原文
上以水三升,煮大黃、甘草取一升,去滓,內芒硝,更上微火煮令沸,少少溫服之。
先用三升水,煮大黃、甘草取一升,去掉藥渣,放入芒硝,再放在小火上煮至沸騰,少量多次溫服。
原文
不吐不下,似胃氣尚和,然不吐不下而見「不惡寒,反惡熱,濈然汗出」之陽明病,則胃中已燥。胃系上通於心,胃中燥熱,故心煩。
不吐也不下,似乎胃氣尚調和,但不見吐下而出現「不惡寒,反惡熱,濈然汗出」的陽明病,則胃中已經乾燥。胃系上通於心,胃中燥熱,所以心煩。
原文
惡人多言,不耐久視書籍,不欲見生客,似慍非慍,似怒非怒,煩出於心而所以致煩者,則本於胃中燥熱,故見此證者,譬猶釜中沸水,釜底之薪不去,則沸必不停,此其所以宜調胃承氣湯也。
討厭人多說話,不能長時間看書,不想見陌生客人,像生氣又不是生氣,像發怒又不是發怒,煩亂出於心,但導致煩亂的根本在於胃中燥熱,所以見到這種證候,好比鍋中的沸水,鍋底的柴火不去掉,則沸騰必然不停,這就是為什麼適宜用調胃承氣湯。
原文
獨怪近人遇此證,動稱邪犯心包,犀角、羚角、至寶丹等,任意雜投,卒至胃中燥熱,日甚一日,以至枯槁而死,可哀也已。
唯獨奇怪現在的人遇到這種證候,動不動就說邪犯心包,犀角、羚角、至寶丹等藥,任意亂用,最終導致胃中燥熱,一天比一天嚴重,以至於枯槁而死,可悲啊。
原文
陽明病,脈遲,雖汗出不惡寒者,其身必重,短氣,腹滿而喘。有潮熱者,此外欲解,可攻裏也。
陽明病,脈遲,雖然出汗而不惡寒的,身體必定沉重,氣短,腹部脹滿而氣喘。有潮熱的,這是表證要解除,可以攻裡。
原文
手足濈然汗出者,此大便已硬也,大承氣湯主之。若汗多微發熱惡寒者,外未解也。其熱不潮,未可與承氣湯。
手腳不斷出汗的,這是大便已經硬結,用大承氣湯主治。如果汗出多而輕微發熱惡寒的,是表證未解。其熱不潮,不可用承氣湯。
原文
若腹大滿不通者,可與小承氣湯微和胃氣,勿令大泄下。大承氣湯方
如果腹部大滿不通的,可用小承氣湯稍微調和胃氣,不要讓他大瀉下。大承氣湯方。
原文
芒硝(半觔)大黃(四兩酒洗)枳實(五枚炙)厚朴(半觔,炙去皮)
芒硝(半斤) 大黃(四兩,酒洗) 枳實(五枚,炙) 厚朴(半斤,炙,去皮)
原文
上四味,以水一斗,先煮枳、朴取五升,去滓,內大黃煮取二升,去滓,內芒硝,更上微火一兩沸,分溫再服,得下餘勿服。
以上四味藥,用水一斗,先煮枳實、厚朴取五升,去掉藥渣,放入大黃煮取二升,去掉藥渣,放入芒硝,再放在小火上煮一兩沸,分兩次溫服,得到瀉下後剩餘不要服。
原文
小承氣湯方大黃(四兩)厚朴(二兩)枳實(三枚)
小承氣湯方:大黃(四兩) 厚朴(二兩) 枳實(三枚)
原文
上三味,以水四升,煮取一升二合,去滓,分溫二服。
以上三味藥,用水四升,煮取一升二合,去掉藥渣,分兩次溫服。
初次服藥後應當排便,如果不排便就全部喝完,如果排便了就不要再服。
原文
脈遲為胃中虛寒,前於食難用飽條內,已略言之,特其義尚有未盡,不得不更申前說。蓋胃中穀氣,實為生血之原。胃所以能消穀者,胆汁實為主要。
脈遲是胃中虛寒,前面在「食難用飽」條內已經大概說過,只是其含義還有未盡的,不得不再次申述前面的說法。大概胃中的穀氣,實在是生血的根本。胃所以能消化穀物,膽汁實際上是主要的。
原文
胆火隨衛氣而動,衛氣晝行於陽,自下而上,由三焦還入於胃,則能食。由心而入腦,則思慮強。夜則行於陰,自腦漸降,則思慮少。由胃而下入於腎,故不飢不渴。由腎而入膀胱,故小便多。黎明則達於宗筋,故宗筋張。
