原文
發端但言傷寒,以太陽病惡寒無汗言之也。傷寒將傳陽明,則上濕而下燥,是故寒濕壅成痰涎,胸中痞硬,氣衝咽喉而不得息,則有瓜蒂赤小豆散以吐之。
開頭只說傷寒,這是針對太陽病怕冷、沒有汗的症狀來說的。傷寒病邪將要傳入陽明經時,就會出現上半身濕潤而下半身乾燥的現象,因此寒濕之氣積聚成痰涎,導致胸中痞塞脹硬,氣往上衝到咽喉而呼吸不暢,這時就用瓜蒂赤小豆散來催吐。
原文
內實者,調胃承氣湯以下之(此條言太陽正病,凡大柴胡、桃核承氣、瀉心、陷胸諸湯皆不在此例)。
如果體內有實邪積滯,就用調胃承氣湯來瀉下(這一條說的是太陽病的正治法,凡是像大柴胡湯、桃核承氣湯、瀉心湯、陷胸湯這些方劑都不在這個範圍內)。
原文
而太陽病依然不解,不大便五六日,上至十餘日,則業經二候。日晡所發潮熱,不惡寒,病狀已轉陽明。
然而太陽病仍然沒有解除,病人五六天甚至十多天不大便,這已經過了兩個病程週期。每到下午傍晚時分就會發潮熱,不再怕冷,病狀已經轉變為陽明病了。
原文
加以獨語如見鬼狀,其為譫語無疑,俗所稱「熱病似祟」也。
再加上自言自語,好像看到鬼怪的模樣,這毫無疑問就是說胡話,也就是民間所說的「熱病像中邪」一樣。
原文
但病有微甚,輕則譫語,劇則發狂,即不見狂,而熱邪暴張,充塞腦部,蒙蔽清竅,一發即不識人。心氣恍惚,則循衣摸床,惕而不安。
但是病情有輕重之分,輕微的只會說胡話,嚴重的就會發狂;即使沒有發狂,但熱邪突然暴漲,充滿整個腦部,矇蔽了清竅,一旦發作就會不認識人。如果心氣恍惚,就會出現無意識地撫摸衣服和床邊的動作,驚恐不安。
陽熱之氣向上逼迫到肺,就會引起輕微的喘息;向上逼迫到腦部,就會導致兩眼直視不動。
原文
但直視有二,一為枯燥之直視,譬之卉木枝條,榮茂則柔,一經枯槁則挺而不屈。
但是兩眼直視有兩種情況:一種是乾枯引起的直視,好比花草樹木的枝條,茂盛時就很柔軟,一旦枯萎就會變得僵硬而不能彎曲。
原文
一為暴壓之直視,譬之草上青蟲,任其遊行,則曲折蜿蜒,執其一端則一端不能屈矣。
另一種是突然受壓迫引起的直視,好比草上的青蟲,讓牠自由爬行時,身體可以彎曲扭動;但如果抓住牠的一端,那一端就不能彎曲了。
原文
目系為腦部神經之一,脈之所屬,固當按脈以決死生。
眼睛的連繫組織是腦部神經的一部分,也歸屬於脈象的範疇,所以本來就應該根據脈象來判斷病人的生死。
原文
弦與緊相類,以有所逼迫而營氣外出之象,如「衄家發汗,脈緊急,直視不能瞤」,可證也。
弦脈和緊脈相似,都是因為體內有東西受到壓迫,導致營氣外洩的現象,就像「經常流鼻血的人如果發汗,脈象會變得緊而急,出現兩眼直視不能眨動」,這可以證明。
原文
陽氣暴菀於上,脈中血液隨陽而上菀,則內臟陰液尚存。
陽氣突然鬱積在身體上部,脈管中的血液也隨著陽氣向上鬱積,這時內臟的陰液還算充足。
原文
