原文
傷寒,陰陽易之為病,其人身體重,少氣,少腹裏急,或引陰中拘攣,熱上衝胸,頭重不欲舉,眼中生花,膝脛急者,燒裩散主之。燒裩散方
傷寒病,陰陽易這種病症,病人身體沉重,氣息不足,小腹內拘急不適,或者牵引至陰部痙攣,有熱氣向上衝到胸部,頭部沉重無法抬起,眼睛眩暈發花,小腿膝蓋部拘急的,用燒裩散主治。燒裩散方
原文
上取道人中裩,近隱處,剪燒灰。以水和服方寸匕,日三服,小便即利,陰頭微腫則癒。道人病取男子中裩燒灰。
取道人內褲中段,靠近隱私處的布料,剪下來燒成灰。用水和服一方寸匕,每日三次服用,小便就會通利,陰莖頭部微微腫脹就會痊愈。道人病則取男子的內褲燒灰使用。
原文
道人傷寒新差,男子與之交,餘邪從廷孔吸入宗筋,謂之陰易。
道人得了傷寒剛痊愈,男子與她交合,剩下的邪氣從陰道孔吸入生殖器,稱為陰易。
原文
男子病後與道人交,餘邪由宗筋貫輸廷孔,謂之陽易,如俗所傳過癩者然。
男子病後與道人交合,剩下的邪氣由生殖器貫通輸入陰道孔,稱為陽易,就像民間所傳的過癩那樣。
原文
即雲傷寒新差,即當證明所病者為何經,自來注家,多欠分曉。
既然說是傷寒新愈,就應當辨明所病的是哪一經,但歷來的注家,大多缺乏分辯清楚。
原文
蓋三陽無寒濕,三陰多寒濕,而三陰證之新差,又必在寒盡陽回之期,未盡之濕邪,乃一變而成濕熱。
三陽經沒有寒濕,三陰經多有寒濕,而三陰證的新愈,又必然在寒氣盡除、陽氣恢復的時期,未盡的濕邪,就會一變而成為濕熱。
原文
苟令化熱之濕濁滲入前陰,輕則為淋濁,重則腐爛而內潰。身體重者,太陰之濕象也。少氣者,濕傷氣也。
如果讓化熱的濕濁滲入前陰,輕的成為淋濁,重的腐爛而向內潰爛。身體沉重的,是太陰的濕象。氣息不足的,是濕邪傷氣的緣故。
原文
少腹裏急,或引陰中筋攣,膝脛拘急者,寒濕在下也。
小腹內拘急,或者牵引至陰部痙攣,小腿膝蓋拘急的,是寒濕在下的緣故。
原文
熱上衝胸,頭重不欲舉,眼中生花者,濁熱上僭,清陽為之蒙翳也。
熱氣向上衝到胸部,頭部沉重無法抬起,眼睛眩暈發花的,是濁熱上犯,清陽被蒙蔽遮蔽的緣故。
原文
取中裩近陰處燒灰和服,以濁引濁,使病從何處受,即從何處出。夫磁石引鐵,琥珀吸燈心,同氣相感也。
取內褲靠近陰部處燒灰和服,用濁物來引導濁邪,使病從哪裡感受,就從哪裡出去。磁石吸引鐵針,琥珀吸引燈芯,是同氣相感的道理。
原文
故食瓜而病者,治以瓜皮湯,食穀而病者,治以飯灰,其理同也。
所以吃了瓜而病的,用瓜皮湯治療,吃了穀物而病的,用飯灰治療,道理是相同的。
原文
近世醫家,既不識病原之為濕濁,又不明同氣相感之理,無怪論及燒裩散,反憎其穢褻無理也。大病差後,勞復者,枳實梔子豉湯主之。枳實梔子豉湯方
近世的醫家,既不認識病源是濕濁,又不明白同氣相感的道理,難怪談到燒裩散,反而嫌棄它骯髒褻瀆不合理。大病痊愈後,因勞累而復發的,用枳實梔子豉湯主治。枳實梔子豉湯方
枳實(三枚,炙用)梔子(十四枚)香豆豉(一升,用綿布包裹)
原文
上三味,以清漿水七升,空煮取四升,內枳實、梔子,煮取二升,下豉,更煮五六沸,去滓,溫分再服,覆令微似汗。
