原文
厥陰之為病,消渴,氣上衝心,心中疼熱,飢而不欲食,食則吐,下之不肯止。
厥陰經的疾病,表現為消渴、氣往上衝心、心窩部疼痛灼熱、雖然飢餓卻不想吃東西,吃了就會嘔吐,如果用攻下法,腹瀉就不會停止。
原文
此與《傷寒.厥陰篇》同,予向以為非一時並見之證,此特為厥陰本病言之耳。
這與《傷寒論·厥陰篇》相同,我向來認為這不是同時發生的證候,這裡只是針對厥陰本病來說明罷了。
原文
至於消渴,是殊不然,消渴所以起於厥陰者,始於肝藏血虛,血虛則內風生,胆寄肝葉之內,賴肝液為滋養,肝燥而胆不濡,則浮火易動,風與火相摶,於是肺液耗損,引水自救,水能勝有形之火,不能勝無形之風燥,於是飲者自飲,渴者自渴,此消渴所以起於厥陰也。
至於消渴,卻不是這樣。消渴之所以從厥陰經開始,是因為肝臟藏血虛弱,血虛就會產生內風;膽附著在肝葉之內,依賴肝液來滋養,肝臟乾燥而膽得不到濡潤,那麼浮火就容易擾動,風與火互相搏結,於是肺的津液耗損,引水自救。水能戰勝有形之火,卻不能戰勝無形的風燥,於是飲水的人只管飲水,口渴的人照樣口渴,這就是消渴從厥陰經開始的原因。
風陽之氣向上迫,所以氣往上衝撞心窩;熱鬱結在心房,所以心窩部疼痛灼熱。
原文
風陽上逆,故飢不欲食,風陽吸於上,胃氣逆行,故食即吐。
風陽之氣向上逆行,所以雖然飢餓卻不想吃東西;風陽在上方吸引,胃氣逆行,所以吃了就吐。
原文
若疑為宿食,而誤下之,風性疏泄,脾濕隨之下陷,乃至一下而不肯止。
如果懷疑是宿食而誤用攻下法,風性善於疏泄,脾濕隨著下陷,以至於一經瀉下就停止不了。
原文
氣上衝則肺燥,屢吐則胃燥,下之不止,則腸亦燥,此為消渴所由成。
氣往上衝就會肺燥,多次嘔吐就會胃燥,瀉下不止就會腸道也燥,這就是消渴形成的原因。
原文
推本窮原,則但清肝熱,滋營血而陽自息,此證似宜黃連阿膠湯合百合地黃湯。陳修園謂當於烏梅丸,諸方按證求之未的。
推究根本原因,只需清肝熱、滋養營血,陽熱自然平息。此證似乎應該用黃連阿膠湯合百合地黃湯。陳修園說應當從烏梅丸之類的方劑中按證求治,並不準確。
原文
寸口脈浮而遲,浮即為虛,遲即為勞,虛則衛氣不足,勞則營氣竭。
寸口脈浮而遲,浮就表示虛,遲就表示勞;虛則衛氣不足,勞則營氣枯竭。
原文
趺陽脈浮而數,浮即為氣,數即消穀而大堅,氣盛則溲數,溲數則堅,堅數相摶,即為消渴。
趺陽脈浮而數,浮就表示氣盛,數就表示能消化穀物而大便堅硬;氣盛則小便頻數,小便頻數則大便堅硬,堅硬與數脈互相搏結,就形成消渴。
原文
男子消渴,小便反多,以飲一斗,小便亦一斗,腎氣丸主之。腎氣丸方見婦人雜病。
男子患消渴,小便反而增多,喝一斗水,小便也有一斗,用腎氣丸主治。腎氣丸的方子見於婦人雜病篇。
原文
今之議病者,皆以寸口脈數浮為上消,趺陽脈浮為中消,男子消渴即為下消,此不知本之言也。惟黃坤載以陽明篇為消渴之原,最得主要。
現在討論病情的人,都認為寸口脈數而浮是上消,趺陽脈浮是中消,男子消渴就是下消,這是不懂得根本的說法。只有黃坤載認為陽明篇是消渴的根源,最得要领。
