這是上部濕潤、下部乾燥的證候,必須先治療嘔吐,然後才能進行攻下。
這正是《金匱》中「病人想吐就不能用攻下法」的說法。
原文
胃中鬱熱上泛,濕痰壅於上膈,便當用瓜蒂散以吐之。
胃中鬱熱向上泛溢,濕痰阻塞在上膈,就應當用瓜蒂散來催吐。
原文
否則無論何藥,入咽即吐,雖欲攻之,烏得而攻之,故必先殺其上逆之勢,然後可行攻下。
否則不論什麼藥,一進喉嚨就吐出來,即使想攻下,又怎能攻下呢?所以必須先平息上逆的勢頭,然後才能進行攻下。
原文
予每遇此證,或先用一味吳萸湯,間亦有肝胆鬱熱而用萸連湯者,嘔吐既止,然後以大承氣湯繼之,陽明實熱乃得一下而盡。須知「有陽明證」四字,即隱示人以可攻。
我每次遇到這種證候,有時先用單味吳茱萸湯,偶爾也有肝膽鬱熱而用萸連湯的,嘔吐停止之後,然後用大承氣湯接續治療,陽明實熱就能一次攻下而除盡。須知「有陽明證」這四個字,就暗示了可以用攻下法。
原文
若不於無字處求之,但狃於胃氣之虛,視芒硝、大黃如蛇蠍,真磕睡漢耳。
如果不在字裡行間領悟,只拘泥於胃氣虛弱,把芒硝、大黃看作蛇蠍一樣,真是個昏睡糊塗的人啊。
原文
陽明病,心下鞕滿者,不可攻之。攻之利遂不止者死,利止者愈。
陽明病,胃脘部硬滿的,不可以攻下。如果攻下後腹瀉不止的就會死亡,腹瀉停止的就會痊癒。
原文
此證有虛實寒熱之不同,必詳辨脈證而後定可攻與否,蓋即太陽篇結胸臟結之證也。
這個證候有虛實寒熱的不同,必須詳細辨別脈象和證候才能確定可否攻下,這也就是太陽篇中結胸和臟結的證候。
原文
太陽篇云:「藏結無陽證,不往來寒熱,其人反靜,舌上苔滑者,不可攻也。」蓋藏結之心下硬滿,與結胸同,而結胸一證,則由中風誤下。
太陽篇說:「臟結沒有陽證,不往來寒熱,病人反而安靜,舌上苔滑的,不可以攻下。」因為臟結的心下硬滿,和結胸相同,而結胸這一證候,則是由中風誤用下法所致。
原文
風為陽邪,陽邪內陷,易於化燥,水從燥化,則為痰涎,故宜芒硝、大黃以通腸胃,甘遂以達痰,於是有大陷胸湯之攻下法。
風是陽邪,陽邪內陷,容易化燥,水液從燥而化,就變成痰涎,所以適宜用芒硝、大黃來通利腸胃,用甘遂來去除痰飲,於是就有了大陷胸湯的攻下法。
原文
甚者燥熱挾痰上阻肺氣,於是並有加葶藶、杏仁於大陷胸湯內,而為大陷胸丸之攻下法。然惟熱結在裏往來寒熱者,乃可攻之。是故「陽浮於外,脈見浮大者」不可攻。
嚴重的,燥熱挾帶痰飲上阻肺氣,於是在大陷胸湯內加上葶藶、杏仁,成為大陷胸丸的攻下法。但是只有熱結在裡、往來寒熱的,才可以攻下。因此「陽氣浮越於外,脈象浮大的」不可以攻下。
原文
「結胸證悉具,外見煩燥者」不可攻,為其孤陽外浮,如油燈之垂滅,非漸加膏油,浮陽將不歸其根。
「結胸證全部具備,外表出現煩躁的」不可以攻下,因為這是孤陽外浮,就像油燈快要熄滅一樣,如果不逐漸添加膏油,浮越的陽氣將無法回歸其根本。
原文
此時用大劑熟附以收之,尚恐不及,奈何更行攻下乎!
這時用大劑量的熟附子來收斂陽氣,尚且擔心來不及,怎麼還能再進行攻下呢!
