曹氏傷寒金匱發微合刊

水氣病脈證並治第十四

水氣病脈證並治第十四(3)

水氣病脈證並治第十四36
原文
水病脈當沉,沉非重按始得之謂,乃脈道不利,而寸口浮遲也。
白話
水病的脈象應當是沉的,但這裡的「沉」並不是指必須重按才能摸到的脈象,而是指脈道不暢通,因此寸口部位表現出浮而遲的脈象。
原文
水氣沉於下,清陽不能化氣上行,絡脈不得滋溉,因病空虛。絡脈虛,故寸口應之而遲。
白話
水氣沉積在身體下部,導致清陽之氣無法轉化上升,絡脈得不到滋養灌溉,因此產生空虛的病理狀態。絡脈虛弱,所以寸口脈相應地表現出遲緩。
原文
沉者必伏,伏者水氣在下,足背趺陽之脈反見浮數,水氣不得由膀胱下泄,故脈沉者小便必難。
白話
脈沉必然伴隨著伏脈,伏脈表示水氣在身體下部,足背的趺陽脈反而出現浮數的現象。水氣無法通過膀胱向下排泄,因此脈沉的患者小便必然困難。
原文
表裏上下不得氣化,故水留於肌肉而身體腫重。
白話
表裡上下的氣化功能失常,因此水液停滯在肌肉之間,導致身體浮腫沉重。
原文
若浮遲之寸口,反見洪大而數,少陰趺陽之脈,反見微弱,則是陰盛於下,陽脫於上,謂之脈出。
白話
如果寸口脈原本浮遲,反而出現洪大而數的現象;而少陰和趺陽的脈象反而微弱,這就表示陰氣在下部過盛,陽氣在上部脫離,這種情況稱為「脈出」。
原文
譬之油燈垂涸,忽然大明,其能久而不滅乎。
白話
這就好比油燈將要乾涸時,突然變得非常明亮,這樣能長久不熄滅嗎?
原文
夫水病人,目下有臥蠶,面目鮮澤,脈伏,其人消渴。
白話
患水病的人,眼睛下方有像臥蠶一樣的浮腫,面部色澤鮮明潤澤,脈象伏藏,患者表現為消渴。
原文
病水,腹大,小便不利,其脈沉絕者,有水可下之。
白話
患水病,腹部脹大,小便不暢通,如果脈象沉而欲絕,這是體內有水邪,可以用攻下法治療。
原文
《內經》云:「諸有水氣者,微腫先見於目下。」予診痰飲病亦往往見之,蓋水與飲固同源而異病也。
白話
《內經》說:「所有有水氣的患者,輕微的浮腫會首先出現在眼睛下方。」我在診治痰飲病時也經常見到這種現象,因為水與飲本來同源但表現為不同的疾病。
原文
水困脾陽必見於所主之部分,目胞及腹,皆足太陰所主,故目下有臥蠶而腹大。
白話
水邪困阻脾陽,一定會在脾所主管的部位表現出來,眼胞和腹部都是足太陰脾經所主管,所以眼睛下方有臥蠶狀浮腫並且腹部脹大。
原文
目鮮澤者水之標,小便不利者水之本,消渴者,水外浮而內竭,且水寒不能化氣故也。
白話
眼睛色澤鮮明潤澤是水邪在外的表現,小便不暢通是水邪在內的根本原因,消渴則是因為水液向外浮溢而體內津液枯竭,加上水寒不能化氣所致。
原文
脈沉固當有水,至於沉絕,則腎中陽氣將亡,便當急下以存陽,譬猶傷寒少陰證之急下存陰,仲師於此條不出方治,予意當與大黃附子細辛湯,是即寒疝之脈,狀如弓弦之不移,陽中有陰可下之例也。
白話
脈象本來就沉,當然有水邪,但如果沉到將要斷絕的程度,就表示腎中的陽氣即將消亡,這時應當緊急用攻下法來保存陽氣,好比傷寒少陰證中急用攻下保存陰液一樣。仲師在此條文中沒有給出方劑治療,我認為應當用大黃附子細辛湯,這就是寒疝的脈象,如同弓弦一樣固定不移,屬於陽中有陰而可以用下法治療的例子。
原文
若陳修園所云:「用真武湯加木通、防己、椒目以溫腎陽而利小便。」雖亦言之成理,不知水氣清者,外可以發汗,內可以利小便,若水與痰涎糞穢膠結成瘀,則舍溫下更無良法也。奈何利小便乎?
