原文
婦人中風,七八日,續來寒熱,發作有時,經水適斷者,此為熱入血室,其血必結,故使如瘧狀,發作有時,小柴胡湯主之。
婦女感受風邪,經過七八天,接著出現發冷發熱,定時發作,月經恰好停止的,這是熱邪侵入血室,血液必定凝結,所以使得像瘧疾一樣,定時發作,用小柴胡湯主治。
原文
婦人中風,延至七八日,適當經水初斷,熱除身涼,既而續發寒熱,發作有時,不似病中風時晝夜無間,雖在中工,亦當知其非桂枝湯證。
婦女感受風邪,拖延到七八天,正好遇到月經剛停止,熱退身涼,隨後又連續出現發冷發熱,定時發作,不像中風時那樣晝夜不停,即使是一般醫生,也應當知道這不是桂枝湯證。
原文
究其所以然,則以經水初斷,標陽乘虛而陷血室,因是血結胞中,乘營氣夜行於陽,發為寒熱,旦即明了,一如瘧之休作有時。
探究其原因,是因為月經剛停,體表陽氣趁虛陷入血室,因此血液在子宮凝結,趁著營氣在夜間運行於體表時,發作寒熱,天亮就神志清楚,完全像瘧疾那樣間歇發作。
原文
但熱邪甫陷,胞中定無乾血,故但需小柴胡湯,使標陽之陷而入者,升發而出之,其病當愈,更不須桃核承氣也。此虛實之辨也。
只是熱邪剛剛侵入,子宮中一定沒有乾血,所以只需用小柴胡湯,使陷入的體表陽氣升發而出,病就會痊癒,更不需要用桃核承氣湯。這就是虛實的區別。
原文
婦人傷寒,發熱,經水適來,晝日明了,暮則譫語,如見鬼狀者,此為熱入血室。治之,無犯胃氣及上二焦,必自愈。
婦女患傷寒,發熱,月經恰好來潮,白天神志清楚,傍晚就胡言亂語,像看見鬼怪一樣的,這是熱邪侵入血室。治療時,不要損傷胃氣以及上中二焦,必然會自行痊癒。
原文
傷寒始病,有已發熱、未發熱之別。婦人當傷寒發熱之期,經水適來,則胞中之血未虛。
傷寒剛開始發病,有已經發熱、尚未發熱的區別。婦女在傷寒發熱的時候,月經恰好來潮,那麼子宮中的血液並不虛弱。
原文
發熱則周身血分熱度高,以至高之血熱,合始行之經,血熱乃併入血室。衛氣晝行於陽,水分無熱,故明了。
發熱則全身血分的熱度很高,用極高的血熱,配合剛開始運行的月經,血熱就一併進入血室。衛氣白天運行於體表,水分沒有熱邪,所以神志清楚。
原文
營氣夜行於陽,血分有熱,故暮即譫語,如見鬼狀(俗稱熱昏)。
營氣在夜間運行於體表,血分有熱邪,所以傍晚就胡言亂語,像看見鬼怪一樣(俗稱熱昏)。
原文
此證血熱在下,但需攻瘀,其病當已,所謂「血自結,下之愈」也。
這個證候是血熱在下焦,只需要攻逐瘀血,病就會痊癒,這就是所謂的「血液自行凝結,瀉下就會好」。
原文
斷不可因譫語而妄用承氣湯傷及胃氣,亦不可發太陽之汗,損上中二焦水液,致血熱益無控制,桃核承氣湯、抵當湯丸、下瘀血湯,皆足以治之。
絕對不可以因為胡言亂語就胡亂使用承氣湯損傷胃氣,也不可以發太陽經的汗,損傷上中二焦的水液,導致血熱更加失去控制,桃核承氣湯、抵當湯丸、下瘀血湯,都足以治療它。
原文
陳修園乃以為無方之治深於治,蓋未識仲師之旨也。
陳修園竟然認為這是沒有方劑的治法比有方劑更精深,大概是沒有領會仲景先生的本意啊。
原文
