原文
夫失精家,少腹弦急,陰頭寒,目眩,髮落。脈極虛芤遲,為清穀,亡血,失精。
經常遺精的人,小腹繃緊拘急,陰莖頭寒冷,頭暈目眩,頭髮脫落。脈象極度虛弱、芤而遲緩,這會導致下利清穀、失血、遺精。
原文
脈得諸芤動微緊,男子失精,女子夢交,桂枝龍骨牡蠣湯主之。桂枝龍骨牡蠣湯方
脈象出現各種芤、動、微、緊的脈象,男子遺精,女子夢交,用桂枝龍骨牡蠣湯主治。桂枝龍骨牡蠣湯方
原文
桂枝、芍藥、生薑(各三兩)甘草(二兩)大棗(十二枚)龍骨、牡蠣(各三兩)上七味,以水七升,煮取三升,分溫三服
桂枝、芍藥、生薑各三兩,甘草二兩,大棗十二枚,龍骨、牡蠣各三兩。以上七味藥,用水七升,煮取三升,分三次溫服。
原文
失精之情不同,始則有夢而遺,是尚有相火也。至於不夢亦遺,而腎陽始敗矣。又其甚則醒時亦遺,而腎陽益敗矣。少腹弦急,濁陰下注而小便不利也。陰頭寒,精氣虛而寒濕下注宗筋也。
遺精的情況不同,起初是有夢而遺精,這是尚有相火;發展到無夢也遺精,則腎陽開始衰敗;更嚴重的,清醒時也遺精,腎陽就更加衰敗了。小腹繃緊拘急,是濁陰下注而導致小便不暢;陰莖頭寒冷,是精氣虛弱、寒濕下注到宗筋所致。
原文
目之瞳人,視腦氣盈虛為出入,腦氣以精血兩竭而虛,故目眩(此與痰飲之眩、少陽病之眩不同)。
眼睛的瞳孔,根據腦氣的充盈與虛弱而開合,腦氣因精血兩竭而虛弱,所以頭暈目眩(這與痰飲引起的眩暈、少陽病引起的眩暈不同)。
原文
此與歷節之頭眩同,精神恍惚,開目則諸物旋轉,閉目則略定,世傳防眩湯,間有特效,錄之以為救急之助,方用黨參、半夏各三錢,歸、芍、熟地、白朮各一兩,川芎、山萸各五錢,天麻三錢,陳皮一錢,輕者四五劑,可以永久不發。
這與歷節病的頭眩相同,精神恍惚,睜開眼就看到周圍物體旋轉,閉上眼則稍微安定。世上流傳的防眩湯偶有特效,記錄下來作為急救的輔助。方用黨參、半夏各三錢,當歸、芍藥、熟地、白朮各一兩,川芎、山茱萸各五錢,天麻三錢,陳皮一錢,病情輕的服用四五劑,可以永久不再發作。
原文
予早年病此,嘉定秦芍舲師曾用之,惟多川芎三錢耳,至今三十年無此病,皆芍師之賜也。
我早年患過此病,嘉定的秦芍舲老師曾用過這個方子,只是多了川芎三錢,至今三十年沒有再發,這都是秦老師的恩賜。
頭髮是血液的餘裕,所以少年時血氣旺盛頭髮就黑,老年血氣衰弱頭髮就白。
原文
至於腎藏虛寒,胞中血海之血,乃不能合督脈上行於腦,腦氣不濡而髮為之落,此正如高秋風燥,草木黃落者然。脈失精則虛,亡血則芤,下利清穀則遲。勞之所以失精者,相火不能蟄藏也。
至於腎臟虛寒,胞中血海的血液無法與督脈相合上行到腦部,腦氣得不到濡養,頭髮因而脫落,這就像深秋風燥,草木枯黃掉落一樣。脈象:失精則虛,亡血則芤,下利清穀則遲。勞損之所以遺精,是因為相火不能蟄藏。
原文
所以失血者,陰氣益虛,相火益熾,陽根拔於下,血海之血乃隨之而上脫也。
