曹氏傷寒金匱發微合刊

婦人妊娠病脈證治第二十

婦人妊娠病脈證治第二十(2)

婦人妊娠病脈證治第二十51
原文
妊娠之婦,經血下停,上膈當然濕阻,故六十日後,當見乾嘔不能食之證。
白話
懷孕的婦女,月經停止下行,上膈自然被濕氣阻滯,所以六十天之後,應當出現乾嘔、不能進食的症狀。
原文
惟濕困脾陽,不妨竟用桂枝湯,但得脾陽略振,胃氣自和。
白話
只是濕氣困阻脾陽,不妨直接使用桂枝湯,只要脾陽稍微振奮,胃氣自然平和。
原文
若夫濕積成水,停蓄心下,滲入於胃,胃中虛寒,遂有嘔吐不止之變,法當去水溫中。
白話
至於濕氣積聚成水,停滯在心下,滲入胃中,胃中虛寒,於是出現嘔吐不止的變證,治法應當去除水飲、溫暖中焦。
原文
仲師因立乾薑人參半夏丸方,但令心下之水,與胃中之寒並去,嘔吐自定。
白話
張仲景因此設立乾薑人參半夏丸方,只是讓心下的水飲和胃中的寒邪一同去除,嘔吐自然停止。
原文
但半夏一味,決宜生用,並不可浸去麻性,以半數之乾薑攙雜,又加薑汁為丸,入口必然不麻,此則棄精華而用渣滓,以之泄水,恐無濟也。妊娠,小便難,當歸貝母苦參丸主之。
白話
只是半夏這一味藥,必須生用,並且不可以浸泡去除麻性,用一半量的乾薑混合,再加薑汁製成丸藥,入口必然不麻,這樣是丟棄精華而使用渣滓,用它來泄水,恐怕沒有幫助。妊娠期間,小便困難,用當歸貝母苦參丸主治。
原文
當歸貝母苦參丸方當歸、貝母、苦參(各四兩)
白話
當歸貝母苦參丸方:當歸、貝母、苦參(各四兩)
原文
上三味,末之,煉蜜丸,如小豆大,飲服三丸,加至十丸。
白話
以上三味藥,搗成細末,用煉蜜製成丸藥,如小豆大小,用飲水送服三丸,可增加到十丸。
原文
小便難而上焦無熱,則下焦水道不利,不由浮陽吸引可知。飲食如故,則心下又無水氣。
白話
小便困難而上焦沒有熱象,那麼下焦水道不暢,可知不是由於浮陽吸引所致。飲食如常,那麼心下又沒有水氣。
原文
嘗見婦人淋帶多者,濕痰必少,一見濕痰上泛,淋帶即少,則此證要由血虛生熱,濕痰下注成淋,阻塞水道所致。
白話
曾經見到婦女淋病帶下多的,濕痰必定少;一旦濕痰上泛,淋帶就減少,那麼這個病證主要是由於血虛生熱,濕痰下注形成淋病,阻塞水道所導致。
原文
貝母本去痰之品,亦主淋瀝,此即濕痰與淋帶隨發異名之確證。
白話
貝母本來是去除痰的藥物,也主治淋瀝,這就是濕痰與淋帶隨發作而名稱不同的確切證據。
原文
方用當歸貝母苦參丸,當歸補血,苦參泄熱,此為妊娠大法,而主要則全在貝母一味,為其去淋瀝之瘀塞而小便始通也。
白話
方劑用當歸貝母苦參丸,當歸補血,苦參泄熱,這是妊娠治療的大法,而關鍵則完全在貝母一味藥,因為它能去除淋瀝的瘀塞而小便才能通暢。
原文
所以用丸不用湯者,則以濕濁粘滯,非一過之水所能排決也。
白話
之所以用丸劑而不用湯劑,是因為濕濁粘滯,不是一次通過的水能夠排出決開的。
原文
妊娠,有水氣,身重,小便不利,洒淅惡寒,起即頭眩,葵子茯苓散主之。葵子茯苓散方葵子(一升)茯苓(三兩)
白話
妊娠期間,有水氣,身體沉重,小便不暢,怕冷如被冷水灑身,站立起來就頭暈,用葵子茯苓散主治。葵子茯苓散方:葵子(一升)、茯苓(三兩)
