曹氏傷寒金匱發微合刊

少陰篇

少陰篇(1)

少陰篇47
原文
少陰之為病,脈微細,但欲寐也。陰寒之證,血為水氣所敗而熱度低弱,故脈微細。陽熱主動而陰寒則主靜,故但欲寐。黃坤載謂:「脈微細必兼沉。」說殊有理。
白話
少陰病的表現,是脈搏微細,只想睡覺。陰寒的證候,血液被水氣所敗壞而熱度低弱,所以脈搏微細。陽熱主導活動,陰寒則主導靜止,所以只想睡覺。黃坤載說:「脈搏微細必定兼有沉脈。」這個說法很有道理。
原文
蓋沉為裏寒,如井水之無波,如堅冰之無氣,故於法當溫而不當發汗。
白話
因為沉脈代表裏寒,如同井水沒有波瀾,如同堅冰沒有生氣,所以依照治法應當溫裏,而不應當發汗。
原文
少陰無表熱,惟脈沉反發熱者,為太陽少陰表裏同病(太陽寒水屬三焦,自腰以上有淋巴微管,自腰以下直達膀胱,乃有淋巴系統,腰中即足少陰藏。太陽標熱本寒,寒水下陷少陰之藏,標熱外出皮毛,故表裏同病),有麻黃附子細辛湯一方。
白話
少陰病沒有表熱,只有脈沉卻反而發熱的,是太陽與少陰表裏同病(太陽寒水屬於三焦,從腰部以上有淋巴微管,從腰部以下直達膀胱,才有淋巴系統,腰部就是足少陰臟。太陽的標熱本寒,寒水下陷到少陰之臟,標熱外出到皮毛,所以表裏同病),有麻黃附子細辛湯這個方子。
原文
得之二三日,無裏證者,有麻黃附子甘草湯一方。
白話
發病兩三天,沒有裏證的,有麻黃附子甘草湯這個方子。
原文
所謂無裏證,少陰雖見虛寒,而太陽水氣,尚未化為痰濕也。
白話
所謂沒有裏證,是指少陰雖然出現虛寒,但太陽的水氣還沒有轉化為痰濕。
原文
故但用開表之麻黃,溫藏之附子,而無俟細辛以除飲。
白話
所以只用開表的麻黃、溫臟的附子,而不需要細辛來消除水飲。
原文
外此則「脈沉者,宜四逆湯。」「身體痛,手足寒,骨節痛,脈沉者,宜附子湯。」「下利脈微者,與白通湯。」「利不止,厥逆,無脈,乾嘔而煩者,白通加人尿豬胆汁湯。」「腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自下利者,宜真武湯。」亦有寒飲乾嘔者,宜四逆湯。蓋溫裏方治為多焉。
白話
除此之外,還有「脈沉者,宜四逆湯。」「身體痛,手足寒,骨節痛,脈沉者,宜附子湯。」「下利脈微者,與白通湯。」「利不止,厥逆,無脈,乾嘔而煩者,白通加人尿豬胆汁湯。」「腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自下利者,宜真武湯。」也有寒飲乾嘔的,宜四逆湯。大概是溫裏的方劑治療為多。
原文
大抵少陰一證,寒極則死,陽回則生,是故同一惡寒踡臥,手足溫者可治,而逆冷者不治。但舉一端,可以得其要領矣。
白話
大致上少陰這一證候,寒到極點就會死,陽氣回復就能活,所以同樣是惡寒蜷臥,手足溫暖的可治,而手足逆冷的則不治。只要舉出這一點,就能掌握其要領了。
原文
少陰病,欲吐不吐,心煩,但欲寐,五六日,自利而渴者,屬少陰也。虛故引水自救。若小便色白者,少陰病形悉具。
白話
少陰病,想吐又吐不出,心中煩亂,只想睡覺,過了五六天,出現自然下利而且口渴的,屬於少陰病。因為虛弱所以引水自救。如果小便顏色白,那麼少陰病的症狀就完全具備了。
原文
小便白者,以下焦虛,有寒,不能制水,故令色白也。
白話