白話
像陳修園所說的:「用真武湯加木通、防己、椒目來溫補腎陽並通利小便。」雖然也說得有理,但不知道水氣清澈的,向外可以發汗,向內可以利小便;如果水與痰涎、糞便穢物膠結在一起形成瘀滯,那麼除了溫下法就沒有更好的方法了。怎麼能只用利小便呢?
原文
問曰:「病下利後,渴飲水,小便不利,腹滿因腫者,何也?」答曰:「時法當病水,若小便自利及汗出者,自當愈。」
白話
問道:「患下利之後,口渴想喝水,小便不暢通,腹部脹滿並且因此浮腫,這是為什麼?」回答說:「按當時的治法應當會患水病,但如果小便能夠自行通暢並且出汗,就會自然痊癒。」
原文
下利之後,陰陽並虛,陰虛則渴,陽虛則水飲不消,小便不利,腹因腫滿。
白話
下利之後,陰陽兩方面都虛弱,陰虛就會口渴,陽虛則水飲無法消化,導致小便不暢通,腹部因此腫脹滿悶。
原文
此為暴蓄之水,初無膠固不解之痰濁與之混合,故但得汗出,小便利即當自愈。
白話
這是突然積蓄的水液,最初沒有膠著牢固的痰濁與之混合,所以只要能夠出汗、小便通暢,就會自然痊癒。
原文
惟下後裏陰先傷,陽氣復頓,雖腹滿而腫,不當徒利小便,當用婦人轉胞腎氣丸方治,陰陽兩補,而水道自通,或用渴欲飲水之文蛤散。
白話
只是下利之後裡面的陰液先受損傷,陽氣又突然受挫,雖然腹部脹滿浮腫,不應當單純只利小便,而應該用治療婦人轉胞的腎氣丸方來調治,既能補陰又能補陽,這樣水道自然通暢;或者用治療口渴想飲水的文蛤散。
原文
蓋蛤殼鹹寒,上能止渴,下通小便,杵為細者,譬之濾水之砂漏,格其渣滓,水道以澄清而易通也。
白話
因為蛤殼性鹹寒,向上能止渴,向下能通利小便,將它搗成細末,好比過濾水的砂漏,可以攔住渣滓,使水道變得清澈而容易通暢。
原文
心水者,其身重而少氣,不得臥,煩而燥,其人陰腫。
白話
心水病的患者,身體沉重並且氣短,不能平躺,心煩且躁動,他的陰部會腫脹。
原文
肝水者,其腹大不能自轉側,脅下腹痛,時時津液微生,小便續通。肺水者,其身腫,小便難,腫時鴨溏。
白話
肝水病的患者,腹部脹大以至於不能自己翻身,脅下和腹部疼痛,時常有少量津液產生,小便間斷地通暢。肺水病的患者,身體浮腫,小便困難,浮腫時大便像鴨糞一樣稀溏。
原文
脾水者,其腹大,四肢苦重,津液不生,但苦少氣,小便難。
白話
脾水病的患者,腹部脹大,四肢感到沉重難受,津液不能生成,只覺得氣短乏力,小便困難。
原文
腎水者,其腹大,臍腫,腰痛,不得溺,陰下濕如牛鼻上汗,其足逆冷,面反瘦。
白話
腎水病的患者,腹部脹大,肚臍腫脹,腰部疼痛,不能排尿,陰部潮濕像牛鼻子上的汗一樣,他的腳逆冷,面部反而消瘦。
原文
水道行於三焦而出於膀胱,故六府有水,五藏不當有水,以五藏為真有水者,妄也。
白話
水液的道路運行於三焦而最終從膀胱排出,所以六腑可以有水,五臟不應當有水,認為五臟真的有水存在,是錯誤的。
原文
然則仲師何以言五藏水,曰此以部分言之,以藏氣之受病言之也。
白話
那麼仲師為什麼要說五臟水呢?回答說:這是從部位的角度來說的,是從臟氣受病的情況來論述的。
