原文
以上九味,以水七升煮取二升,溫服七合,日三服。
以上九味藥,用水七升煮取二升,溫服七合,每天服用三次。
原文
歷節一證,大率起於皮毛肌腠,陽氣不能外達,寒濕遂留於關節,此即肢節疼痛所由來,所謂不通則痛也。
歷節這種病,大致起源於皮毛肌膚之間,因為陽氣無法向外通達,寒濕之氣於是滯留在關節,這就是肢節疼痛的由來,也就是所謂的「不通則痛」。
原文
身體尪羸者,統血之藏久虛,不能營養分肉也。腳腫如脫者,寒濕下注之象也。
身體瘦弱的人,是因為主管血液的臟器長久虛弱,無法營養肌肉。腳腫得像要脫落一樣,是寒濕之氣向下侵注的現象。
原文
頭眩為血虛(西醫謂之腦貧血,亦有見於歷節治癒之後者),氣短為濕勝(病痰飲者,多喘,濕勝故也),獨胃中尚有浮熱,故溫溫欲吐。
頭暈是血虛(西醫稱為腦貧血,也有在歷節病治癒後出現的),氣短是濕氣過盛(患痰飲病的人,大多氣喘,是因為濕氣過盛的緣故),只有胃中還有浮熱,所以感覺泛泛想吐。
原文
溫溫,如釜中冷水被炭火下迫,釜底時有一漚上浮,俗名胃泛。
「溫溫」的感覺,就像鍋中的冷水被下方的炭火加熱,鍋底不時有一個水泡向上浮起,俗稱「胃泛」。
原文
桂枝芍藥知母湯方,惟知母一味主治欲吐,餘則桂、芍、甘草、生薑以通陽而解肌,麻黃、附子、白朮以開表而祛濕,防風以祛風,方治之妙不可言喻。
桂枝芍藥知母湯這個藥方,只有知母這一味藥主要治療想吐的症狀,其餘的桂枝、芍藥、甘草、生薑是用來通暢陽氣、解除肌表之邪;麻黃、附子、白朮是用來開發體表、去除濕氣;防風是用來驅風。這個方劑治療的奧妙,真是無法用言語形容。
原文
予嘗治一戴姓婦人親驗之,但病因與仲師所舉大有不同,乃知肢節疼痛,仲師特下一「諸」字,正以其所包者廣也。
我曾經治療一位戴姓婦人,親身驗證過這個方子,但她的病因與仲景老師所舉的例子大有不同,這才明白對於肢節疼痛,仲景老師特地用了一個「諸」字,正是因為它涵蓋的範圍很廣。
原文
蓋此婦妊娠八月為其夫病求醫,抱而乘車,病人身重,將腹中小兒壓斃,夫病癒而妻病腹痛,乃求醫,醫藥而墮之,腐矣。
原來這位婦人懷孕八個月時,為了她生病的丈夫去求醫,抱著丈夫乘車,因為病人身體沉重,把腹中的胎兒壓死了。丈夫病好之後,妻子卻患了腹痛,於是去求醫,醫生用藥讓她流產,胎兒已經腐爛了。
原文
妊婦本屬血虛,死胎既下,因貧不能善後,濕毒留頓腹中,久乃旁溢肢節,死血與寒濕併居,因病歷節手足拘攣,入夜手足節骱劇痛,旦日較緩,其為陰寒無疑,蓋二年矣。
孕婦本來就屬血虛體質,死胎排出後,因為貧窮無法妥善調養,濕毒停留在腹中,時間久了就向四肢關節蔓延,死血與寒濕交雜在一起,因此患上歷節病,手腳抽搐攣縮,到了夜裡手腳關節劇烈疼痛,天亮時稍微緩解,這確定是陰寒之證,已經持續兩年了。
原文
予因用原方以每兩折為二錢,用熟附塊四錢,二劑不應,二診改用生附子,汗乃大出。
我因此使用原方,將每兩折算為二錢,用了熟附塊四錢,吃了兩劑沒有效果,第二次看診時改用生附子,病人才大量出汗。
原文
兩劑,肢節便可屈伸,足腫亦小,獨手發出大泡,有膿有水,將成潰爛。
服了兩劑,關節就能夠彎曲伸直,腳腫也消了一點,唯獨手上長出大泡,有膿有水,快要潰爛了。
