑、細辛,以開表溫裡,而石膏的劑量獨輕,看麻杏石甘湯的定喘,應當可以領會這兩個方子的要旨了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。