之所以失血,是因為陰氣更加虛弱,相火更加熾盛,陽氣的根本被拔除於下,血海的血液就跟隨著向上脫逸。
原文
所以下利清穀者,人體精血日損,水分益寒,入胃之水飲以不得溫化而下陷也。
之所以下利清穀,是因為人體精血日益虧損,水分更加寒涼,進入胃中的水飲因為得不到溫煦運化而向下陷落。
原文
胆火下竄,真陰不守,在男子則為失精,在女子則為夢交,於是脈芤而見動,脈微而見緊,泄之愈甚,陰寒愈急,若更以滋陰降火之劑投之,則陽氣愈不得升,陰液益無統攝,故用桂枝湯以扶脾陽,加牡蠣、龍骨以固腎陰,獨怪近世醫家,專用生地、石斛、麥冬、知母、玉竹、黃柏一切陰寒滋膩之品,吾不知其是何居心也。男子平人脈虛弱細微者,喜盜汗也。
膽火向下竄動,真陰不能固守,在男子則為遺精,在女子則為夢交,於是脈象出現芤而兼動、微而兼緊,越是用瀉法病情越重,陰寒越急。如果再用滋陰降火的方劑,那麼陽氣越發不能升發,陰液更加失去統攝,所以用桂枝湯來扶助脾陽,加入牡蠣、龍骨來固攝腎陰。唯獨奇怪近代的醫家,專門使用生地、石斛、麥冬、知母、玉竹、黃柏等一切陰寒滋膩的藥物,我不知道他們是怎麼想的。男子平常人脈象虛弱細微的,容易出現盜汗。
原文
人體血分多於水分,則熱度高而脈道利,應指者條達而沖和。
人體血分多於水分,則熱度高而脈道暢通,按壓脈搏時感到條達而平和。
原文
水分多於血分,則熱度低,而脈道窒,應指者虛弱而微細。水分多則衛強,血分少則營弱。
水分多於血分,則熱度低,脈道阻塞,按壓時感到虛弱而微細。水分多則衛氣強,血分少則營氣弱。
原文
凡人醒時則陽氣外達,寐則陽氣內守,衛所以夜行於陰也。
凡是人在清醒時陽氣向外輸布,睡眠時陽氣向內固守,這是衛氣夜間行於陰分的緣故。
原文
衛氣內守則營氣當夜行於陽之時,不能外泄,故寐者無汗,惟衛氣不守,營氣從之,乃為盜汗。盜汗者,衛不與營和也。
衛氣內守時,營氣應當在夜間行於陽分,不能向外泄出,所以睡眠的人沒有汗;只有衛氣不能固守,營氣隨之而出,才形成盜汗。盜汗是衛氣不能與營氣和諧的緣故。
原文
按傷寒之例,衛不與營和,先時以桂枝湯發汗則愈,更加龍骨以鎮浮陽,牡蠣以抑上逆之水氣,則盜汗當止,師雖不出方治,讀者當觀其通也。
按照《傷寒論》的規律,衛氣不與營氣和諧,先用桂枝湯發汗就會痊癒,再加龍骨來鎮攝浮陽,牡蠣來抑制上逆的水氣,那麼盜汗應當停止。老師雖然沒有給出方藥治療,讀者應當領會其中的通變。
原文
人年五六十,其病脈大者,痹俠背行,若腸鳴馬刀俠癭者,皆為勞得之。
人到了五六十歲,如果病脈出現大脈,並且脊柱兩側麻木,或者腸中鳴響、腋下或頸部生瘰癧(馬刀俠癭),這些都是因勞損引起的。
原文
少年氣血俱盛,則脈當實大而動數,老年氣血俱虛,則脈當虛細而安靜,此其常也。至於病脈,固不盡然。
少年時氣血都旺盛,脈象應當充實、大而搏動快速;老年時氣血都虛弱,脈象應當虛弱、細小而安靜,這是常規。至於病脈,當然不完全是這樣。