原文
《素問.別論》云:「二陽結,謂之消。」黃氏引而申之曰:「二陽者,陽明也。手陽明主燥化,燥在大腸則消水而便堅。足陽明亦從燥化,燥在胃則消穀而溲數。太陰行氣於三陰,脈候於寸口,陽明行氣於三陽,脈候於趺陽。太陰主升,陰中之陽,升於脈絡,則經氣盛。陽明主降,陽中之陰,降於腸胃,則腑氣和。太陰虛而經氣衰,故寸口浮而遲,陽明盛而府氣旺,故趺陽浮而數。虛勞傷其營衛,為發熱作渴之原。燥熱耗其精液,為消穀引飲之漸。胃熱滲於大腸,故大便堅,水飲併入三焦,故小便多。經氣虛而腑氣實,所謂壯火食氣也。」此黃坤載本《內經》以釋仲師之旨,精義不可磨滅者也。
《素問·陰陽別論》說:「二陽結,謂之消。」黃氏引申說:「二陽,就是陽明經。手陽明主燥化,燥在大腸則消耗水分而大便堅硬;足陽明也從燥化,燥在胃則消化穀物而小便頻數。太陰經行氣於三陰,脈象見於寸口;陽明經行氣於三陽,脈象見於趺陽。太陰主升,陰中的陽氣升到脈絡,則經氣充盛;陽明主降,陽中的陰氣降到腸胃,則腑氣調和。太陰虛而經氣衰弱,所以寸口脈浮而遲;陽明盛而腑氣旺盛,所以趺陽脈浮而數。虛勞損傷營衛,是發熱作渴的根源;燥熱耗傷津液,是消穀引飲的開始。胃熱滲入大腸,所以大便堅硬;水飲併入三焦,所以小便多。經氣虛而腑氣實,這就是所謂的『壯火食氣』。」這是黃坤載根據《內經》來解釋仲景的旨意,精義不可磨滅。
原文
北齊道興《造象記》附方有頓服烏麻油一升,神驗,當即此證。
北齊道興的《造象記》附方有頓服烏麻油一升的記載,說神效,應該就是此證。
原文
予按黃氏此說,言陽明之燥,關於上渴下消,則甚當矣,特以上節厥陰為病核之,上下幾成兩橛,爰本黃說合上節而申言之。
我認為黃氏這種說法,講陽明之燥與上渴下消的關係,是非常恰當的。只是用上一節厥陰為病的內容來核對,上下幾乎成為兩截,於是根據黃氏的說法結合上節來進一步闡述。
原文
蓋胃與肝同棣中部,肝居胃右而斜覆其半體,胆寄肝葉,資血液而後充,脾藏之胰液合胆汁滲入胃中,為消穀之助,肝藏血液不足,胃底獨存苦燥之胆汁而消食之力更猛,故營衛以虛勞而損,胃中之燥熱益增,胆管之下注十二指腸者亦愈熱,因是上下俱燥,大便堅而小便更數。
因為胃與肝同屬於中焦,肝位於胃的右側並斜覆蓋胃的一半,膽附著於肝葉,依賴血液而後充實;脾臟所藏的胰液與膽汁滲入胃中,幫助消化食物。肝臟血液不足,胃底只有苦燥的膽汁,消食的力量更加猛烈,所以營衛因虛勞而損傷,胃中的燥熱日益增加,膽管向下注入十二指腸的地方也越發熱,因此上下都燥,大便堅硬而小便更加頻數。
原文
少陰病「自利清血,色純青」之大承氣證,亦即胆胃同病,此上渴下消之由,雖在胃與大腸之燥,實出肝陰虛而胆汁生燥也。
少陰病「自利清水,色純青」的大承氣湯證,也是膽胃同病。這種上渴下消的原因,雖然在於胃與大腸的燥,但實際上是因為肝陰虛而膽汁生燥。
原文
然則首條言「飢不欲食,食即吐」,此云「消穀」,又將何說以處之?
既然如此,第一條說「飢不欲食,食即吐」,這裡又說「消穀」,又該如何解釋呢?