原文
予用丁甘仁法,用大小薊各五錢,丹皮一兩,地骨皮四錢以清血熱,二劑而痂成,四劑而痂脫,遂與未病時無異,以為可無患矣,忽然陰癢難忍,蓋濕毒未盡而下注也。予因令其用蛇床子煎湯薰洗,良瘥。
我採用丁甘仁的方法,用大薊、小薊各五錢,丹皮一兩,地骨皮四錢來清除血熱,吃了兩劑就結了痂,四劑後痂皮脫落,於是和沒生病時一樣,我以為應該沒問題了,她卻忽然陰部搔癢難忍,原來是濕毒沒有清除乾淨而向下侵注。我於是讓她用蛇床子煎湯薰洗,就好了。
原文
未幾,入市購物,卒然暈倒,諸恙退而血虛之真象見,予乃用大熟地一兩,潞黨參五錢,川芎、當歸各四錢,龍骨、牡蠣各一兩,凡二十餘劑而止,今已抱子矣。
不久,她去市場買東西,突然暈倒,各種病痛都消失了,但血虛的真正症狀顯現出來。我於是用大熟地一兩,潞黨參五錢,川芎、當歸各四錢,龍骨、牡蠣各一兩,總共用了二十多劑才停止,現在她已經生了孩子了。
原文
味酸則傷筋,筋傷則緩,名曰泄。鹹則傷骨,骨傷則痿,名曰枯。枯泄相摶,名曰斷泄。
味道過酸就會損傷筋,筋受傷就會鬆弛無力,稱為「泄」。味道過鹹就會損傷骨,骨受傷就會痿弱,稱為「枯」。枯與泄相互結合,就稱為「斷泄」。
原文
營氣不通,衛不獨行,營衛俱微,三焦無所御,四屬斷絕,身體羸瘦,獨足腫大,黃汗出,脛冷。假令發熱,便為歷節也。
營氣運行不暢,衛氣也無法單獨運行,營氣和衛氣都衰微,三焦失去了統御的能力,四肢的營養斷絕,身體消瘦,只有腳腫大,出黃汗,小腿冰冷。假如出現發熱,就轉變為歷節病了。
原文
浪如屋,巨舟覆,順則利濟,逆則殺人者,均之水也。
波浪像房屋一樣高,大船因此翻覆,順著水流就能順利渡河,違逆水流就會淹死人,這些都是水啊。
原文
鳥焚巢,旅人號,炊爨之所需,熹出之可畏者,均之火也。
鳥巢被焚燒,旅人哭號,烹煮食物所需要的,以及猛烈噴發出來令人畏懼的,這些都是火啊。
原文
故服食寒暖酸苦辛甘,皆當有節,於首篇已詳言之,今特於歷節證之。
所以飲食的寒熱酸苦辛甘,都應當有節制,這在第一篇已經詳細說過了,現在特別在歷節病中來驗證它。
原文
人皆知酸味之善斂,而不知其性最易發酵,今試以碱化水,投醋其中,則如湯之沸溢出盆盎,和麵塗傷能去瘀血,非以揮發之性,力能破血耶!
人們都知道酸味善於收斂,卻不知道它的性質最容易發酵。現在試著將鹼溶於水,把醋倒進去,就會像沸水一樣溢出盆子;用它和麵敷在傷口上能去除瘀血,難道不是因為它揮發的性質,力量能夠破血嗎!
原文
此可知酸之所以補肝,實因酸味發揚肝藏血液,得遂其條達之性,而無鬱塞脹痛之病也。
由此可知,酸味之所以能補肝,實際上是因為酸味能夠發揚肝臟所藏的血液,使肝能夠順應其條達舒暢的特性,而不會有鬱結阻塞脹痛的疾病。
原文
若味過於酸則血液發揮太甚,久且不足以養筋,而筋為之緩,病在血液旁泄,故名曰泄。
如果味道過酸,就會使血液耗散太過,久而久之就不足以滋養筋脈,筋因此變得鬆弛,病在於血液向外過度泄散,所以稱為「泄」。
原文
人皆知鹹味之為潤下,而不知其性燥烈,今試投鹽於熾炭爐中,則火力加猛,多食鹽而渴者,非以苦燥之質,足以傷津耶!
