原文
傷寒厥陰證,最忌血熱消亡。脈促與太陽篇之脈緊同,在藏之血熱,與寒濕相抗,脈因見促。
傷寒厥陰證,最忌諱的是血熱消亡。脈象促與太陽篇的脈緊相同,這是因為臟腑中的血熱,與寒濕相互對抗,所以脈象才會出現促。
原文
血熱為寒濕阻阨,不能外達四肢,手足因厥,故必灸厥陰之穴以助陽氣,但令血熱戰勝,陽氣外達,而手足自溫矣。
血熱被寒濕阻礙,無法向外到達四肢,手腳因此厥冷,所以必須灸厥陰經的穴位來幫助陽氣,只要讓血熱戰勝寒濕,陽氣向外通達,手腳自然就會溫暖了。
傷寒病,脈象滑利卻出現四肢厥冷的,這是體內有熱,用白虎湯主治。
原文
脈滑屬陽明,《金匱.腹滿寒疝宿食篇》云:「脈數而滑者,此有宿食,下之愈,宜大承氣湯。」嘔吐穢下利篇云:「下利脈遲而滑者,實也。利未欲止,急下之,宜大承氣湯。」「下利,脈反滑者,當有所去,下乃愈,宜大承氣湯。」此可證脈滑之屬陽明矣。
脈滑屬於陽明病,《金匱要略·腹滿寒疝宿食篇》說:「脈象數而滑的,這是體內有宿食,用下法可以治癒,適合用大承氣湯。」《嘔吐穢下利篇》說:「下利而脈象遲而滑的,是實證。下利沒有要停止的跡象,應趕快用下法,適合用大承氣湯。」「下利,脈象反而滑的,應當有需要去除的積滯,用下法才能痊癒,適合用大承氣湯。」這些都可以證明脈滑是屬於陽明病了。
原文
厥陰證之脈滑而厥,胃底胆汁合胃中燥火生熱,異於宿食不化。
厥陰證的脈象滑而四肢厥冷,是因為胃底的膽汁與胃中的燥火相合而產生熱,這不同於宿食不消化的情況。
原文
而手足之厥,實為陽盛格陰,故宜陽明證之白虎湯以清裏熱,但使中陽外達四肢,而厥逆自和矣。
而手腳的厥冷,實際上是陽氣過盛格拒陰氣於外,所以適合用陽明證的白虎湯來清解裡熱,只要讓中焦的陽氣能夠向外通達到四肢,那麼厥逆的現象自然就會平復了。
原文
手足厥寒,脈細欲絕者,當歸四逆湯主之。若其人內有久寒者,宜當歸四逆加吳茱萸生薑湯。當歸四逆湯方
手腳冰冷,脈象細微好像要斷絕一樣的,用當歸四逆湯主治。如果病人體內有長久存在的寒邪,適合用當歸四逆加吳茱萸生薑湯。當歸四逆湯方
原文
當歸、桂枝、芍藥、細辛(各三兩)大棗(二十五枚)甘草、通草(各二兩)
當歸、桂枝、芍藥、細辛(各三兩),大棗(二十五枚),甘草、通草(各二兩)。
原文
上七味,以水八升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
以上七味藥,用水八升,煮到剩下三升,去掉藥渣,溫服一升,每天服用三次。
原文
當歸四逆加吳茱萸湯方即前方加生薑(半觔)吳茱萸(二升)
當歸四逆加吳茱萸湯方,就是在前方中加上生薑(半斤)、吳茱萸(二升)。
以上藥材,用水六升、清酒六升,煮到剩下五升,溫熱後分五次服用。
原文
脾主四肢,亦主肌肉。心主血,亦主脈。水氣勝則血寒。血之溫度不達四肢,故手足逆冷。血熱不充分肉,故身寒。
脾臟主管四肢,也主管肌肉。心臟主管血液,也主管脈管。水氣過盛就會導致血液寒冷。血液的溫度不能到達四肢,所以手腳冰冷。血熱不能充分溫養肌肉,所以身體寒冷。
原文
水氣留結心下,寒傷動脈之血,脈管中營分不充,故脈細欲絕。
水氣停留結聚在心下,寒邪傷害了動脈中的血液,脈管中的營氣不充足,所以脈象細微好像要斷絕一樣。
原文
要知此證為水分太過,血分不足,故方用當歸以補血,細辛、通草以散寒而行水,所以助心營而起欲絕之脈也。
要知道這個證候是水液成分太過,血液成分不足,所以方中用當歸來補血,細辛、通草來散寒並利水,這是用來幫助心臟的營氣,使快要斷絕的脈象重新振作起來。
原文
合桂枝湯去生薑而倍大棗,所以扶脾陽而溫手足之厥及肌肉之寒也。
配合桂枝湯去掉生薑而加倍大棗的用量,這是用來扶持脾臟的陽氣,溫暖手腳的厥冷以及肌肉的寒冷。
原文