原文
人當用力太過,陽氣外張,則其脈必大,此固不可以年齒論。
人如果用力太過,陽氣向外張揚,那麼他的脈象必定會大,這當然不能以年齡來論斷。
原文
然則師言「其病脈大,痹俠背行」者,蓋謂勞力陽傷於前,陽張汗泄,故始病倦怠。
然而老師說「其病脈大,痹俠背行」,大概是指之前因為勞力損傷了陽氣,陽氣張揚導致汗液外泄,所以初起時感到倦怠。
原文
見浮大之脈,毛孔不閉,風寒乘之,汗液未盡者,乃悉化為濕,背毛錮於寒濕,因俠背而痹,但既痹之後,陽氣一虛,即脈不應大。
見到浮大的脈象,毛孔不能閉合,風寒趁虛而入,未盡的汗液全部轉化為濕邪,背部皮毛被寒濕所束縛,因此脊柱兩側出現麻木。但是麻木形成之後,陽氣一旦虛弱,脈象就不應當再大了。
原文
此證初起,當與風濕同治,麻黃加朮、麻黃杏仁薏苡甘草二湯,皆可用之。
這種證候初起時,應當按風濕病同治,麻黃加朮湯、麻黃杏仁薏苡甘草湯都可以使用。
原文
至於痹證既成,則其脈當微,而為黃耆五物證,所以然者,痹在太陽部分,陽氣已為寒濕所困,豈有陽氣不達而其脈反大者乎!若陰寒內據,孤陽外越,則其脈亦大。
至於痹證已經形成,那麼脈象應當是微弱的,屬於黃耆五物湯的證候。之所以如此,是因為痺證在太陽經部位,陽氣已被寒濕困阻,哪裡有陽氣不暢達而脈象反而大的道理呢!如果陰寒在內盤據,孤陽向外浮越,那麼脈象也會大。
原文
陰寒內據,則水走陽間而為腸鳴,此證不見下利,即病腹痛,宜四逆、理中輩。
陰寒在內盤據,則水液運行於陽位而出現腸鳴,這種證候如果不出現下利,就會出現腹痛,適宜用四逆湯、理中湯一類的方劑。
原文
至於外證見馬刀俠癭,則脈見弦大,時醫以為小柴胡證,其實不然。
至於外證出現馬刀俠癭(瘰癧),則脈象表現為弦大,當今的醫生認為是小柴胡湯證,其實不是。
原文
馬刀之狀,若長形小蚌,生於腋下,堅硬如石,久乃成膿潰爛。
馬刀的樣子,像長形的小蛤蜊,生長在腋下,質地堅硬如石,時間久了就會化膿潰爛。
原文
俠癭生於頸項,連連如貫珠,初起用旱煙杆中煙油塗之,三日即消,外科小金丹亦可用之。日三服,每服二粒,以消為度。
俠癭生長在頸項,連續如串珠,初起時用旱煙杆中的煙油塗抹,三天就消除,外科的小金丹也可以用。每天服三次,每次服兩粒,以消散為度。
原文
此證雖起於失志鬱怒,究與陰疽相類,其中必有寒濕結毒,小柴胡湯必然無濟,若不早治,一二年後潰爛不收,未有不死者也。
這個證雖然起因於失意鬱怒,但終究與陰疽相類似,其中必定有寒濕結毒,小柴胡湯必然無效,如果不早治療,一兩年後潰爛不收口,沒有不死亡的。
原文
脈沉小遲,名脫氣,其人疾行則喘喝,手足逆寒,腹滿,甚則溏泄,食不消化也。
脈象沉、小、遲,稱為脫氣。這種人快步行走就會氣喘呼喝,手足冰涼,腹部脹滿,嚴重時大便稀溏,食物不消化。
原文
脈沉小而遲,是為水寒血敗,血分熱度愈低,津液不能化氣,故名脫氣。疾行則喘喝者,腎虛不能納氣也。血分之熱度弱而又弱,故手足逆寒。寒水下陷,故腹滿而溏泄。胃中無火,故食不消化。