小便白的原因,是因為下焦虛弱,有寒,不能制約水液,所以使小便顏色發白。
原文
少陰病欲吐不吐,三焦水道,因寒停止,蒸氣不得上行也。
白話
少陰病想吐又吐不出,是因為三焦的水道,因為寒氣而停止運行,蒸氣不能上行。
原文
水氣不得上行,則上膈燥而不潤,心營因燥而煩也。但欲寐者,陰寒在下而陽氣不宣也。寒水在下,故自利。下寒則蒸氣不得上行,故口燥渴。膈上下津液皆虛,所為引水自救也。
白話
水氣不能上行,那麼上膈就乾燥而不滋潤,心營因為乾燥而煩亂。只想睡覺,是因為陰寒在下而陽氣不能宣發。寒水在下,所以自然下利。下焦有寒,蒸氣就不能上行,所以口乾口渴。膈上下的津液都虛弱,這就是引水自救的原因。
原文
攷久病之人,小便必黃者,陽氣未絕於內也。
白話
考察久病之人,小便必定發黃,是因為體內的陽氣沒有斷絕。
原文
至下焦虛寒,不能制陰寒之水,則腎陽已絕,故不受陽熱蒸化,而小便反白。固知久病而小便色白者,皆危證也。
白話
到了下焦虛寒,不能制約陰寒之水,那麼腎陽已經斷絕,所以不能接受陽熱的蒸化,小便反而發白。因此知道久病而小便顏色白的,都是危險的證候。
原文
脈微細而沉,利不止,厥逆,乾嘔而煩,故曰少陰病形悉具。
白話
脈搏微細而沉,下利不止,四肢厥冷,乾嘔而煩亂,所以說少陰病的症狀完全具備。
原文
上有虛熱,下有實寒,遽投熱藥,必將傾吐而出,非用苦寒之豬胆汁,及鹹寒之人尿,引之下行,恐不能受,夫惟曲以調之,乃能盡白通湯之力而收其效。
白話
上有虛熱,下有實寒,如果突然投用熱藥,必定會傾吐而出,除非使用苦寒的豬胆汁,以及鹹寒的人尿,引導藥力下行,恐怕不能承受。只有曲折地調和,才能充分發揮白通湯的力量而收效。
原文
但令腎水得從溫化,蒸氣上行,則心煩燥渴愈。下行之小便,亦將色變矣。
白話
只要讓腎水得以溫化,蒸氣上行,那麼心煩、乾燥口渴就會痊癒。下行的小便,也將會變色了。
原文
病人脈陰陽俱緊,反汗出者,亡陽也。此屬少陰,法當咽痛而復吐利。
白話
病人的脈搏陰陽都呈現緊象,反而出汗的,是陽氣亡失。這屬於少陰病,按理應當咽痛而又吐利。
原文
脈右三部主水與氣,屬陽。左三部主精與血,屬陰。
白話
脈象中,右邊的三部主水與氣,屬於陽。左邊的三部主精與血,屬於陰。
原文
脈之陰陽俱緊者,惟太陽傷寒無汗者有之,以其寒邪薄於外,血熱抗於裏,相持而不相下也。
白話
脈象陰陽都緊的,只有太陽傷寒無汗的病人會有這種情況,因為寒邪迫於體表,血熱在體內抵抗,相互爭持而不相退讓。
原文
若見此脈而反汗出,則非表寒外束,而實為孤陽外越。
白話
如果見到這種脈象反而出汗,那就不是表寒外束,而是實為孤陽外越。
原文
孤陽外越者,陰寒內據,陽氣外脫而不歸其根也,是故不在太陽而屬少陰。虛陽在上,故咽痛。陰寒在下,故吐利。此與上節略同,為假熱實寒證。蓋亦白通湯加人尿豬胆汁之證也。
白話
孤陽外越,是指陰寒佔據體內,陽氣向外脫離而不回歸其根本,所以病不在太陽而屬於少陰。虛陽在上,所以咽痛。陰寒在下,所以吐利。這與上一節大致相同,是假熱真寒證。大概也是白通湯加人尿豬胆汁的證候。
原文
少陰病,下利,欬而譫語者,被火氣劫故也。小便必難,以強實少陰汗也。
白話
少陰病,下利,咳嗽而說胡話的,是因為被火氣劫持的緣故。小便必定困難,因為強行發少陰之汗。