原文
水氣淩心,則心陽受困,脾肺不能承受心陽,故身重而少氣。心氣不能降,故心腎不交而不得臥寐。心火鬱於上,則煩而躁。
白話
水氣侵犯心臟,心陽就會受到困阻,脾和肺無法接受到心陽的溫煦,所以身體沉重而氣短。心氣不能下降,導致心腎不交而無法安睡。心火鬱積在上部,就會心煩而躁動。
原文
陽不下達,水氣獨留,故陰腫,此心水不關本藏者也。
白話
陽氣不能向下輸布,水氣獨自停留,所以陰部腫脹,這是心水病不直接涉及心臟本身的情況。
原文
水勝則肝胆被鬱不得疏泄,肝病傳脾,故腹大不能轉側。厥陰脈絡,結於脅下,故脅下痛。
白話
水氣過盛則肝膽被鬱結而無法疏泄,肝病傳給脾,所以腹部脹大不能翻身。厥陰經的脈絡結聚在脅下,所以脅下疼痛。
原文
但肝胆雖鬱,亦有時而疏泄,故津液微生而小便續通,此肝水不關本藏者也。
白話
但是肝膽雖然鬱結,有時也能疏泄,所以有少量津液產生並且小便間斷通暢,這是肝水病不直接涉及肝臟本身的情況。
原文
肺主清降,肺氣為水邪所沮,則水邪不降而身為之腫。
白話
肺主管清肅下降,如果肺氣被水邪阻遏,那麼水邪就不能下降,身體因此浮腫。
原文
肺氣不達皮毛,太陽標熱下陷,膀胱熱結,小便困難。
白話
肺氣不能到達皮毛,太陽經的標熱下陷,導致膀胱熱結,小便困難。
原文
肺與大腸為表裏,肺病延至大腸,故時鴨溏,此肺水不關本藏者也。
白話
肺與大腸相為表裡,肺病蔓延到大腸,所以時常大便像鴨糞一樣稀溏,這是肺水病不直接涉及肺臟本身的情況。
原文
脾在中脘,部分在腹而外主四肢,脾為水困,故腹大而四肢苦重。脾寒不能化生津液,故津液與氣俱少。
白話
脾臟位於中脘,所主管的部位在腹部,向外則主管四肢,脾被水邪困阻,所以腹部脹大而四肢感到沉重難受。脾寒無法化生津液,所以津液和氣都減少。
原文
脾為濕藏,水濕相摶,則濁痰粘滯,水道不清,故小便難,此脾水不關本藏者也。
白話
脾臟是濕土之臟,水濕相互搏結,就會產生黏滯的濁痰,導致水道不清,所以小便困難,這是脾水病不直接涉及脾臟本身的情況。
原文
若夫腎則本為寒水之藏,上承中焦,下及膀胱,以全其為決瀆之官,腎寒則決瀆失司,濫於腹則腹大而臍腫。壅阻中下之關鍵,則腰痛而不得溺。寒水浸灌於下,故陰下濕如牛鼻上汗。
白話
至於腎臟,它本來就是寒水之臟,向上承接中焦,向下連及膀胱,以完成它作為「決瀆之官」的功能。腎寒就會導致決瀆功能失常,水液泛濫到腹部就會腹部脹大、肚臍腫脹;壅塞阻滯在中下焦的關鍵部位,就會腰痛而無法排尿;寒水向下浸漬,所以陰部潮濕像牛鼻子上的汗一樣。
原文
腎陽不行,陰寒隨少陰之脈下注,故其足逆冷。
白話
腎陽不能運行,陰寒之氣沿著少陰經脈向下注入,所以他的腳會逆冷。
原文
頭為諸陽之會,水氣作於少陰,陰不過陽,故腫不及面部而反瘦,此腎水雖關本藏,而腎藏要無蓄水之餘地也。
白話
頭部是諸陽經匯聚之處,水氣產生於少陰,陰氣不能越過陽氣,所以浮腫不到達面部,面部反而消瘦。這說明腎水雖然涉及腎臟本身,但腎臟根本沒有蓄積水液的空間。