人們都知道鹹味屬於潤下,卻不知道它的性質燥烈。現在試著將鹽投入熾熱的炭爐中,火勢就會更加猛烈;吃太多鹽會口渴,難道不是因為它這種苦燥的性質,足以損傷津液嗎!
原文
此可知鹹之所以補腎,實因鹹味燥烈,能排下焦之水,而無脅下硬滿之變也。
由此可知,鹹味之所以能補腎,實際上是因為鹹味燥烈,能夠排出下焦的水濕,而不會有脅下硬滿的病變。
原文
若味過於鹹,則津液灼爍太甚,髓不足以充骨,而骨為之痿,病在精髓內枯,故名曰枯。
如果味道過鹹,就會使津液被灼傷耗損太過,骨髓不足以充養骨骼,骨頭因此痿弱,病在於精髓內部枯竭,所以稱為「枯」。
原文
血以發而過泄,精以燥而日枯,汗液乃不達肌表,故曰斷泄。營氣不通,衛不獨行,則陰弱而陽亦微。腎陽不能統攝水道,故三焦無所御。肝陰不能養筋,故四屬斷絕。血虛而寒濕在下,故身羸而足腫。
血液因為耗散而過度泄出,精髓因為乾燥而日益枯竭,汗液因此無法通達肌表,所以稱為「斷泄」。營氣運行不暢,衛氣也無法單獨運行,就會導致陰弱而陽氣也衰微。腎陽不能統攝水道,所以三焦失去了統御的能力。肝陰不能滋養筋脈,所以四肢的營養斷絕。血虛而寒濕停滯在下部,所以身體消瘦而腳部腫大。
原文
血虛而濕勝,陽氣不能達表,故黃汗時出腋下。寒濕流注於足,故脛冷。
血虛而濕氣偏盛,陽氣無法到達體表,所以黃汗時常從腋下滲出。寒濕之氣流注到腳部,所以小腿冰冷。
原文
以上諸證,並屬陰虧濕勝,若風寒乘虛,鬱其表氣,風濕相摶,乃外熱發而內疼痛,故發熱便為歷節,此為歷節之第四因。病歷節不可屈伸,疼痛,烏頭湯主之。烏頭湯:亦治腳氣疼痛,不可屈伸
以上這些症狀,都屬於陰液虧虛、濕氣過盛。如果風寒之邪趁虛侵襲,鬱遏體表的陽氣,風與濕相互結合,就會導致體表發熱而體內疼痛,所以出現發熱就轉變為歷節病,這是歷節病的第四種病因。患歷節病導致關節不能彎曲伸直、疼痛,用烏頭湯主治。烏頭湯:也治療腳氣疼痛,不能彎曲伸直。
原文
麻黃、芍藥、黃耆、甘草(各三兩炙)烏頭(五枚,㕮咀,以蜜二升,煎取一升,即出烏頭)
麻黃、芍藥、黃耆、甘草(各三兩,炙用),烏頭(五枚,咬碎,用蜜二升,煎取一升,取出烏頭)。
原文
上四味,以水三升,煮取一升,去滓,內蜜煎中,更煎之,服七合不知,盡服之。
以上四味藥,用水三升,煮取一升,去掉藥渣,加入之前煎好的蜜中,再一起煎煮。服用七合,如果沒感覺,就把剩下的全部喝完。
原文
歷節一證,大約寒濕痹於關節,陽氣痹於肌表。陰痹而陽欲外泄,則熱發而黃汗出。陽痹而寒濕阻於筋脈,則疼痛不可屈伸。
歷節這種病,大致上是寒濕之氣痺阻在關節,陽氣鬱滯在肌表。陰寒痺阻而陽氣想要向外泄越,就會發熱並出黃汗。陽氣鬱滯而寒濕阻礙在筋脈,就會疼痛且無法彎曲伸直。
原文
此為陰寒重症,非桂枝芍藥知母湯所能通治,故不得已而用烏頭湯,亦猶蚘厥重症,烏梅丸所不能治,不得已而用甘草粉蜜湯也。