原文
上二味,杵為散,飲服方寸匕,日二服,小便利則愈。
白話
以上兩味藥,搗成散劑,用飲水送服一方寸匕,每日服兩次,小便通暢就好了。
原文
妊娠之婦,血凝氣弱,入胃水飲運化較難,故有水氣留積心下,上泛而嘔吐者,亦有阻於膀胱,淋瀝不清而小便難者。若夫水不化氣,濕留肌肉,則病身重。三焦氣阻,則小便不利。由肌及表,陽氣不通,則洒淅惡寒。
白話
懷孕的婦女,血液凝滯、氣力虛弱,進入胃中的水飲運化比較困難,所以有水氣停留積聚在心下,上泛而嘔吐的;也有阻滯在膀胱,淋瀝不清而小便困難的。至於水不化為氣,濕氣停留肌肉,就患病身體沉重。三焦氣機阻滯,就小便不暢。從肌肉到體表,陽氣不通,就感覺怕冷如被冷水灑身。
原文
水氣上乘,不淩心而犯頭目,則心下不悸而起即頭眩。葵子茯苓散專以滑竅利水為主,其病當愈。
白話
水氣向上侵犯,不凌犯心臟而侵犯頭目,那麼心下不悸動而站起來就頭暈。葵子茯苓散專門以滑利孔竅、通利小便為主,其病應當痊癒。
原文
葵子滑胎而不忌者,所謂有故無隕亦無隕也。婦人妊娠,宜常服當歸散。當歸散方
白話
葵子會使胎滑落卻不忌諱,就是所謂有原因就不會墮胎也不會傷害。婦女妊娠期間,適宜經常服用當歸散。當歸散方:
原文
當歸、黃芩、芍藥、芎藭(各一觔)白朮(半觔)
白話
當歸、黃芩、芍藥、川芎(各一斤)、白朮(半斤)
原文
上五味,杵為散,酒服方寸匕,日再服,妊娠常服即易產,胎無所苦,產後百病悉主之。
白話
以上五味藥,搗成散劑,用酒送服一方寸匕,每日服兩次。妊娠期間經常服用就易於生產,胎兒沒有痛苦,產後各種疾病都能主治。
原文
妊娠之婦,血凝而氣聚。血凝則易生熱,氣聚則易生濕,濕熱相摶,則病腹痛。當歸散所以為常服之品也。
白話
懷孕的婦女,血液凝滯而氣機聚結。血液凝滯就容易生熱,氣機聚結就容易生濕,濕熱互相搏結,就患病腹痛。當歸散之所以是經常服用的藥物。
原文
歸、芍、川芎以和血,黃芩以清熱,白朮以燥濕,但令濕熱清而血脈和,其胎即安。
白話
當歸、芍藥、川芎用來調和血液,黃芩用來清熱,白朮用來燥濕,只要使濕熱清除而血脈平和,胎兒就安穩。
原文
後世醫家有胎前宜涼之說,由此方用黃芩始也。妊娠,養胎,白朮散主之。白朮散方
白話
後世醫家有胎前宜涼的說法,是從這個方劑使用黃芩開始的。妊娠期間,養胎,用白朮散主治。白朮散方:
原文
白朮、川芎、蜀椒(去汗)、牡蠣(各三分)
白話
白朮、川芎、蜀椒(去除汗汁)、牡蠣(各三分)
原文
上四味,杵為散,酒服一錢匕,日三服,夜一服。但苦痛加芍藥。心下毒痛倍加川芎。
白話
以上四味藥,搗成散劑,用酒送服一錢匕,每日服三次,夜間服一次。如果腹中疼痛加芍藥;心下劇烈疼痛加倍加川芎。
原文
心煩吐痛不能食飲,加細辛一兩,半夏大者二十枚,服之後,更以醋漿水服之。
白話
心煩、嘔吐、疼痛、不能進食飲水,加細辛一兩,大的半夏二十枚,服用之後,再用醋漿水送服。
原文
若嘔,以醋漿水服之,復不解者,小麥汁服之。已後渴者,大麥粥服之。病雖愈,服之勿置。
白話