以上三味藥,用清漿水七升,先空煎取四升,加入枳實、梔子,煎煮取二升,再下香豆豉,繼續煎煮五六沸,去掉藥渣,分兩次溫熱服用,服後覆蓋衣被使其微微出汗。
如果有積食的,加入大黃如棋子大小五六枚,服用後就會痊愈。
原文
大病差後,精氣消歇,靜以養之,猶恐本原之難復。
大病痊愈後,精氣消耗衰竭,靜養康復,還擔心根本難以恢復。
原文
若夫病後勞力,則百脈張而內熱易生,汗液泄而表陽不固。內熱生則不思飲食,表陽虛則易感風寒。煩熱在裏,則中氣易塞。風邪外襲,則表氣不濡。
如果病後勞累用力,就會使百脈張弛而內熱容易產生,汗液外泄而表陽不固。內熱產生就會不想吃東西,表陽虛就容易感受風寒。煩熱在裡,就會使中氣容易阻滯。風邪外襲,就會使表氣不能滋潤。
原文
枳實以降之,梔子以清之,香豉以散之,而表裏自和矣。
用枳實來降泄,用梔子來清熱,用香豆豉來發散,那麼表裡自然調和了。
原文
若以病後中虛,食入易停,便當從宿食治,但加大黃如博碁子大五六枚,不煩用大小承氣者,則以病後胃虛,不勝重劑故也。
如果因為病後中焦虛弱,食物入胃容易停滯,就應當按宿食治療,只加大黃如棋子大小五六枚,不需用大小承氣湯的原因,是因為病後胃虛,不能承受重劑的緣故。
原文
傷寒,脈浮者,以汗解之,脈沉實者,以下解之。差已後,更發熱,小柴胡湯主之。(此條訂訛)
傷寒病,脈浮的,用發汗的方法治療;脈沉實的,用瀉下的方法治療。痊愈之後,又發熱的,用小柴胡湯主治。(此條應予訂訛)
原文
傷寒差已,非謂病之自差也。大法脈浮者以汗解之。脈沉實者以下解之。
傷寒痊愈,並不是說疾病自己痊愈了。大法是脈浮的用發汗法治療,脈沉實的用瀉下法治療。
原文
可知「脈浮者」數語,當在「差已」上,傳寫倒誤也。
由此可知,「脈浮者」等語,應當在「痊愈」之前,這是傳抄顛倒的錯誤。
原文
若差已後更復發熱,表無太陽實寒,裏無陽明實熱,或由差後乏力多臥,表氣不張,脾藏留濕,不能不外達皮毛耳,故祗需小柴胡湯以解外,使濕去表和,其熱自退,此特為病後不勝重劑言之。
如果痊愈後又再發熱,表證沒有太陽的實寒,里證沒有陽明的實熱,或許是因為痊愈後乏力多臥,表氣不張,脾臟留濕,不能不向外達於皮毛的緣故,所以只需用小柴胡湯來解除外邪,使濕邪去除、表氣調和,發熱自然退去,這是特別為病後不能承受重劑而言的。
原文
不然,服枳實梔子湯,覆令微似汗,有宿食加大黃,前條已詳言之。「脈浮者」數語,不幾成讚說乎!
如果不是這樣,服用枳實梔子湯,覆蓋衣被微微出汗,有宿食加用大黃,前條已經詳細說明了。「脈浮者」等語,豈不成了多餘的話嗎!
原文
大病差後,從腰以下有水氣者,牡蠣澤瀉散主之。牡蠣澤瀉散方
大病痊愈後,從腰以下有水濕之氣的,用牡蠣澤瀉散主治。牡蠣澤瀉散方
原文
牡蠣、澤瀉、蜀漆(洗去腥)、海藻(洗去堿)、栝蔞根、商陸根、葶藶子(以上各等分)
牡蠣、澤瀉、蜀漆(用水洗去腥味)、海藻(用水洗去鹼味)、天花粉、商陸根、葶藶子(以上各等分)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。