這是陰寒的重症,不是桂枝芍藥知母湯能夠普遍治療的,所以不得已才用烏頭湯,這也就像螝蟲厥逆的重症,烏梅丸無法醫治,不得已才用甘草粉蜜湯一樣。
原文
按烏頭為附子之母,若芋婆然,其顆甚小,一枚約有今權三錢,五枚則一兩半矣。
按:烏頭是附子的母根,就像芋頭一樣,它的顆粒很小,一枚大約相當於現今的秤三錢,五枚就是一兩半了。
原文
然則麻黃、芍藥、黃耆、炙草之各三兩,不當如《日知錄》折成七錢八分矣。
既然如此,那麼麻黃、芍藥、黃耆、炙甘草各三兩,不應該像《日知錄》所折算的那樣僅為七錢八分。
原文
蓋以兩計可折,以枚計則無可折,豈古今藥劑權量,初無沿革耶?
大概因為用兩計算的可以折算,用枚計算的就無從折算,難道是古今藥物的劑量單位,本來就沒有沿革變化嗎?
不然的話,難道是今天所用的大秤,就是古人藥劑的計量單位嗎?
原文
此方重用烏頭,以歷節足腫脛冷,確定為少陰寒濕而用之,與寒疝用大烏頭煎同,徐忠可乃謂膝脛不冷,似可加黃柏、知母,夫使膝脛不冷,豈可用烏頭五枚耶?足見仲師既歿,醫家更無通才也。礬石湯:治腳氣衝心。礬石(二兩)
這個方子重用烏頭,是因為歷節病出現腳腫、小腿冷,確定是少陰經的寒濕證而使用的,這與寒疝病使用大烏頭煎的道理相同。徐忠可竟然說如果膝蓋和小腿不冷,似乎可以加黃柏、知母,如果膝蓋和小腿不冷,難道還能用五枚烏頭嗎?這足以證明仲景老師去世後,醫界再也沒有通達事理的人才了。礬石湯:治療腳氣衝心。礬石(二兩)。
以上一味藥,用漿水一斗五升,煎煮三到五滾,用來浸泡腳部,效果很好。
原文
方用礬石二兩,以漿水一斗五升煎三五沸,浸腳良,陳修園以為疼痛不可屈伸,以烏頭湯主之,至於衝心重證,似難以外治倖功,似也。
這個方子用礬石二兩,用漿水一斗五升煎煮三到五滾,用來浸泡腳部效果很好。陳修園認為,對於疼痛不能彎曲伸直的,用烏頭湯主治;至於腳氣衝心這樣的重症,似乎很難單靠外治法僥倖成功,這個看法似乎有道理。
原文
然近世所傳驗方,白礬二兩,地漿水十大碗(掘地灌水和泥取出,名曰地漿),新杉木三四片,煎六七沸,用杉木桶盛之,浸腳,留一半徐徐添入,上用衣被圍身,使略有微汗,洗畢,飲稀粥一碗,如不愈,用前方加硫黃三錢,無不愈矣。
然而近代所流傳的驗方:白礬二兩,地漿水十大碗(挖地灌水和成泥,取出的水,叫做地漿水),新鮮杉木三四片,煎煮六七滾,用杉木桶盛裝,用來浸泡腳部,留一半藥液慢慢添加,上半身用衣服被子圍住,讓身體微微出汗,浸泡完畢,喝一碗稀粥。如果沒好,用原方加入硫黃三錢,沒有不痊癒的。
按:這個方子就是仲景老師的原方,本書還有許多脫漏之處,特別在這裡補充說明。
原文
蓋腳氣一證,濕勝於下,挾風陽而上升,故其氣衝心。方中所以用礬者,以礬能燥濕故也。
因為腳氣這種病,是濕氣偏盛於下部,挾帶風陽之氣向上衝,所以它的氣會往上衝到心臟。方子裡面使用礬石,是因為礬石能夠乾燥濕氣的緣故。
原文