原文
不知首節以病之發端言之,營衛虛於上,是病風燥,胆胃上逆,是病嘔吐,仲師雖未明言,而其味必苦。
須知第一節是從疾病的發端來說,營衛虛於上部,是風燥病;膽胃上逆,是嘔吐病。仲景雖然沒有明說,但其味道必然是苦的。
原文
腸胃既燥,大便盡堅,水氣乃獨行於腎膀,而飲一溲一之證具矣。
腸胃已經乾燥,大便全部堅硬,水氣就單獨運行於腎與膀胱,於是喝一斗水小便一斗的證候就出現了。
原文
按此證仲師方治主以腎氣丸,在婦人雜病篇為利小便之藥,此證小溲甚數,更服利水之藥,小溲毋乃太多?
按此證仲景用腎氣丸主治,在婦人雜病篇中是利小便的藥,此證小便很多,再服利水之藥,小便豈不是更多?
原文
曰「否」,此方原為調攝腎氣而設,腎為水道關鍵,腎寒水不化氣,則水勢下趨而小溲數。
回答說:不對。這個方子本來是為調理腎氣而設的。腎是水道的關鍵,腎寒則水不能化氣,水勢下趨就會小便頻數。
原文
腎陽不運則氣閉,氣閉則小溲不通,故病以相反而同治。
腎陽不運轉就會氣閉,氣閉則小便不通,所以不同的病證卻用相同的方法治療。
原文
蓋消渴一證,原為肝脾陰虛而胆胃生燥,因致消穀便堅,不比陽明燥實,故用乾地黃、山藥、山茱萸,以滋養肝脾,而胆胃燥氣自平。
因為消渴一證,原本是肝脾陰虛而膽胃生燥,導致消穀便堅,不像陽明燥實證,所以用乾地黃、山藥、山茱萸來滋養肝脾,膽胃的燥氣自然平息。
原文
方中惟桂枝、附子二味最為主要,桂枝以通脾陽,胸中淋巴幹受之,所以疏上焦之水氣。
方中只有桂枝、附子兩味最為主要。桂枝用來通脾陽,胸中的淋巴幹受其作用,所以能疏通上焦的水氣。
原文
附子以通腎陽,輸尿管受之,所以溫下焦之水,使得化氣而潤燥,所以然者,則以小溲之多實由水寒無氣故也。
附子用來通腎陽,輸尿管受其作用,所以能溫下焦的水,使水能化氣而潤燥。之所以這樣,是因為小便多實際上是由於水寒無氣所致。
原文
脈浮,小便不利,微熱,消渴,宜利小便,發汗,五苓散主之。
脈浮,小便不暢,微有發熱,口渴多飲,應當利小便、發汗,用五苓散主治。
五苓散的方子見於《傷寒論·太陽篇》,又見於痰飲篇。
原文
此條見太陽篇發汗後條下。蓋因大汗之後,浮陽在表,吸下焦水氣不得輸泄於膀胱,但用五苓散發汗利小水,俾水道下通,津液上承,而消渴自止,此與真消渴不同,因其相似而類及之(欲發汗,服散後多飲暖水,見《傷寒論》)。
此條見於太陽篇發汗後條下。因為大汗之後,浮陽在表,吸引下焦水氣不能輸泄到膀胱,只需用五苓散發汗利小便,使水道下通,津液上行,消渴自然停止。這與真正的消渴不同,因為症狀相似而歸類在此(想發汗的話,服散後要多喝溫水,見《傷寒論》)。
口渴想喝水,但水喝進去就吐出來的,叫做水逆,用五苓散主治。
原文
此條見太陽篇中風發熱條下。夫渴欲飲水,固有陽明實熱,少少與之而愈者,乃入口而即吐,則是水停心下,津液不生而渴飲,初非燥熱,故名水逆,為下流之壅塞,此與宿食未消不能納穀者同,故必濬其下流,津液乃得上承於喉舌,要非人參白虎、竹葉石膏諸方治,所當混投也。渴欲飲水不止者,文蛤散主之。文蛤散方文蛤(五兩)