婦人中風,發熱,惡寒,經水適來。得之七八日,熱除,脈遲身涼和,胸脅滿如結胸狀,譫語者,此為熱入血室也。當刺期門,隨其實而取之。
婦女感受風邪,發熱,怕冷,月經恰好來潮。患病七八天,熱退,脈搏遲緩,身體涼爽舒適,胸脅部脹滿像結胸的樣子,胡言亂語的,這是熱邪侵入血室。應當針刺期門穴,根據實邪所在而取治。
原文
中風當翕翕發熱之候,仍不免嗇嗇惡寒,此時病氣全在肌表。
中風在微微發熱的時候,仍然免不了怕冷畏縮,這時病邪全部在肌表。
原文
在婦人雖經水適來,決無裏證,乃得病七八日,脈遲身涼,則肌表邪熱已解,似可無餘病矣,乃一變為胸脅下滿,如結胸狀。
對於婦女雖然月經恰好來潮,絕對沒有裡證,等到患病七八天,脈搏遲緩,身體涼爽,那麼肌表的邪熱已經解除,似乎不會再有病了,卻一變而為胸脅部脹滿,像結胸的樣子。
原文
設為太陽標熱並水氣結於胸脅,要惟有硬滿而痛,不當譫語,譫語為陽明實證所常有,但此譫語,當如上節之發於暮夜,不在旦晝,以七八日經水適來推之,便可知標陽內陷血室。所以然者,經後血室空虛,邪熱易為入也。
假設是太陽標陽之熱與水氣結聚在胸脅,只會有硬滿而疼痛,不應該有胡言亂語,胡言亂語是陽明實證常有的,但這種胡言亂語,應當像上一節那樣發生在傍晚夜間,不在白天,根據七八天月經恰好來潮來推測,就可以知道標陽之熱內陷血室。之所以如此,是因為月經後血室空虛,邪熱容易侵入。
原文
熱陷在經後,必無乾血為患,故但刺乳旁一寸之期門,以瀉肝胆之熱,諸恙自平。
熱邪在月經後內陷,必定沒有乾血為患,所以只需針刺乳旁一寸的期門穴,以瀉肝膽的熱邪,各種病證自然平息。
原文
蓋胸脅主上中二焦,腎下至膀胱屬下焦,並為少陽部分。
因為胸脅主管上中二焦,從腎往下到膀胱屬於下焦,都屬於少陽的範圍。
原文
熱鬱胸脅,則猶未及下焦,隨少陽之熱結於上中二焦者,先刺期門以瀉之,不使下陷胞中,久成乾血,所謂曲突徙薪也。
熱邪鬱結在胸脅,就還沒有波及下焦,隨著少陽的熱邪結聚在上中二焦,先針刺期門來瀉熱,不讓它下陷到子宮中,日久形成乾血,這就是所謂的「曲突徙薪」(防患於未然)。
原文
陽明病,下血譫語者,此為熱入血室。但頭汗出,當刺期門,隨其實而瀉之,濈然汗出者愈。
陽明病,出現便血和胡言亂語的,這是熱邪侵入血室。只有頭部出汗,應當針刺期門穴,根據實邪所在而瀉之,如果汗出不斷的就痊癒了。
原文
陽明為病,往往血熱熾盛,迫水液而外泄。血熱熾而腸燥,故譫語。水液涸於自汗,故闕上痛。斯二證,雖不下血,亦在所必有。
陽明病,往往血熱熾盛,逼迫水液向外排泄。血熱熾盛則腸道乾燥,所以胡言亂語。水液因自汗而枯竭,所以眉稜骨上方疼痛。這兩個證候,即使沒有便血,也一定是會出現的。
原文
若婦人病此,但頭汗出,而一身無汗,似不當見譫語,則譫語固不由腸燥也(非大承氣證)。
如果婦女患此病,只有頭部出汗,而全身無汗,似乎不應該出現胡言亂語,那麼胡言亂語本來就不是因為腸道乾燥引起的(不是大承氣湯證)。
原文
太陽陽熱,隨三焦而陷胞中,則為蓄血,蓄血者不下血,今乃熱血妄行,則此證又不同血結也(非抵當證)。