一經去其胃實,便當引陽氣下行,血之菀於上者,亦且隨之而降,故脈弦者生,潤澤為滑,枯燥為濇,濇為裏虛。
一旦清除了胃腸的實邪積滯,就應該引導陽氣向下運行,鬱積在上部的血液也會隨之下降,所以脈象呈現弦脈的可以存活;脈象潤澤流利的是滑脈,脈象乾枯不流暢的是濇脈,濇脈代表體內虛弱。
原文
本篇「譫語潮熱,脈滑而疾,服小承氣湯。明日不大便,脈反微濇,為難治」,可證也。
本篇文章中提到「說胡話、發潮熱,脈象滑而快的,服用小承氣湯。如果第二天還不大便,脈象反而變成微弱而不流暢的,就難以治療了」,這可以作為證明。
原文
內藏陰液已竭,則暴出之熱邪,循陽絡上迫於腦者,為厥陽獨行,而目系之不轉為槁燥,此時雖欲下之,譬之枯港行舟,風帆雖利,其如不動何哉!故脈濇者死。
如果體內儲藏的陰液已經枯竭,那麼突然爆發的熱邪,就會沿著陽經的絡脈向上逼迫到腦部,這是陽氣脫離陰液而單獨運行的表現,導致眼睛的連繫組織因為乾枯而無法轉動。這時候即使想用瀉下法治療,就好像在乾涸的港口行船,風帆雖然有利,但船根本無法移動,又有什麼辦法呢!所以脈象呈現濇脈的就會死亡。
原文
設不大便十餘日,但見潮熱譫語,而無「不識人,循衣摸床」諸危證,則內實顯然,陰液無損,直可決為大承氣湯一下即愈之證,不必更盡三劑,此非慎於藥,良由病輕故耳。
假如病人十多天不大便,只有出現潮熱、說胡話的症狀,而沒有「不認識人、無意識撫摸衣物床邊」這些危險的證候,那麼體內有實邪積滯就很明顯了,而且陰液也沒有受損,直接就可以判定這是用大承氣湯一劑瀉下就能痊癒的病症,不必再服完三劑藥。這不是用藥謹慎,實在是因為病情較輕的緣故罷了。
原文
陽明病,其人多汗,以津液外出,胃中燥,大便必鞕,鞕則譫語,小承氣湯主之。若一服譫語止者,更莫復服。
陽明病,病人如果汗出很多,因為體液外洩,導致胃中乾燥,大便一定會變硬,大便硬就會說胡話,用的小承氣湯來主治。如果服藥一次後胡話停止了,就不要再繼續服用。
原文
陽明為病,法當多汗,為其熱盛也。水氣外泄,則胃液內燥,不能由小腸滲入大腸,而大便因硬。燥氣上蒸,則腦中清竅蒙翳,發為譫語。
陽明經生病,按理應當多汗,這是因為體內的熱氣旺盛。水氣向外排泄,就會導致胃中的津液在內部乾燥,無法從小腸滲入大腸,大便因此變硬。乾燥的熱氣向上蒸騰,就會使腦中的清竅受到矇蔽,從而引發說胡話的症狀。
原文
此證不因吐而起,內臟精氣未傷,故攻下較易,更不需大承氣湯,即改用小承氣。
這種病症不是因為催吐引起的,體內的臟腑精氣沒有受損,所以用攻下法治療比較容易,甚至不需要用到的大承氣湯,直接改用的小承氣湯。
原文
一服而譫語止,即不妨棄其餘藥,蓋以視前證為尤輕故也。張隱庵概以誡慎目之,愚哉!
服藥一次胡話就停止了,就可以不用再吃剩下的藥,這是因為這個病症比起之前的證候更為輕微的緣故。張隱庵一概把這看作是告誡謹慎的表現,真是太愚昧了!