脈象沉小而遲,這是水寒血敗,血分的熱度越來越低,津液不能化生為氣,所以稱為脫氣。快步行走就氣喘呼喝,是因為腎虛不能納氣。血分的熱度一再減弱,所以手足冰涼。寒水向下陷落,所以腹部脹滿而大便稀溏。胃中沒有火熱,所以食物不消化。
原文
按此條在《傷寒論》中為少陰寒濕證,亦當用四逆、理中主治。
按:這一條在《傷寒論》中屬於少陰寒濕證,也應當用四逆湯、理中湯一類來主治。
原文
脈弦而大,弦則為減,大則為芤,減則為寒,芤則為虛,虛寒相摶,此名為革,婦人則半產漏下,男子則亡血失精。
脈象弦而大,弦主減,大主芤;減主寒,芤主虛;虛寒相互搏結,這叫做革脈。婦人會出現小產或漏下,男子會出現亡血或遺精。
原文
脈弦為陽氣衰,脈大而芤為陰氣奪,陽衰則中寒,陰奪則裏虛,兩脈並見,其名曰革。
脈弦是陽氣衰弱,脈大而芤是陰氣被奪;陽衰則中焦寒冷,陰奪則裡虛,兩種脈象同時出現,叫做革脈。
浮陽不能下降,則陽氣不能攝持陰液;陰液不能固護陽氣,則精血因寒而下陷。
原文
此條見婦人雜病篇,治婦人半產漏下,則有旋覆花湯,而男子亡血失精,獨無方治,而補陽攝陰之法,要以天雄散為最勝。
這一條出現在婦人雜病篇,治療婦人小產漏下,有旋覆花湯;而男子亡血失精,唯獨沒有方劑治療。而補陽攝陰的方法,要以天雄散為最佳。
原文
天雄以溫下寒,龍骨以鎮浮陽,白朮、桂枝以扶中氣,而坎離交濟矣。
天雄用以溫暖下焦的寒邪,龍骨用以鎮攝浮陽,白朮、桂枝用以扶助中氣,這樣就能使水火交濟了。
原文
黃坤載云:「後世醫法不傳,治此乃用清涼滋潤,中氣崩敗,水走火飛,百不一生,今之醫士不可問也。」諒哉斯言。天雄散方
黃坤載說:「後世的醫法失傳,治療此證卻用清涼滋潤的藥物,導致中氣崩敗,水火分離,百無一生,現在的醫生不可與之商討。」這話說得真對啊。天雄散方
原文
天雄(三兩炮)白朮(八兩)桂枝(六兩)龍骨(三兩)
原文
上四味,杵為散,酒服半錢匕,日三服,不知稍增之。
以上四味藥,搗成散劑,用酒送服半錢匕,每天服三次,如果沒有效果可以稍微增加用量。
原文
虛勞裏急,悸,衄,腹中痛,夢失精,四肢痠疼,手足煩熱,咽乾口燥,小建中湯主之。小建中湯方
虛勞病出現腹中拘急、心悸、鼻衄、腹痛、夢遺、四肢痠痛、手足煩熱、咽乾口燥,用小建中湯主治。小建中湯方
原文
桂枝(三兩)甘草(二兩)芍藥(六兩)大棗(十二枚)生薑(三兩)飴糖(一升)
桂枝三兩,甘草二兩,芍藥六兩,大棗十二枚,生薑三兩,飴糖一升。
原文
上六味,以水七升,煮取三升,去滓,內膠飴,更上微火消解,溫服一升,日三服。
以上六味藥,用水七升,煮取三升,去掉藥渣,加入飴糖,再用微火加熱使溶解,溫服一升,每天服三次。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。