若其人內有久寒,心下水氣,不免滲入於胃,胃底胆汁不能相容,又必抗拒而見嘔逆,故於本方中加吳茱萸以止嘔,生薑以和胃。仲師雖未明言,要可於無字處求之。諸家解說,泥於本文,失之未核。
如果病人體內有長久的寒邪,心下的水氣,難免會滲入胃中,胃底的膽汁不能相容,必定會產生抗拒而出現嘔吐、氣逆,所以在這個方子中加入吳茱萸來止嘔,生薑來調和胃氣。仲景老師雖然沒有明白說出,但大體上可以在沒有文字的地方推求出來。各家學者的解說,拘泥於原文,失之於不夠精確核實。
原文
大汗出,熱不去,內拘急,四肢疼,又下利,厥逆而惡寒者,四逆湯主之。
大量出汗,發熱不退,體內感到拘攣緊急,四肢疼痛,又加上腹瀉,四肢厥冷而且怕冷的,用四逆湯主治。
原文
大汗出而熱不去,病情似轉陽明,然何以內拘急而四肢疼,此不可不辨也。
大量出汗而發熱不退,病情看起來像是轉為陽明病,但是為什麼會出現體內拘急和四肢疼痛呢?這一點不能不分辨清楚。
原文
凡筋脈拘急之痙證,則四肢及項背拘急,但拘急在表面不在內。
凡是筋脈拘攣緊急的痙病,會出現四肢以及頸項、背部拘急,但這種拘急是在體表,不在體內。
原文
蓋人之內藏,遇溫則舒,遇寒則縮,故常有病痰飲而腰腹部分如帶緊縛者,此即內拘急之明證也。
因為人體的內臟,遇到溫暖就會舒展,遇到寒冷就會收縮,所以常常有患痰飲病的人,腰腹部像被帶子緊緊捆綁一樣,這就是體內拘急的明確證據。
原文
疼與痛微有不同,疼即俗名痠痛,濕流關節之病,往往有之。
「疼」和「痛」稍微有些不同,「疼」就是俗稱的酸痛,是濕氣流注關節的疾病,常常會有這種感覺。
原文
即此二證,已可決為寒濕在裏之病,而不去之表熱為浮陽,而非轉屬陽明矣。於是寒濕下陷迴腸,則病下利。
就憑這兩個症狀,已經可以斷定這是寒濕在裡的疾病,而那個不退的表熱其實是浮越的陽氣,而不是病邪轉屬陽明。於是寒濕向下陷入迴腸,就會發生腹瀉。
原文
寒濕傷及血分,血熱不能外達四肢肌肉,則兼見厥逆而惡寒,此其所以宜四逆湯也。大汗,若大下利而厥冷者,四逆湯主之。
寒濕損傷了血分,血熱不能向外到達四肢肌肉,就會同時出現四肢厥冷和怕冷,這就是為什麼適合用四逆湯的原因。大量出汗,如果又加上嚴重腹瀉而導致四肢厥冷的,用四逆湯主治。
原文
大汗泄於肌表,則胸中淋巴幹發洩太甚,而膈上當病乾燥。
大量汗液從肌表洩出,那麼胸中的淋巴幹管就會發散太過,而橫膈膜以上部位應當會出現乾燥的病變。
原文
若大下利,則十二指腸以下淋巴微管乳糜,亦當以宣洩太過而病乾燥。
如果嚴重腹瀉,那麼十二指腸以下的淋巴微管中的乳糜,也會因為宣發洩漏太過而出現乾燥的病變。
原文
若其人血熱尚存,當必以水液既盡而一身手足皆熱,而反見厥冷者,則不惟內藏及大絡之血,一時並見虛寒,而胆胃之中,絕無陽氣足以外達,是其一身手足肌肉,但有死陰而無生陽,危在旦夕矣。
如果這個人的血熱尚且存在,按理說應該因為體液已經耗盡而全身手腳都發熱,但反而出現厥冷的,這就不僅僅是內臟和大的絡脈中的血液,同時呈現虛寒,而且膽和胃之中,完全沒有陽氣能夠向外通達,這樣他的全身、手腳、肌肉,只有死亡的陰氣而沒有生長的陽氣,危險就在眼前了。
原文
嘗見下利之人,日數十次,一身手足俱冷如冰,按之粘膩,似有汗液。所異於死人者,僅有一絲鼻息耳。
曾經見過腹瀉的病人,一天數十次,全身手腳都冰冷得像冰一樣,按壓皮膚感覺黏膩,好像有汗液。和死人不同的地方,只有一絲鼻息罷了。
原文
非急用大劑生附子、乾薑以溫之,甘草以和之,病必不愈。蓋視前證為尤危,所當急溫者也。
如果不趕快用大劑量的生附子和乾薑來溫暖他,用甘草來調和藥性,病一定不會好。這是因為這個證候比前面的證候更加危險,是應當趕快用溫法來治療的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。