如果嘔吐,用醋漿水送服,仍然不解除的,用小麥汁送服。之後口渴的,用大麥粥送服。病雖然好了,服用不要停止。
原文
人體有強弱,強者血分多於水分,而熱度常高,弱者水分多於血分,而寒濕為勝。
白話
人體有強有弱,強壯的人血分多於水分,而熱度常常較高;虛弱的人水分多於血分,而寒濕佔優勢。
原文
觀當歸散與白朮散之異,知「胎前宜涼」之說不可為訓也。寒水太勝,則血熱被壓,下陷而不能升。
白話
觀察當歸散與白朮散的不同,就知道「胎前宜涼」的說法不足為訓。寒水太過勝,則血熱被壓制,下陷而不能上升。
原文
白朮散方,白朮以燥濕,牡蠣以泄水,川芎以升陷,蜀椒以散寒,但令寒水下泄,血溫上升,其胎即安。
白話
白朮散方,白朮用來燥濕,牡蠣用來泄水,川芎用來升提下陷,蜀椒用來散寒,只要讓寒水下泄,血液溫熱上升,胎兒就安穩。
原文
況水盛血虛之人,養胎尤為不易,故仲師於當歸散後,別無增益之藥,獨於本方之後,辨證加藥,併出善後方治,何其鄭重分明乎?
白話
何況水氣盛血虛的人,養胎更加不容易,所以張仲景在當歸散之後,沒有另外增加藥物的說明,唯獨在本方之後,根據辨證加藥,並且給出善後的方劑治療,這是多麼鄭重清楚啊?
原文
此無他,水微而血盛,不過熱鬱生燥,不似水勝血寒者,必有墜胎之變也。血瘀則腹痛,故加芍藥以通絡。水停心下,心藏血鬱,故加升陷之川芎。
白話
這沒有其他原因,水氣微弱而血液旺盛,不過是熱鬱生燥,不像水氣勝過血液寒冷的情況,必定會有墮胎的變故。血液瘀滯就腹痛,所以加芍藥以通暢血脈。水停心下,心臟藏血鬱滯,所以加升提下陷的川芎。
原文
水泛淩心,寒漬入胃,以至心煩吐痛(此痛與懸飲內痛同),不能食飲,故加細辛、半夏,以去水而蠲飲。服以醋漿者,所以平胆胃而止嘔也。
白話
水氣泛濫凌犯心臟,寒濕浸漬入胃,以至於心煩、嘔吐、疼痛(這個疼痛與懸飲內痛相同),不能進食飲水,所以加細辛、半夏,以去除水飲。用醋漿送服,是用來平降膽胃而止嘔吐。
原文
不解,以小麥汁服之者,以小麥養心除煩,兼能利水故也。
白話
不解除,用小麥汁送服,是因為小麥養心安神除煩,同時能利水。
原文
若夫病已而渴,常服大麥粥者,以病原起於血虛,胃為生血之原,和胃降逆,俾能食飲,正所以補虛也。
白話
至於病好了而口渴,常服大麥粥,是因為病根源於血虛,胃是生血的根本,調和胃氣降逆,使能夠進食飲水,正是用來補虛。
原文
婦人傷胎,懷身腹滿,不得小便,從腰以下重,如有水狀。
白話
婦女傷及胎氣,懷孕期間腹部脹滿,不能小便,從腰部以下沉重,像有水的樣子。
原文
懷身七月,太陰當養不養,此心氣實,當刺瀉勞宮及關元,小便微利則愈。
白話
懷孕七個月時,太陰經應當滋養卻不滋養,這是心氣實證,應當針刺瀉勞宮和關元穴,小便稍微通暢就好了。
原文
此承上養胎,旁及失養之證也。蓋胎得養則安,失養則傷。但胎氣營養不惟外借藥力,抑更視其本體。初受胎二月,肝液養之,胎氣安靜。三四月胆火養之,胎至是而始動。
白話
這是承接上面養胎,涉及失養的證候。大凡胎得到養護就安穩,失去養護就受傷。但胎氣營養不只靠外部藥力,還要看其本體。剛受胎兩個月,肝液滋養,胎氣安靜;三四個月膽火滋養,胎兒到這時開始活動。