原文
太陽寒水,以少陰腎臟為關鍵,寒水不能不作汗外泄,乃下陷於寒水之藏,由下焦直泄膀胱。
白話
太陽寒水,以少陰腎臟為關鍵,寒水不能不化作汗液向外排泄,於是下陷到寒水之臟,從下焦直接泄入膀胱。
原文
夫惟寒水壅阻,一時腎膀胱管中不能容納,乃溢入迴腸而為自利,此下利所以為少陰之本病也。惟欬而譫語,則為少陰證所本無。揆其所以至此變證者,則以火劫發汗之故。
白話
正因為寒水壅塞阻滯,一時之間腎與膀胱的管道中不能容納,於是溢出進入迴腸而形成自然下利,這就是下利成為少陰病本證的原因。只有咳嗽而說胡話,則是少陰證原來沒有的。推究之所以出現這種變證的原因,是因為火劫發汗的緣故。
原文
火劫發汗則陽氣張,燥熱上薄於肺則欬,燥熱迫胃中津液外泄,則胃熱上蒙腦氣,昏暗而為譫語。陽熱張於上,吸其下行之水道,故小便難。
白話
火劫發汗就會使陽氣張揚,燥熱向上侵犯肺部就會咳嗽,燥熱逼迫胃中津液外泄,則胃熱向上矇蔽腦部的氣機,導致昏暗而說胡話。陽熱在上方張揚,吸引向下行的水道,所以小便困難。
原文
譬之打火管者,細微之火氣在管中,能吸住人體,令毛孔中寒濕出於皮外,此證浮陽因火上浮,吸其下行之水,亦猶此也。
白話
好比打火管,細微的火氣在管中,能吸引住人體,使毛孔中的寒濕排出皮膚之外。這個證候中浮陽因為火氣而上浮,吸引向下行的水,也是同樣的道理。
原文
愚按下利者決不譫語,已見譫語,當不復下利。
白話
我認為下利的病人絕不會說胡話,已經出現胡話,應當不再下利。
原文
此節當云:「少陰病,下利,欬而譫語者,被火氣劫故也。」則本病變病,較然分晰。
白話
這一節應當說:「少陰病,下利,咳嗽而說胡話的,是因為被火氣劫持的緣故。」這樣本病與變病,就能清楚地區分。
原文
竊意欬而譫語,當用調胃承氣湯,使腑滯下行,則燥熱之氣除,而欬與譫語可止,如是,則火氣不吸引於上而小便通矣。少陰病,脈細沉數,病為在裏,不可發汗。
白話
我私下認為咳嗽而說胡話,應當用調胃承氣湯,使腑中的積滯下行,那麼燥熱之氣消除,咳嗽與胡話就可以停止,這樣,火氣就不會向上吸引,小便就通暢了。少陰病,脈搏細沉數,疾病在裏,不可發汗。
原文
少陰為病,由太陽寒水下陷三焦,此時腰以上淋巴微管,陽氣漸減,不與肌理毛孔相接泄為汗液。
白話
少陰發病,是由於太陽寒水下陷到三焦,此時腰部以上的淋巴微管,陽氣逐漸減少,不能與肌理毛孔相連接而排泄為汗液。
原文
故脈細而沉數者,寒水下陷,孤陽將脫之象也。
白話
所以脈搏細而沉數的,是寒水下陷,孤陽將要脫離的徵象。
原文
若更以表寒之故,誤認為表陽不足,誤用麻桂,而強責汗液外泄,勢必陽氣散亡而不歸其根,而惡寒益勝。仲師所以有不可發汗之戒也。
白話
如果又因為表寒的緣故,誤認為是表陽不足,誤用麻黃、桂枝,而強迫汗液向外排泄,勢必導致陽氣散失而不回歸其根本,並且惡寒更加嚴重。這就是仲師告誡不可發汗的原因。
原文
少陰病,脈微,不可發汗,亡陽故也。陽已虛,尺脈弱濇者,復不可下之。
白話
少陰病,脈搏微弱,不可發汗,因為陽氣亡失的緣故。陽氣已經虛弱,尺脈弱而澀的,又不可用下法。
原文
少陰一證,血分中熱度既低,不能外達肌理,水分中陰寒凝冱,不能外達皮毛。
白話
少陰這一證候,血分中的熱度已經很低,不能向外到達肌理;水分中的陰寒凝結凍結,不能向外到達皮毛。
