曹氏傷寒金匱發微合刊

陽明篇

陽明篇(1)

陽明篇30
原文
問曰:「病有太陽陽明,有正陽陽明,有少陽陽明,何謂也?」答曰:「太陽陽明者,脾約是也。正陽陽明者,胃家實是也。少陽陽明者,發汗利小便已,胃中燥實,大便難是也。」
白話
問說:「疾病有太陽陽明、有正陽陽明、有少陽陽明,是什麼意思呢?」回答說:「太陽陽明,是脾氣約束的緣故。正陽陽明,是胃家實證的緣故。少陽陽明,是發汗、利小便之後,胃中乾燥堅實,大便困難的緣故。」
原文
不識三陽之名義,不可與知病。不識三陽之病情,不足與論治。惲鐵樵以最外一層釋太陽,予常非笑之。夫太陽為最外一層,豈太陰為最裏一層乎。
白話
不認識三陽的名稱意義,就不能與之了解疾病。不認識三陽的病情,就不足以與之討論治療。惲鐵樵用最外一層來解釋太陽,我經常嘲笑他。太陽是最外一層,難道太陰是最裏一層嗎?
原文
脾為統血之藏,外主肌肉及四肢,而部分亦主腹,以腹為最裏,似矣。
白話
脾是統攝血液的臟器,在外主管肌肉和四肢,而部位也主管腹部,以腹部為最裏,好像說得通。
原文
然肌肉四肢,並為血脈經絡所繫,恐不得概以最裏名之,無怪自陽明以下,其名義俱不可通矣。蓋太者,太初、太始之謂。陽則以發熱言之。
白話
然而肌肉和四肢,都是血脈經絡所繫屬的,恐怕不能一概以最裏來稱呼它,難怪從陽明以下,它們的名義都講不通了。所謂「太」,是太初、太始的意思。「陽」則是用發熱來論述它。
原文
太陽之病,風寒襲於表,血液之溫度抗於裏,血熱戰勝,始發表熱,故名太陽。
白話
太陽病,是風寒侵襲體表,血液的溫度在體內抵抗,血熱戰勝,才發出表熱,所以稱為太陽。
原文
猶太陰之病,寒濕由表內陷,血液之溫度,不能外抗而轉少陽,血分不充,始生裏寒,故名太陰也。何謂陽明,明之言盛也。
白話
就像太陰病,寒濕從體表內陷,血液的溫度不能向外抵抗而轉向少陽,血分不充足,才產生裏寒,所以稱為太陰。什麼是陽明?「明」是說旺盛的意思。
原文
太陽表氣不由汗竭,則腸胃不燥,當是時,表熱雖發,猶為未盛也,及肺藏之衛氣,脾藏之營氣,悉化為汗,胃中始病燥實,表熱與裏熱一氣,而熱乃熾矣,故知陽明者,實壯熱之變文,亦猶厥陰因手足厥冷而名為厥陰也。
白話
太陽的表氣如果不因出汗而耗竭,那麼腸胃就不會乾燥,在這個時候,表熱雖然發出,但還不算旺盛。等到肺臟的衛氣、脾臟的營氣全都轉化為汗,胃中才開始出現燥實的病變,表熱與裏熱合而為一,於是熱勢就熾盛了。所以知道陽明,其實是壯熱的變文,也就像厥陰因手足厥冷而被命名為厥陰一樣。
原文
少陽者,寒熱往來,雖病從燥化,熱尚有時而解,其熱固未甚也。
白話
少陽病,是寒熱往來,雖然病從燥化,但熱還有時會解除,它的熱本來就不太厲害。
原文
從太陽水氣則寒,從陽明燥氣則熱,不似陽明之獨陽無陰,此正如少陰之陰盛則宜四逆,陽復則宜承氣,不類厥陰之獨陰無陽也,故名少陽。
白話
順從太陽的水氣就會寒,順從陽明的燥氣就會熱,不像陽明那樣純陽無陰。這正像少陰陰氣過盛就適合用四逆湯,陽氣恢復就適合用承氣湯,不同於厥陰那種純陰無陽的情況,所以稱為少陽。
