曹氏傷寒金匱發微合刊

陽明篇

陽明篇(17)

陽明篇21
原文
陽明病,發熱汗出者,此為熱越,不能發黃也。
白話
陽明病,發熱出汗的,這是熱邪向外散越,不會發生黃疸。
原文
但頭汗出,身無汗,劑頸而還,小便不利,渴飲水漿者,此為瘀熱在裏,身必發黃,茵陳蒿湯主之。茵陳蒿湯方
白話
只有頭部出汗,身體沒有汗,汗出到頸部為止,小便不暢,口渴想喝水的,這是濕熱瘀積在體內,身體一定會發黃,用茵陳蒿湯主治。茵陳蒿湯方劑。
原文
茵陳蒿(六兩)梔子(十四枚)大黃(二兩)
白話
茵陳蒿(六兩)、梔子(十四枚)、大黃(二兩)
原文
上三味,以水一斗,先煮茵陳,減六升,內二味,煮取三升,去滓,分溫三服,小便當利,尿如皂角汁狀,色正赤,一宿腹減,黃從小便出也。
白話
以上三味藥,用水一斗,先煮茵陳,煮到水量減少六升,加入另外兩味藥,煮取三升,去掉藥渣,分三次溫服。服藥後小便應當通利,尿液像皂角汁一樣,顏色深紅,過一夜腹部脹滿減輕,黃疸從小便排出。
原文
陽明病,發潮熱而多汗,則濕隨汗去。肌肉皮毛,略無壅阻,斷然不能發黃,此正與小便利者不能發黃證情相似。
白話
陽明病,出現潮熱且出汗多,那麼濕邪就隨著汗液排出。肌肉皮毛沒有絲毫壅塞阻滯,絕對不可能發黃,這正好與小便通利者不會發黃的證情相似。
原文
濕邪解於太陽之表,與解於太陽之府,一也。
白話
濕邪從太陽經表分解決,與從太陽腑(膀胱)解決,道理是一樣的。
原文
若「但頭汗出,身無汗,劑頸而還」,則濕邪內壅而不泄。
白話
如果「只有頭部出汗,身體沒有汗,汗出到頸部為止」,那麼濕邪在體內壅塞而不能泄出。
原文
加以小便不利,渴飲水漿,濕熱瘀積於三焦,外溢於皮毛肌肉而周身發黃。
白話
再加上小便不暢,口渴喝水,濕熱瘀積在三焦,向外泛溢到皮毛肌肉而全身發黃。
原文
茵陳蒿湯茵陳蒿以去濕,生梔子以清熱,生大黃以通瘀,而濕熱乃從小溲外泄,而諸恙除矣。
白話
茵陳蒿湯中用茵陳蒿來祛濕,生梔子來清熱,生大黃來通瘀,於是濕熱就從小便排出,而各種病患就消除了。
原文
此證與太陽篇陽微結於心下,小便不利,渴而不嘔者略同,故皆有但頭汗出之證也。
白話
這個證候與太陽篇中陽微結於心下、小便不利、口渴而不嘔吐的證候大致相同,所以都有只有頭部出汗的症狀。
原文
陽明證,其人喜妄者,必有畜血,所以然者,本有久瘀血,故令喜妄,屎雖硬,大便反易,其色必黑,抵當湯下之。(此條訂正)
白話
陽明證,病人喜歡妄言妄動的,必定有蓄血。之所以如此,是因為本來就有長久的瘀血,所以導致喜妄。大便雖然硬,但反而容易排出,顏色必定是黑的,用抵當湯攻下。(此條訂正)
原文
吳江徐鹿萍有言,「忘」當為「妄」字之誤。
白話
吳江的徐鹿萍曾說,「忘」字應當是「妄」字的錯誤。
原文
喜為有意,忘為無心,以有意作無心事,此為理之所必無,則「喜忘」二字,正不可通,是也。然予猶嫌其證佐之不足也。凡病蓄血者必發狂。
白話
「喜」是有意的,「忘」是無心的,把有意當作無心的事,這是道理上必定沒有的,所以「喜忘」二字確實說不通,這話是對的。但我還嫌他的證據不足。凡是患有蓄血病的必定發狂。
原文
太陽篇:「太陽病不解,熱結膀胱,其人如狂。血自下,下者愈。」又云:「太陽病,表證仍在,脈微而沉,反不結胸,其人發狂者,以熱在下焦,少腹當硬滿,小便自利者,下血乃愈。」一為桃核承氣證,一為抵當湯證,皆明言發狂,然則喜妄者,即發狂之變文。
白話
太陽篇說:「太陽病未解,熱結在膀胱,病人如狂。血自行下出,下血後就會痊愈。」又說:「太陽病,表證仍然存在,脈微而沉,反而不結胸,病人發狂的,是因為熱在下焦,小腹部應當硬滿,小便自利的話,下血就能痊愈。」一個是桃核承氣湯證,一個是抵當湯證,都明確說發狂,既然如此,那麼「喜妄」就是「發狂」的另一種說法。
原文
今人於妄自尊大,無故怒詈者謂之狂妄,足為旁證。
白話
現在的人對於妄自尊大、無故怒罵的人稱為狂妄,足以作為旁證。
原文
獨怪張隱庵本,改上「喜忘」為「善忘」,陳修園淺注並改之,真誤人不淺也。
白話
唯獨奇怪張隱庵的本子,把上面的「喜忘」改為「善忘」,陳修園的《淺注》也跟著改,真是害人不淺啊。
原文
予每見老人血衰,或刻意讀書,心營虛耗,則必有善忘之病,蓄血證不在此例。
白話
我常常見到老人血氣衰弱,或者刻意讀書,心血虛耗,就一定會得善忘的病,蓄血證不屬於這種情況。
原文
又況太陽蓄血,尚有發狂之變,豈有陽明燥熱而反安靜者乎!
白話
更何況太陽蓄血,還有發狂的變證,難道有陽明燥熱反而安靜的嗎!
原文
蓋即《靈樞.本神篇》所謂「狂妄不精」也(《靈樞》亦作妄,蓋漢人假借字)。
白話
大概就是《靈樞·本神篇》所說的「狂妄不精」。(《靈樞》也寫作「妄」,大概是漢人的假借字。)
原文
血結於下,則腦部神魂不清,故言語動作多狂妄,此正與夜則譫語之蓄血證同例,但驗其大便色黑硬者,即當用抵當湯以下之,但令濁瘀速去,則神魂清而狂妄止矣。
白話
血結聚於下部,就會導致腦部神魂不清,所以言語動作多狂妄,這正好與夜間譫語的蓄血證同屬一類,只要檢驗其大便顏色黑而硬的,就應當用抵當湯來攻下,只要讓濁瘀迅速去除,那麼神魂清明而狂妄就會停止了。
原文
陽明病,下之,心中懊憹而煩,胃中有燥屎者,可攻。腹微滿,初頭硬,後必溏,不可攻之。若有燥屎者,宜大承氣湯。
白話
陽明病,用下法之後,心中懊憹煩悶,胃中有燥屎的,可以攻下。腹部輕微脹滿,大便剛開始硬,後面必定會溏泄的,不可以攻下。如果有燥屎,應當用大承氣湯。