原文
脈微則無陽,於無陽之證而發其汗,則陽氣以外散而益薄,如煙之散,如火之減,其人固已死矣。
白話
脈搏微弱就是沒有陽氣,在沒有陽氣的證候中發汗,那麼陽氣因為向外散失而更加薄弱,如同煙霧消散,如同火焰減弱,這個人必定已經死了。
原文
脈濇則血少而陰竭,於血少陰竭之證而下之,則陰血以下而益燥,如木之枯,如草之萎,而其人又死矣。此陽微所以不可發汗,陰虛所以不可下也。
白話
脈搏澀則血少而陰液枯竭,在血少陰竭的證候中用下法,那麼陰血因為向下而更加乾燥,如同樹木枯乾,如同草葉枯萎,這個人又會死亡。這就是陽微所以不可發汗,陰虛所以不可用下的原因。
原文
按太陽篇:「尺中脈微,此裏虛,須表裏實,津液自和,便自汗出愈。」「脈濇為汗出不徹,更發汗則愈。」脈象與此二證略相似,特此為太陽證言之耳。
白話
按太陽篇說:「尺中脈微,這是裏虛,需要表裏充實,津液自然調和,就會自然出汗而癒。」「脈澀是汗出不透徹,再發汗就會痊癒。」脈象與這兩個證候略微相似,只是這是針對太陽證說的。
原文
若已傳少陰,則不惟脈微者當溫,脈濇者亦當溫。
白話
如果已經傳入少陰,那麼不僅脈微的應當溫補,脈澀的也應當溫補。
原文
蓋溫則有氣,氣發則陰生,滋陰則無氣,無氣則陰不生。《內經》言:「勞者溫之。」正此意也。
白話
因為溫補就會有氣,氣發動則陰液產生;滋陰則沒有氣,沒有氣則陰液不能生長。《內經》說:「勞者溫之。」正是這個意思。
原文
少陰病,脈緊,至七八日,自下利,脈暴微,手足反溫,脈緊反去者,為欲解也。雖煩下利,必自愈。
白話
少陰病,脈搏緊,到了七八天,自然下利,脈搏突然微弱,手足反而溫暖,脈緊反而消失的,是疾病將要解除。雖然心煩下利,必定會自行痊癒。
原文
淋巴系統水液壅阻,不得陽氣以和之,則陰寒隔塞不通,如堅冰積雪,久而益硬,故其脈沉弦而搏指,名之曰緊。
白話
淋巴系統水液壅塞阻滯,得不到陽氣來調和,那麼陰寒隔塞不通,如同堅冰積雪,時間越久越堅硬,所以脈搏沉弦而搏擊手指,稱之為緊。
原文
脈之所以緊者,與寒犯太陽之浮緊同,陰邪外迫而陽氣內抗也。
白話
脈搏之所以緊,與寒邪侵犯太陽的浮緊相同,是陰邪向外逼迫而陽氣在內抵抗。
原文
少陰病脈緊至七八日,已過一候,使一候之中,陽氣當回,借如嚴冬暴寒,三五日必漸回暖。
白話
少陰病脈搏緊持續到七八天,已經超過一個候(五天為一候),在一個候當中,陽氣應當回復,好比嚴冬突然寒冷,三五天必定逐漸回暖。
原文
此證寒去利下,腸胃中凝冱積垢,與寒水俱從大便宣洩,如冰之解,如雪之消,而川谷潺湲矣。
白話
這個證候寒氣消退而下利,腸胃中凝結凍結的積垢,與寒水一起從大便宣洩,如同冰塊溶解,如同積雪消融,而山川河谷水流潺潺了。
原文
陰寒不見壓迫,即裏陽不復抵抗,脈因暴微,陰寒內解,裏陽外達,故手足反溫,脈緊反緩。
白話
陰寒不再壓迫,那麼裏陽就不再抵抗,脈搏因此突然微弱,陰寒在內解除,裏陽向外通達,所以手足反而溫暖,脈搏緊象反而和緩。
原文
雖至發煩下利,必不至死,此少陰一證,所以陽回即生也。益可證前條脈微脈濇者,皆非溫藥不治矣。
白話
雖然出現心煩下利,必定不至於死亡,這就是少陰這一證候,陽氣回復就能活命的道理。更可以證明前一條中脈微、脈澀的,都非用溫藥不能治療了。