原文
三陽之名義既悉,病之異同,乃可得而辨焉。
白話
三陽的名義已經全部了解,疾病的相同和不同之處,才能夠分辨清楚。
原文
太陽陽明所以為脾約者,太陽部分,外則為表,內則為肌。
白話
太陽陽明之所以成為脾約,是因為太陽的部位,在外是表,在內是肌。
原文
脾主肌肉,肌腠汗泄太過,則脾氣不濡而約,脾氣不濡,則潤澤不及於下而腸胃燥,此其所以為太陽陽明也。
白話
脾主管肌肉,肌膚腠理出汗太過,就會使脾氣不滋潤而受到約束,脾氣不滋潤,則潤澤之氣不能到達下部而腸胃乾燥,這就是它成為太陽陽明的原因。
原文
胃中陽熱直透肌肉,潮熱日發,則胃中益燥,而胃家始實,此其所以為正陽陽明也。
白話
胃中的陽熱直接透到肌肉,潮熱每日發作,就會使胃中更加乾燥,於是胃家才開始成實,這就是它成為正陽陽明的原因。
原文
少陽之府,為胆為三焦,三焦水道,外散為汗,下行為溺,發汗利小便,傷其胃與大小腸之液,胃中消食之胆汁以涸而增益燥煩,於是燥屎結而大便難矣,此其所以為少陽陽明也。陽明之為病,胃家實是也。
白話
少陽的腑,是膽和三焦,三焦是水液運行的通道,向外發散成為汗,向下運行成為小便。發汗和利小便,損傷了胃與大小腸的津液,胃中消化食物的膽汁因此枯竭而更加增加燥熱煩躁,於是燥屎結成,大便困難,這就是它成為少陽陽明的原因。陽明的病變,就是胃家實證。
原文
正陽陽明為胃家實,前條已詳言之。蓋寒沍於表,風襲於肌,則脾陽頓滯而不能食。
白話
正陽陽明是胃家實,前一條已經詳細說明了。因為寒氣凝結在體表,風邪侵襲肌肉,就會使脾陽頓時阻滯而不能進食。
原文
新食不進,宿食不去,加以潮熱日作,胃中之液,悉為潮熱所奪,遂成燥屎。
白話
新的食物吃不進去,舊的食物不能去除,加上潮熱每日發作,胃中的津液全被潮熱奪去,於是形成燥屎。
原文
由是舌苔黃燥,大渴飲冷,中脘痛而拒按,闕上痛(《內經》以闕上屬喉間病,此以氣色言之也。若陽明燥氣隨經上入於腦,則闕上必痛,此予門人王慎軒親驗之),右髀有筋牽掣右膝外廉痛(此為予親驗得之),皆胃家實之明證也。
白話
因此舌苔黃燥,大渴飲冷,中脘疼痛而拒按,眉心上方疼痛(《內經》認為眉心上方屬於喉間疾病,這是根據氣色來說的。如果陽明燥氣隨著經脈上行進入腦部,則眉心上方必定疼痛,這是我的學生王慎軒親身體驗過的),右大腿有筋牽引抽掣,右膝外側疼痛(這是我親自體驗到的),這些都是胃家實證的明顯證據。
原文
問曰:「何緣得陽明病?」答曰:「太陽病,若發汗,若下,若利小便,此亡津液,胃中乾燥,因轉屬陽明。不更衣,內實,大便難者,此名陽明也。」
白話
問說:「因為什麼原因會得到陽明病?」回答說:「太陽病,如果發汗、如果用瀉下法、如果利小便,這些都會耗損津液,胃中乾燥,因而轉屬陽明。不大便,腸內結實,大便困難的,這就叫作陽明病。」
原文
太陽病之傳陽明,厥有三因,曰發汗,曰下,曰利小便。
白話