原文
陽明病,譫語,發潮熱,脈滑而疾者,小承氣湯主之。因與承湯一升,腹中轉矢氣者,更服一升。若不轉矢氣,勿更與之。
陽明病,出現說胡話、發潮熱,脈象滑而快的,用小承氣湯主治。於是給病人服用一升小承氣湯,如果肚子裡有排氣(放屁)的現象,就再服一升。如果沒有排氣,就不要再給藥了。
原文
明日不大便,脈反微濇者,裏虛也,為難治,不可更與承氣湯。
第二天仍然不大便,脈象反而變得微弱而不流暢的,這是體內虛弱的表現,屬於難以治療的情況,不可以再給與承氣湯。
原文
內臟有所停蓄,則其脈滑,是故上膈有濕痰者滑,婦人妊娠者滑,腸胃宿食不去者滑。
體內臟腑有東西停積滯留,脈象就會呈現滑脈。因此,上焦膈膜有濕痰的人脈象會滑,婦女懷孕的人脈象會滑,腸胃中有未消化的食物積滯的人脈象也會滑。
原文
《金匱.宿食篇》云:「下利,脈滑者,當有所去,大承氣湯主之。」即此例以推之,則脈滑之可攻,決然無可疑者。
《金匱要略.宿食篇》說:「腹瀉,脈象呈現滑脈的,應當有需要去除的積滯,用的大承氣湯來主治。」就按照這個例子來推論,那麼脈象滑而可以用攻下法,是絕對沒有疑問的。
原文
然則陽明病譫語發潮熱脈滑疾者,何以但言小承氣湯主之?
既然如此,那麼陽明病出現說胡話、發潮熱、脈象滑而快的情況,為什麼只說用小承氣湯主治呢?
原文
蓋譫語為大便心硬之證,大便之硬為小承氣湯之證,然猶必稍稍予之,以驗轉矢氣與否。若轉矢氣續進一升,大便即當自下。
這是因為說胡話是屬於大便硬結的證候,大便硬結是小承氣湯的適應證,然而仍然必須先給病人少量服用,用來觀察是否會排氣。如果排氣了,就接著再服一升,大便自然就會瀉下。
原文
若不轉矢氣而脈反微濇,則腸內津液本虛,此即上「脈濇則死」之證,雖欲攻之而不為動也。
如果沒有排氣,脈象反而變得微弱而不流暢,這就說明腸胃內的津液本來就虛弱,這就是前面所說的「脈象不流暢就會死亡」的證候,即使想用攻下法,藥物也不會起作用。
原文
愚按大便欲行,則脈當跳動,上出魚際,斷無大便欲行而脈反見濇之理。
我認為,當大便將要排泄時,脈象應該會跳動,並且向上衝到魚際部位,絕對沒有大便將要排泄而脈象反而出現不流暢的道理。
原文
脈反微濇者,腸內絕無餘潤,燥矢結如羊矢馬糞者,一如頑石之不轉。曰「不可更與承氣湯者」,言無濟也。
脈象反而微弱而不流暢的,表示腸內完全沒有剩餘的津液滋潤,乾燥的糞便結成像羊屎、馬糞一樣,就像堅硬的石頭一樣無法轉動。說「不可以再給與承氣湯」,意思是說這樣做是沒有幫助的。
原文
治之者用皂礬半斤,開水泡,傾入淨桶,乘熱坐於其上,其氣由肛門薰入,腸內燥矢,必化水而下。
治療這種病的人,可以用半斤皂礬,用開水沖泡後,倒入乾淨的馬桶中,趁熱坐在馬桶上,讓皂礬的蒸氣經由肛門薰入體內,腸內的乾燥糞便,一定會化成水而瀉下。
原文
嘗見鄉人忌臨家肥田之糞,投皂礬於糞池,一夕悉化為水。
曾經見過鄉下人因為忌諱鄰居用來肥田的糞便,把皂礬投入糞池中,一夜之間糞便全部化成了水。
原文
苟能依法用之,或能於不治之證,救活一二,蓋亦莫大功德也。
如果能按照這個方法使用,或許能在那些被認為無藥可救的病症中,救活一兩個人,這也算是莫大的功德了。
原文
陽明病,譫語,有潮熱,反不能食者,胃中必有燥屎五六枚也,宜大承氣湯。若能食者,但硬耳。(此條訂正)
陽明病,出現說胡話、發潮熱,反而不能吃東西的,胃中一定有大約五六枚乾硬的糞便,適宜用大承氣湯。如果能吃東西的,那就只是大便硬結罷了。(這一條經過修訂)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。