膽火隨衛氣而活動,衛氣白天行於陽,從下而上,由三焦還入胃中,就能進食。由心而入腦,則思慮強。夜晚則行於陰,從腦逐漸下降,則思慮少。由胃而下入於腎,所以不飢不渴。由腎而入膀胱,所以小便多。黎明則到達宗筋,所以宗筋勃起。
原文
少年多慾之人,往往飲食銳減,思慮恍惚者,皆由夜行於陰之時,傷其胆火故也。
少年多慾的人,往往飲食銳減,思慮恍惚,都是因為夜晚行於陰的時候,損傷了膽火的原因。
原文
脈中營氣視血為強弱,胆火盛而納穀多,富其生血之原,故脈數。胆火虛而納穀少,生血之原不足,故脈遲。
脈中的營氣根據血的強弱而定,膽火盛而納食多,豐富了生血的根本,所以脈數。膽火虛而納食少,生血的根本不足,所以脈遲。
原文
人之一身,血為最熱,血分充故裏溫迫水氣外泄,而其體輕(能食壯盛之少年,往往多汗,能日行數十里而無倦容)。
人的一身,血最熱,血分充足所以裡溫逼迫水氣外泄,而身體輕快(能食壯盛的少年,往往多汗,能日行數十里而無倦容)。
原文
血液虛,故裏溫不勝水氣,水氣留著肌理而其體重(老年食少,肌肉枯燥無汗,故好眠睡,少年虛羸者,面無血色,皮毛不澤,故亦不能動作。垂死之人,分肉不溫而生陽絕,故重如鐵石)。
血液虛,所以裡溫不能勝過水氣,水氣停留於肌理而身體沉重(老年人食少,肌肉枯燥無汗,所以好睡眠,少年虛羸的人,面無血色,皮毛不光澤,所以也不能動作。垂死之人,分肉不溫而生陽斷絕,所以沉重如鐵石)。
原文
故病者因胆汁不能消穀,損其生血之原,於是因血虛而脈遲。
所以病人因為膽汁不能消化穀物,損傷了生血的根本,於是因血虛而脈遲。
原文
雖汗出不惡寒,病機漸入陽明,而汗出不徹,其身必重。
雖然出汗而不惡寒,病機逐漸進入陽明,但出汗不徹底,身體必定沉重。
原文
此證若惡風而見浮脈,即為防己黃耆湯證,但見短氣腹滿而喘,外有潮熱,即陽氣有外達之機,可用桂枝加厚朴杏仁以助之,所謂:「喘家,用桂枝湯加厚朴杏子佳也。」惟外已解者,乃可攻裏,但令手足濈然汗出,則胃液悉化為汗,不復下行滋溉,腸中大便已燥,乃可以大承氣湯攻之。
這個證如果惡風而出現浮脈,就是防己黃耆湯證,但見氣短腹滿而喘,外有潮熱,就是陽氣有外達的時機,可用桂枝加厚朴杏仁來幫助它,所謂:「喘家,用桂枝湯加厚朴杏子佳也。」只有表證已解的人,才可以攻裡,但只要手腳不斷出汗,則胃液全部化為汗,不向下流灌溉,腸中大便已經乾燥,才可以用大承氣湯攻之。
原文
若汗多而微見發熱惡寒,其外未解,猶為麻杏石甘湯證,承氣湯不中與也。
如果汗多而輕微發熱惡寒,其表未解,還是麻杏石甘湯證,承氣湯不適合用。
原文
若腹大滿不通,不得已而用下法,亦不過用小承氣湯而止。言外可見大便略通,並小承氣湯亦可不用。
如果腹部大滿不通,不得已而用下法,也不過用小承氣湯而止。言外之意可見大便稍微通暢,連小承氣湯也可不用。
原文
近人於此證,不識為太陰陽明合病,名之曰濕溫,舍蒼朮白虎湯一方外,更無餘事。
現在的人對於這個證,不認識是太陰陽明合病,稱之為濕溫,除了蒼朮白虎湯一方之外,沒有別的事。
原文
又其下者,反用生地、石斛等滋陰之品,錮其表汗,汗液結成細菌,名之曰白㾦,雖未必致人於死,亦太多事矣。
又其下等的,反而用生地、石斛等滋陰之品,固住其表汗,汗液結成細菌,稱之為白㾦,雖然未必致人於死,也太多事了。
原文
予治病雖少,然二十餘年,未見有發白㾦者,亦可信醫家製造之別有專長也。
我治病雖然少,但二十多年,未見過有發白㾦的,也可相信醫家製造另有專長。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。