太陽病傳變為陽明,其原因有三種:一是發汗,二是瀉下,三是利小便。
原文
夫發汗則肌表病氣當從汗去,不當反因汗而劇。
白話
發汗則肌表的病氣應當隨汗而去,不應當反而因為出汗而加重。
原文
或其人陰液本虧,不勝劫奪,或其人陽氣本盛,易於化燥,則胃中津液衰耗於汗後,渴飲而轉陽明,亦或於一汗之後,潮熱不已而轉陽明,此因汗而傳者也。
白話
或者這個人陰液本來虧虛,不能承受劫奪;或者這個人陽氣本來旺盛,容易化燥,那麼胃中的津液在出汗後衰耗,口渴飲水而轉屬陽明;也有人在一次發汗之後,潮熱不止而轉屬陽明,這是因為發汗而傳變的。
原文
太陽下證極少,設不當下而下,標陽本寒同陷心下,則為結胸,或標陽獨陷,或表寒獨陷,則為痞。
白話
太陽病的瀉下證極少,如果不應當瀉下而用了瀉下法,標陽與本寒一同陷入心下,就形成結胸;或者標陽單獨陷入,或者表寒單獨陷入,就形成痞證。
原文
甚或衛分陽氣先傷於汗,營分陰氣繼傷於下,而心下所結,獨存無氣之濕痰。
白話
甚至衛分的陽氣先被發汗所傷,營分的陰氣繼而被瀉下所傷,而心下所結聚的,只剩下沒有熱氣的濕痰。
原文
間亦有下利不止者,惟下後潮熱為實,故有先用丸藥下之,至自利後而仍宜大柴胡湯者。
白話
偶爾也有下利不止的,只有瀉下後出現潮熱才是實證,所以有用丸藥先瀉下,等到自行下利後仍然適合用大柴胡湯的情況。
原文
過經譫語為熱,為內實,故又有先用丸藥下之,至自利後而仍宜調胃承氣湯者。
白話
過了經期出現譫語是熱證、是內實,所以又有用丸藥先瀉下,等到自行下利後仍然適合用調胃承氣湯的情況。
原文
此本在當下之例,以下非其法而病氣仍留陽明者也。
白話
這些本來屬於應當瀉下的情況,因為瀉下的方法不當,病氣仍然留在陽明。
原文
三焦水道,與太陽相出入,隨陽上升則為汗,水寒下降則為溺。
白話
三焦的水道,與太陽經相互出入,隨陽氣上升就成為汗,水寒下降就成為小便。
原文
惟上出者有時復降,下行者不能自還,故有「汗後胃中燥竭,津液當還入胃中」「汗後液少,不得小便,得小便利必自愈」,此汗後津液當還之明證也。
白話
只是向上出去的汗有時還能再降下來,向下運行的小便不能自行返回,所以有「出汗後胃中燥竭,津液應當回歸胃中」「出汗後津液減少,不得小便,等到小便通利必定自然痊愈」,這是出汗後津液應當回歸的明顯證據。
原文
若利小便太過,雖膀胱之水易去,身之發黃易消,而津液既涸,胃必因燥增熱,宿食不下,小腸大腸無所衝激,大便格而不下,此因利小便而轉陽明者也。此太陽轉屬陽明,所以不離乎三因也。
白話
如果利小便太過,雖然膀胱的水容易去除,身體發黃容易消退,但津液已經枯竭,胃必然因為乾燥而增加熱邪,宿食不能下行,小腸大腸沒有東西衝擊,大便阻滯不下,這是因為利小便而轉屬陽明的情況。這就是太陽轉屬陽明,所以離不開這三種原因。
原文
問曰:「陽明病外證云何?」答曰:「身熱,汗自出,不惡寒,反惡熱也。」
白話
問說:「陽明病的外在證候是怎樣的?」回答說:「身體發熱,自行出汗,不畏寒,反而怕熱。」