所以用地漿水者,錢乙所謂:「以土伏水,水得其平,風自止也。」所以用杉木者,以杉木燥濕,能治腳氣腫痛也(柳子厚救死方曰:「得腳氣,夜半痞絕,脅塊如石,昏困且死,鄭洵美傳杉木湯,食頃大下,塊散而氣通,用杉木節一升,橘葉一升,棗兒檳榔七枚打,童便三升煎,一服下,止後服。」)。
使用地漿水的原因,就像錢乙所說的:「用土來制服水,水得到平衡,風自然就停止了。」使用杉木的原因,是因為杉木能夠乾燥濕氣,可以治療腳氣腫痛(柳宗元救死方說:「患了腳氣,半夜胸腹痞塞不通,脅下有塊狀物像石頭一樣硬,昏沉睏倦瀕臨死亡,鄭洵美傳授了杉木湯,吃一頓飯的時間就大量瀉下,腫塊消散而氣機通暢。方用杉木節一升,橘葉一升,棗兒檳榔七枚搗碎,用童便三升煎煮,一次服下即瀉,之後就停服。」)。
原文
所以使其略有微汗者,欲其氣之外散,所以加用硫黃者,則以硫雖燥熱,能引大腸穢濁下行,與他藥炎上者不同,故衝心之腳氣,亦得借引濁下行之力,使不上冒也。
之所以要使身體微微出汗,是想要讓邪氣向外散發;之所以要加用硫黃,則是因為硫磺雖然燥熱,但能夠引導大腸中的穢濁之氣向下運行,和其他藥性向上燃燒的藥物不同,所以對於腳氣衝心,也可以藉助它引導濁氣下行的力量,使濁氣不會向上冒犯。
原文
然則方用白礬,不如用皂礬為勝,以皂礬引濁下行之力,與石硫適相等也。
既然如此,那麼方子裡用白礬,不如用皂礬效果更好,因為皂礬引導濁氣下行的力量,和石硫磺恰好相當。
原文
辛未八月,鄉人莊姓病此,兩足腫大,氣急心痛易飢,此證氣分居多,而寒濕不甚,長女昭華投以加味雞鳴散,方用吳萸五錢,木瓜五錢,檳榔三錢,黑豆五錢,桔梗三錢,青、陳皮各三錢,蒼、白朮各三錢,生甘草一錢,生耆五錢,紫蘇六兩,生薑一大塊,濃煎服之,一夕而足腫全消,此八月十四日事也,附錄之以為臨證之一助。
辛未年八月,同鄉一位姓莊的人得了這個病,兩腳腫大,呼吸急促,心痛,容易飢餓。這個病證氣分問題居多,而寒濕不嚴重。我的大女兒昭華給他開了加味雞鳴散,方子用吳茱萸五錢,木瓜五錢,檳榔三錢,黑豆五錢,桔梗三錢,青皮、陳皮各三錢,蒼朮、白朮各三錢,生甘草一錢,生黃耆五錢,紫蘇六兩,生薑一大塊,濃煎後服用,一個晚上腳腫就全消了,這是八月十四日的事,附錄在這裡作為臨床治療的一個參考。
原文
又按,痛者屬氣分,麻木在少腹屬血分,予曾治焦店潘姓,用加味四物湯取效,方用川芎三錢,當歸五錢,白芍四錢,生地一兩,吳萸三錢,木瓜三錢,生附子二錢,防己三錢,牛膝一兩,三劑而愈,與病屬氣分者不同,存以備參。
另外按:疼痛屬於氣分的病,麻木在少腹部屬於血分的病。我曾治療焦店一位姓潘的人,用加味四物湯取得療效。方子用川芎三錢,當歸五錢,白芍四錢,生地一兩,吳茱萸三錢,木瓜三錢,生附子二錢,防己三錢,牛膝一兩,三劑就痊癒了,這和病在氣分的案例不同,記錄下來以備參考。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。