原文
五六月脾精養之,脾藏多濕,腹至是而始大。
白話
五六月脾精滋養,脾臟多濕,腹部到這時開始變大。
原文
七八月肺陰養之,肺主氣,故氣充而液下濟。
白話
七八月肺陰滋養,肺主氣,所以氣充盛而津液向下輸布。
原文
九十月腎陰養之,腎主水,故腹以多水而益大。
白話
九十月腎陰滋養,腎主水,所以腹部因為水多而更加脹大。
原文
設令肺陰養胎之期,為濕邪凝阻不能下濟,濕之所聚,太陰氣化不宣,因病腹滿。氣閉於上,水吸於下,故不得小便。
白話
假設在肺陰滋養胎兒的時期,被濕邪凝滯阻礙不能向下輸布,濕氣積聚的地方,太陰氣化不暢,因此病發腹部脹滿。氣機閉塞於上,水飲吸入於下,所以不能小便。
原文
第觀其腰以下重,如有水氣狀,便可知病在下焦矣。
白話
只要看其腰部以下沉重,像有水的樣子,就可以知道病在下焦了。
原文
水氣篇云:「腫在腰以下,當利小便。」非其明證歟!
白話
《水氣篇》說:「腫脹在腰部以下,應當通利小便。」這不就是明確的證據嗎!
原文
但膈上氣疏,利用從治,膈上氣閉,便當曲治。
白話
只是膈上氣機疏暢,有利於採用順治法;膈上氣機閉塞,就應當採用迂迴治療。
原文
所以然者,不宣上氣,無論五苓散、豬苓湯,百無一效,正恐愈利而愈塞也。濕停於中,心氣不得下交,則鬱而上逆。
白話
之所以如此,是因為不通宣上焦氣機,無論是五苓散還是豬苓湯,百無一效,正擔心越利小便越閉塞。濕氣停滯在中焦,心氣不能向下交通,就鬱結而上逆。
原文
心氣實者,非心氣自實,以有所阻隔而然也。
白話
心氣實證,不是心氣本身實,而是因為有所阻隔導致的。
原文
脈中營氣不動,脈外之衛氣不得獨行,心氣閉於上,則腎氣窒於下,故瀉掌心之勞宮,臍下之關元,上下兩泄,令小便微利即愈。
白話
脈中的營氣不流動,脈外的衛氣不能單獨運行,心氣閉塞於上,則腎氣阻滯於下,所以瀉掌心的勞宮穴、臍下的關元穴,上下兩處同時疏泄,使小便稍微通暢就好了。
原文
譬之今人開煤油鐵箱,上下各開一釘眼,以器下承之,油自從釘眼出。若但有下眼,便涓滴不出矣。附:難產方法。
白話
好比現在的人打開煤油鐵箱,上下各開一個釘孔,用容器在下面承接,油自然從釘孔流出。如果只有下面的孔,就一滴也流不出來了。附:難產方法。
原文
婦人臨產,有先下水一日而小兒不下者。有氣血兩虛,小兒欲出不出者。長女昭華製方,活人甚多。
白話
婦女臨產時,有先破水一天而胎兒不下的;有氣血兩虛,胎兒想出來卻出不來的。我的長女昭華製訂了方劑,救活很多人。
原文
壬申冬十一月,長子湘人之室,亦以下水一日用之。附錄之以告存心濟世者。蓋一舉而救人二命也。
白話
壬申年冬十一月,長子湘人的妻子,也是因為破水一天使用了這個方劑。附錄於此以告知心存濟世的人。這是一舉而救兩條人命的方子。
原文
方用生潞黨二兩、當歸三兩、牛膝四兩,上三味,濃煎頓服食頃即產。蓋取其氣血兩補,並利用牛膝之墜胎也。氣分充滿者,去黨參加牛膝一兩。
白話
方劑用生潞黨參二兩、當歸三兩、牛膝四兩,以上三味,濃煎後一次服完,一頓飯的時間就生產。這是取其氣血雙補,並利用牛膝的墜胎作用。氣分充盛的,去掉黨參,加牛膝一兩。