原文
栝蔞根(二兩)桂枝(三兩)芍藥(三兩)甘草(二兩)生薑(三兩)大棗(十二枚)
栝蔞根(二兩)、桂枝(三兩)、芍藥(三兩)、甘草(二兩)、生薑(三兩)、大棗(十二枚)。
原文
上六味,以水九升,煮取三升,分溫三服。微汗,汗不出,食頃,啜熱粥發之。
以上六味藥,用水九升,煮取三升,分三次溫服。服藥後使身體微微出汗,如果汗不出,過一會兒,喝熱粥來幫助發汗。
原文
太陽病,其證備,則頸項強痛。發熱自汗,惡風之證也。
太陽病,如果症狀齊全,就會出現頸項強硬疼痛。這是發燒、自汗、怕風的症狀。
原文
身體強几几,背強急而不能舒展,邪陷太陽經輸也。
身體僵硬不舒,背部強直緊繃而不能伸展,這是邪氣侵入太陽經脈的傳輸通道所致。
原文
自非將成痙證,則有汗之中風,脈宜浮緩,而不宜沉遲。
如果不是將要形成痙病,那麼對於有汗的中風證,脈象應當是浮緩的,而不應當是沉遲的。
原文
夫痙脈伏弦,沉即為伏,遲為營氣不足,此正與太陽篇「無血,尺中遲」者同例。
痙病的脈象是伏而弦緊,沉脈就是伏脈,遲脈代表營氣不足,這正好與〈太陽篇〉中「血不足,尺中脈遲」的情況相同。
血液不能滋養筋脈,因而出現沉伏的痙病脈象,所以治療應以滋養津液為主。
原文
而君栝蔞根,仍從太陽中風之桂枝湯,以宣脾陽而達營分,使衛與營和,汗出熱清,筋得所養,而柔痙可以不作矣。
因此以栝蔞根為主藥,仍然沿用治療太陽中風的桂枝湯,來宣通脾陽並使藥力到達營分,讓衛氣與營氣調和,出汗後熱邪清除,筋脈得到滋養,這樣柔痙就不會發生了。
原文
太陽病,無汗,而小便反少,氣上衝胸,口噤不得語,欲作剛痙,葛根湯主之。葛根湯方
太陽病,沒有汗,但小便反而減少,有氣向上衝到胸部,牙關緊閉不能說話,這是將要發生剛痙的徵兆,用葛根湯主治。葛根湯方
原文
葛根(四兩)麻黃(三兩去節)桂枝、甘草炙、芍藥(各二兩)生薑(三兩)大棗(十二枚)
葛根(四兩)、麻黃(三兩,去除節)、桂枝、炙甘草、芍藥(各二兩)、生薑(三兩)、大棗(十二枚)。
原文
上七味,以水一斗,先煮麻黃、葛根,減三升,去沫,內諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,覆取微似汗,不須啜粥,餘如桂枝湯法將息及禁忌。
以上七味藥,用水一斗,先煮麻黃和葛根,煮到水量減少三升,去掉浮沫,然後放入其他藥材,再煮取三升,濾去藥渣,溫服一升。服藥後蓋被子讓身體微微出汗,不需要喝熱粥。其餘的調養方法和禁忌,都依照桂枝湯的規則。
原文
太陽病無汗,小便反少,氣上衝,此與太陽篇下後氣上衝,可與桂枝湯如前法同。
太陽病沒有汗,小便反而減少,氣向上衝逆,這與〈太陽篇〉中論述的誤用下法後氣上衝,可以用桂枝湯治療的方法相同。
原文
惟筋脈強急,牙關緊而見口噤,風痰阻塞會厭而不得語,實為剛痙見端。以氣上衝而用桂枝,此為太陽中風正治法。
只是這裡筋脈強直緊急,牙關緊閉導致口噤,風痰阻塞會厭而無法說話,這其實是剛痙的初步表現。因為氣上衝而使用桂枝,這是治療太陽中風的正確方法。
原文
惟本證為風寒兩感,寒冱皮毛,內阻肺氣,故外見無汗,內則會厭隔阻,故本方於桂枝湯加麻黃,期於肌表雙解。
只是這個病症是風寒同時侵襲人體,寒氣凝結在皮膚毛孔,向內阻礙肺氣,所以外部表現為無汗,內部則會厭被阻隔,因此本方在桂枝湯的基礎上加入麻黃,期望能同時解除肌表和體表的病邪。
原文
太陽經輸在背,邪陷經輸,久鬱生燥,於是有背反張,臥不著席之變,故於肌表雙解外,復加葛根,從經輸達邪外出,而剛痙可以立解,所謂上工治未病也。
太陽經的輸布通道在背部,邪氣侵入經輸,長時間鬱結而產生燥象,因此出現背部向後反張,睡覺時身體不能貼著床面的變化,所以在肌表雙解的藥物之外,再加入葛根,引導邪氣從經輸外出,這樣剛痙就能迅速解除,這就是所謂的高明醫生在疾病尚未形成時就進行治療。
原文
按此方本為太陽標熱下陷經輸而設,故加清熱潤燥上升之葛根,於背強痛者宜之。
按:這個方子本來是針對太陽經的標熱下陷到經輸而設立的,所以加入能清熱、潤燥、藥性上升的葛根,對於背部強硬疼痛的患者適用。
原文
推原痙病所由成,以外風陷入太陽為標準,無論剛痙、柔痙一也。
推究痙病的成因,都是以體表的風邪內陷太陽經作為標準,無論是剛痙還是柔痙都是一樣的道理。
原文