其實心下硬滿不可攻下,原本不只是因為臟結沒有陽證。
原文
但藏結異於結胸者,一為不往來寒熱,一為不煩燥而其人反靜。
但是臟結不同於結胸的地方,一是不往來寒熱,二是不煩躁而病人反而安靜。
原文
結胸證雖不言舌苔何狀,但以藏結證舌上苔滑求之,則結胸證陽熱在裏,舌上之苔亦必黃厚而燥。
結胸證雖然沒有說舌苔是什麼樣子,但從臟結證舌上苔滑來推求,那麼結胸證陽熱在裡,舌上的苔也一定是黃厚而乾燥的。
原文
然則本節所謂「攻之利遂不止而死者」,自非陽浮於外之結胸證,必陰寒在裏,其人反靜之藏結證也。陽浮於外,則一下而裏寒益甚。
既然如此,本節所說的「攻下後腹瀉不止而死的」,自然不是陽浮於外的結胸證,一定是陰寒在裡、病人反而安靜的臟結證。陽浮於外,一攻下就會裡寒更加嚴重。
陰寒在裡,一攻下就會清陽不升,腹瀉又怎麼能夠停止呢!
原文
惟此節亦當於言外領悟,觀「利止者愈」四字,即隱示人以心下硬滿之證,實亦有可攻者。
只是這一節也應當從言外去領悟,看到「利止者愈」四個字,就暗示了心下硬滿的證候,其實也有可以攻下的情況。
原文
向使心下硬滿必不可攻,不獨大陷胸湯丸並為贅設,而寒實結胸之白散,心下痞硬滿乾嘔短氣之十棗湯,概無可用矣,此豈仲師之意哉!
假如心下硬滿一定不能攻下,那麼不僅大陷胸湯和大陷胸丸是多餘的設置,就連治療寒實結胸的白散,以及治療心下痞硬滿、乾嘔短氣的十棗湯,全都不能用了,這難道是仲景的本意嗎!
原文
陽明病,面合赤色,不可攻之,必發熱,色黃,小便不利也。
陽明病,面部通紅的,不可以攻下,攻下後必定會發熱、皮膚發黃、小便不利。
原文
此節太陽篇二陽並病之證也。太陽篇云:「汗先出不徹,因轉屬陽明。續自微汗出,不惡寒,若太陽病證不罷者,不可下,下之為逆。如此,可小發汗。設面色緣緣正赤者,陽氣拂鬱在表,當解之薰之。」蓋此證不惟表熱無汗,兩太陽穴必痛,或用麻杏石甘湯表裏雙解,或並用藥汁燒沸取下,俯首藥甑之上,蒙衣物而薰之,則表汗出而頭痛愈矣。
這一節是太陽篇二陽並病的證候。太陽篇說:「汗先出得不透徹,因而轉屬陽明。接著微微自汗出,不惡寒,如果太陽病的證候沒有消除的,不可以攻下,攻下就是逆治。這種情況,可以微微發汗。假如面色持續通紅,是陽氣鬱滯在表,應當用解表薰法來治療。」因為這個證候不僅表熱無汗,兩太陽穴必定疼痛,有時用麻杏石甘湯表裡雙解,有時用藥汁燒沸後取下,低頭對著藥甑,用衣物蒙住薰蒸,這樣表汗一出,頭痛就好了。
原文
若陽鬱於表而反攻其裏,於是汗液欲從外泄者,反挾表陽內陷而成濕熱。
如果陽氣鬱滯在表,反而攻其裡,於是本來要從體表洩出的汗液,反而挾帶表陽內陷而形成濕熱。
原文
夫水以清潔而流,流則小便利,小便利者,不能發黃。
水因為清潔而流動,流動則小便通利,小便通利的,不會發黃。
原文
濕以膠粘而滯,滯則小便不利,小便不利者,故熱鬱而發黃。
濕因為黏滯而停滯,停滯則小便不利,小便不利的,所以熱鬱而發黃。
原文
設因誤攻而見此證,欲救其失,惟茵陳五苓散差為近之。若濕熱太甚,梔子柏皮湯,亦當可用也。
假如因為誤攻而出現此證,想要補救這個過失,只有茵陳五苓散稍微接近。如果濕熱太嚴重,梔子柏皮湯也應當可以使用。
原文
陽明病,不吐不下,心煩者,可與調胃承氣湯。調胃承氣湯方
陽明病,沒有經過催吐或攻下,而心煩的,可以給予調胃承氣湯。調胃承氣湯方
原文
芒硝(半觔)甘草(二兩炙)大黃(四兩去皮,清酒洗)
芒硝(半斤)、甘草(二兩,炙)、大黃(四兩,去皮,用清酒洗)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。