此條見於太陽篇中風發熱條下。口渴想喝水,固然有陽明實熱證,少量給水就能好轉;但如果是水喝進口就吐,那是水停心下,津液不生而口渴飲水,原本不是燥熱,所以叫做水逆,是下流壅塞所致。這與宿食不消不能受納食物相同,所以必須疏通其下流,津液才能上承到咽喉舌頭。絕不是人參白虎、竹葉石膏等方劑應當混用的。口渴想喝水而不停止的,用文蛤散主治。文蛤散方:文蛤(五兩)
上一味藥,搗成散劑,用沸水五合,調和服用一方寸匕。
原文
此條見太陽篇病在陽節下而微有不同,彼以太陽標熱及水氣為冷水所遏,太陽寒水與標熱停頓心下,意欲飲水而反不渴者出其方治,特用鹹寒之文蛤,標本同治,使熱隨水泄而渴當止,此為渴欲飲水,水入渴不止者言之。
此條見於太陽篇「病在陽」一節之下而稍有不同。那一條是針對太陽標熱及水氣被冷水所遏,太陽寒水與標熱停滯在心下,想要喝水但反而不渴的證候而設方治療,特別用鹹寒的文蛤,標本同治,使熱隨水泄而口渴應當停止。這裡則是針對口渴想喝水,但水喝進去口渴仍不止的證候而說。
原文
蓋以水能去陽明實熱,不能去太陽標熱,加以屢渴,屢飲,其水必停,標熱薰灼,蘊成濕痰,水更粘滯。
因為水能去除陽明實熱,但不能去除太陽標熱,加上反覆口渴、反覆飲水,其水必然停滯,標熱薰灼,蘊積成濕痰,水更加粘滯。
原文
文蛤散用蛤殼杵細,開水和服,若今日砂漏然,隔其渣滓,使水清易利,又不獨鹹寒,清熱已也。
文蛤散用蛤殼搗細,開水調和服用,就像今日的砂漏一樣,隔開渣滓,使水清容易排出,而且不只是鹹寒清熱而已。
淋病的表現,小便像粟米狀,小腹拘急牽引,疼痛牽引到肚臍中。
原文
仲師於淋證未出方治,但以病情而論,則此證實為虛寒。
仲景對於淋證沒有給出方劑治療,但按照病情來論,此證實際上是虛寒。
原文
發端便曰「小便如粟狀」,如粟狀者,陽氣不達於宗筋而精道塞也。肝腎因虛生寒,則少腹為之弦急。腎虛而寒氣上乘,故痛引臍中。
開頭就說「小便如粟狀」,所謂如粟狀,是陽氣不能到達宗筋而精道阻塞。肝腎因虛而生寒,則小腹為之拘急。腎虛而寒氣上逆,所以疼痛牽引到肚臍中。
原文
雖以外證驗之,未嘗非濕熱之交阻,然有服龍胆草而加劇者,亦有服木通累斤而痿頓不起者,則以裏陽不達,濕熱無自而化也。
雖然從外證來看,未嘗不是濕熱交阻,但有人服了龍膽草而加重,也有人服了木通多斤而陽痿不起,這是因為內陽不達,濕熱無從化解。
原文
吾謂治淋之法,病之初起,以疏達瘀滯為急,是猶濕熱下利中有宿食而宜大承氣者也。
我認為治療淋病的方法,病初起時,以疏通瘀滯為急務,這就像濕熱下利中有宿食而宜用大承氣湯一樣。
原文
病之既久,宜溫中通陽,佐以泄水,是猶下利虛寒而宜四逆、理中者也。
病久了,應當溫中通陽,佐以利水,這就像下利虛寒而宜用四逆湯、理中湯一樣。
原文
獨怪近世庸工,一遇淋證,務清肝熱而敗脾陽,吾見其冥路之日近矣。
唯獨奇怪近代的庸醫,一遇到淋證,專務清肝熱而敗傷脾陽,我看他們離死路不遠了。
原文
趺陽脈數,胃中有熱即消穀引飲,大便必堅,小便則數。
趺陽脈數,胃中有熱就會消化穀物而引發口渴飲水,大便必然堅硬,小便就會頻數。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。