柔痙起於中風,故用栝蔞桂枝湯,栝蔞蔓生上行,主清經絡之熱,功用與葛根同。剛痙之成,起於風寒兩感,故用葛根湯。蓋非風不能生燥,非風竄經輸,必不成痙。可以識立方之旨矣。
柔痙起源於中風,所以使用栝蔞桂枝湯,栝蔞是蔓生植物、藥性上行,主要功能是清除經絡中的熱邪,作用與葛根相同。剛痙的形成,起源於風寒同時侵襲,所以使用葛根湯。總之,沒有風邪就不會產生燥邪,沒有風邪竄入經輸,就一定不會形成痙病。由此可以理解立方用藥的宗旨了。
原文
痙為病,胸滿,口噤,臥不著席,腳攣急,必齘齒,可與大承氣湯。大承氣湯方
痙病發作時,表現為胸部脹滿、牙關緊閉、睡覺時身體不能貼著床面、腳部抽筋拘急、一定會牙關咬緊發出聲響,可以用大承氣湯來治療。大承氣湯方
原文
大黃(四兩酒洗)厚朴(半斤炙去皮)枳實(五枚炙)芒硝(三合)
大黃(四兩,用酒洗過)、厚朴(半斤,炙烤後去皮)、枳實(五枚,炙烤過)、芒硝(三合)。
原文
上四味,以水一斗,先煮枳、朴,取五升,去滓,內大黃煮二升,內芒硝,更上微火一兩沸,分溫再服,得下利,餘勿服。
以上四味藥,用水一斗,先煮枳實和厚朴,煮到剩五升,濾去藥渣,放入大黃再煮到剩二升,放入芒硝,再用微火煮一兩滾,分兩次溫服。如果服藥後已經腹瀉,剩下的藥就不要再服用了。
原文
風燥入陽明之府,津液受灼,上膈乃有濕痰。痰阻胸膈,則胸滿。
風燥之邪侵入陽明腑,體內的津液被耗傷灼乾,上焦膈膜之間就會產生濕痰。痰阻滯在胸膈,就會導致胸部脹滿。
原文
風痰塞會厭,而陽熱上灼,牙關之筋燥急,則口噤。背脊經輸乾燥,則臥不著席。
風痰阻塞會厭,同時陽熱向上燻灼,使得牙關部位的筋脈乾燥拘急,就會導致牙關緊閉。背脊的經脈輸布通道乾燥,就會導致睡覺時身體無法貼著床面。
原文
周身筋脈液乾而縮,故腳攣於下,齒齘於上,可與大承氣湯,此亦急下存陰之義也。
全身的筋脈因為體液枯竭而攣縮,所以腳在下部抽筋,牙齒在上部咬緊作響,可以用大承氣湯治療,這也是急著瀉下以保存陰液的意思。
原文
蓋必泄其燥熱,然後膈上之風痰,得以下行,周身筋脈,亦以不受薰灼而舒矣。
總之,必須先瀉去體內的燥熱,然後膈上的風痰才能夠向下運行,全身的筋脈也因為不再受到燻蒸灼烤而得以舒展了。
原文
下後棄其餘藥者,正以所急在筋脈,非燥矢宿食可比,故不曰宜而曰可與。
瀉下之後就停用其餘的藥物,正是因為這裡緊急處理的是筋脈的問題,不能和治療燥屎宿食積滯相比,所以不說「適宜」而說「可以給予」。
原文
獨怪近世兒科,既不識痙病所由來,而概名為驚風,妄投鎮驚祛風之藥,殺人無算,為可恨也。
唯獨奇怪近代的兒科醫生,既不認識痙病的病因,卻一概稱之為「驚風」,胡亂使用鎮靜安神、驅散風邪的藥物,害死的人無數,真是可恨啊!
原文
太陽病,關節疼痛而煩,脈沉而細者,此名中濕,亦名濕痹。
太陽病,出現關節疼痛並且心中煩躁,脈象沉而細的,這叫做「中濕」,也叫做「濕痹」。
濕痹的症狀,是小便不通暢,大便反而稀溏易泄,治療時應當通利其小便。
原文
前篇曰濕流關節,又曰濕傷於下。蓋太陽病汗出不徹,由腠理流入肢節空隙,因病痠疼,是為歷節所由起。陽氣為寒濕所遏,故內煩。
前一篇說濕邪流注關節,又說濕邪傷害人體下部。大凡太陽病出汗不徹底,濕邪便會從皮膚紋理流入肢體關節的空隙處,因而導致痠痛,這就是歷節病發生的原因。陽氣被寒濕之邪阻遏,所以體內會煩躁。
原文
脈之沉細,在痙病為寒水在下不能化氣,濕病亦然。濕者,水及膏液合併,滯而不流,若痰涎。然下焦垢膩,故小便不利。水道壅塞不通,溢入迴腸,故大便反快。
脈象沉細,在痙病是因為寒水在下焦不能化生陽氣,濕病也是這樣。濕邪,是水和體內膏脂液體混合,停滯而不能流動,就像痰涎一樣。因為下焦垢膩阻塞,所以小便不通暢。水液運行的通道堵塞不通,就滿溢進入大腸,因此大便反而稀溏易泄。
原文
大便有日三四行,而飲食如故者,是宜五苓散倍桂枝。
如果大便每天三四次,但飲食量正常的,這種情況適合用五苓散並加倍桂枝的劑量。
原文
但得陽氣漸通,而小便自暢,大便之溏泄,固當以不治治之。餘解詳《傷寒發微》,不贅。
只要能使陽氣逐漸通暢,小便自然順暢,大便的溏泄,本來就應該用不專門去治療它的方法來治療它。其餘的解釋詳見《傷寒發微》一書,這裡不再贅述。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。