太陽的陽熱,順著三焦而內陷子宮,就會成為蓄血,蓄血的病人不會便血,現在卻是熱血妄行,那麼這個證候又不同於血結(不是抵當湯證)。
原文
蓋水液不外泄,與熱併居,若沸湯然,隨三焦而下陷胸中,血海之血乃被灼而橫溢,故惟瀉期門以泄肝胆之鬱,使血分之熱得以外達表分,俾皮毛水分,受血熱而蒸化成汗,則熱退而病解矣。婦人咽中如有炙臠,半夏厚朴湯主之。半夏厚朴湯方
原因是水液不外泄,與熱邪共同存在,像沸騰的湯一樣,順著三焦向下內陷胸中,血海中的血就被灼傷而橫行溢出,所以只有瀉期門穴來疏泄肝膽的鬱熱,使血分的熱得以向外到達體表,讓皮毛中的水分,受到血熱的蒸化而成為汗液,那麼熱退而病解了。婦女咽喉中像有烤肉塊,用半夏厚朴湯主治。半夏厚朴湯方
原文
半夏(一升)厚朴(三兩)茯苓(四兩)生薑(五兩)蘇葉(二兩)
半夏(一升)、厚朴(三兩)、茯苓(四兩)、生薑(五兩)、蘇葉(二兩)
原文
上五味,以水一斗,煮取四升,分溫四服,日三夜一服。
以上五味藥,用水一斗,煮取四升,分四次溫服,白天三次夜間一次。
原文
濕痰阻滯,咽中氣機不利,如有物梗塞,吐之不出,咽之不下,仲師於無可形容中,名之曰「如有炙臠」,即俗所稱梅核氣也。
濕痰阻滯,咽喉中氣機不暢,像有東西堵塞,吐不出咽不下,仲景先生在無從形容中,稱它為「如有炙臠」,就是俗稱的梅核氣。
原文
方用薑、夏以去痰,厚朴以寬胸膈,蘇葉以開肺,茯苓以泄濕,務令上膈氣寬,濕濁下降,則咽中出納無阻矣。
方中用生薑、半夏來祛痰,厚朴來寬胸膈,蘇葉來開宣肺氣,茯苓來滲泄濕邪,務必使上膈氣機寬暢,濕濁下降,那麼咽喉中的出入就沒有阻礙了。
原文
此方癸酉二月,於四明劉姓男子親試之,良驗,惟不用人造之茯苓,改用有鹼性泄粘痰之桔梗,為小異耳。
這個方子在癸酉年二月,在四明一位劉姓男子身上親自試用,效果很好,只是不用人工製造的茯苓,改用了有鹼性、能排泄黏痰的桔梗,是小小的不同罷了。
原文
又按近世效方,有用半青半黃梅子,以食鹽醃一晝夜,取出晒乾,再醃再晒,以鹽水乾為度。
又按近代有效的方子,有用半青半黃的梅子,用食鹽醃漬一晝夜,取出曬乾,再醃再曬,以鹽水乾為度。
原文
每用青銅錢二枚夾二梅子,麻紮入磁瓶封固,埋地下百日取出,每用梅子一枚含口中,半刻,咽中梗塞即消,當附存之(曾記早年居鄉時,見城隍廟道土宋左丞治咽喉痛脹閉塞,用青梅破開去核,中包明礬,燒灰研末,和皂角末少許吹入,吐出痰涎無算,咽喉即通,足見酸味之青梅,當別具揮發性,不當如舊說之收斂矣)。
每次用兩枚青銅錢夾住兩枚梅子,用麻線紮緊放入磁瓶密封,埋在地下百天後取出,每次用一枚梅子含在口中,半刻鐘,咽喉中的梗塞就消失,應當附錄保存(曾經記得早年居住在鄉下時,看到城隍廟道士宋左丞治療咽喉疼痛腫脹閉塞,用青梅剖開去核,中間包明礬,燒成灰研成末,和皂角末少許吹入,吐出痰涎無數,咽喉即通暢,可見酸味的青梅,應當另外具有揮發性,不應像舊說那樣認為是收斂的)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。