原文
半夏(半斤)黃芩、乾薑、甘草、人參(各二兩)黃連(一兩)大棗(十二枚)
半夏(半斤),黃芩、乾薑、甘草、人參(各二兩),黃連(一兩),大棗(十二枚)。
原文
上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓再煎,取三升,溫服一升,日三服。
以上七味藥,用水一斗二升,煮到剩下六升,去掉藥渣再煎,取三升,溫服一升,每天服用三次。
原文
此承上,凡柴胡湯病證節引起誤下成結胸,誤下成痞之變證。水氣入裏,胃不能受,故嘔。太陽表證仍在,故發熱。
此處承接上文,凡是柴胡湯病證的條文,引起誤用下法而成為結胸,或誤用下法而成為痞證的變證。水氣進入體內,胃不能承受,所以嘔吐。太陽表證仍然存在,所以發熱。
原文
有表復有裏,故曰柴胡湯證具,非必兼「往來寒熱,胸脅苦滿,脅下痞硬,小便不利」諸證也。
有表證又有裏證,所以說柴胡湯證具備,不一定必須兼有「往來寒熱,胸脅苦滿,脅下痞硬,小便不利」等這些症狀。
誤用下法但沒有出現變證,說法詳見柴胡湯作為發汗劑的條文,此處不再贅述。
原文
若下後變證,見心下滿而硬痛,則痰涎停蓄中脘,為宿食阻格而不下,故用甘遂、硝、黃以通之(設見上「傷寒六七日,結胸」條下)。
如果下後出現變證,見到心下脹滿而硬痛,這是痰涎停聚在中脘,被宿食阻滯而不能下行,所以用甘遂、芒硝、大黃來通下(假設參見上面「傷寒六七日,結胸」條文之下)。
原文
設病滿而不痛,不因誤下而始見,則胸脅苦滿及頭汗出而心下滿,何嘗非小柴胡證。
假設病人脹滿但不疼痛,不是因為誤下才出現的,那麼胸脅苦滿以及頭汗出而心下滿,何嘗不是小柴胡湯證呢。
原文
今出於誤下之後,是當與結胸同例,而為水氣之成痞,故宜以半夏瀉心湯,生半夏以去水(納半夏以去其水見《金匱》),黃芩以清肺,黃連以降逆,乾薑以溫胃,甘草、人參、大棗以和中氣。脾陽一振,心下之痞自消矣。以其有裏無表,故曰柴胡不中與之。
現在出現在誤下之後,這應當與結胸同樣的治法,但屬於水氣形成的痞證,所以適宜用半夏瀉心湯,生半夏用來去除水濕(納半夏以去其水見於《金匱要略》),黃芩用來清肺,黃連用來降逆,乾薑用來溫胃,甘草、人參、大棗用來調和中氣。脾陽一振奮,心下的痞塞自然就消除了。因為有裏證而無表證,所以說柴胡湯不適合給予。
原文
太陽、少陽併病,而反下之,成結胸。心下硬,下利不止,水漿不下,其人心煩。
太陽與少陽併病,卻反而用下法,形成結胸。心下硬滿,腹瀉不止,水飲不能下嚥,這個病人心煩。
原文
太陽寒水之氣,循手少陽三焦上行,外出皮毛則為汗,由手少陽三焦下行,輸泄膀胱則為溺。
太陽寒水之氣,沿著手少陽三焦上行,外出到皮毛就成為汗,從手少陽三焦下行,輸送到膀胱就成為小便。
原文
若夫二陽併病,則上行之氣機不利而汗出不徹,下行之氣機不利而小便難。
至於二陽併病,則上行的氣機不暢而汗出不透徹,下行的氣機不暢而小便困難。
原文
水道不通,正宜五苓散達之,而反用承氣以下之,於是水結心下,遂成結胸。
水道不通,正適合用五苓散來通利,卻反而用承氣湯來攻下,於是水飲結聚在心下,就形成了結胸。
原文
水滲大腸,下利不止,水結上焦,故水漿不下。水氣遏抑,陽氣不宣,故心煩。
水濕滲入大腸,腹瀉不止;水飲結聚在上焦,所以水飲不能下嚥。水氣阻遏,陽氣不能宣通,所以心煩。
原文
按此證上濕下寒,即上三物小陷胸湯證,以寒實結胸而無熱證,與病在陽節略同,故知之。
按此證上焦濕下焦寒,就是上面三物小陷胸湯證,因為寒實結胸而沒有熱證,與病在陽分的條文大致相同,所以知道。
原文
脈浮而緊,而復下之,緊反入裏,則作痞,按之自濡,但氣痞耳。
脈象浮而緊,卻又使用了攻下法,緊脈反而向內陷入,就會形成痞證,按壓它感覺柔軟,只是氣機痞塞罷了。
原文
浮緊之脈,屬太陽傷寒,寒邪迫於衛,營熱抗於裏,故兩脈浮緊。
浮緊的脈象,屬於太陽傷寒,寒邪逼迫衛氣,營熱在體內抗爭,所以脈象浮緊。
原文
此本麻黃湯證,一汗可愈者也,而反下之,脈因沉緊,心下結而成痞。
這本來是麻黃湯證,發一次汗就可以痊癒的,卻反而用攻下法,脈象因而變得沉緊,心下結聚而形成痞證。
原文
寒本陰邪,傷寒誤下成痞,即上所謂「發於陰而反下之,因作痞也」。
寒邪本是陰邪,傷寒誤下而成痞證,就是上面所說的「發於陰而反下之,因作痞也」。
原文
浮緊者,陽氣外張,與表寒相持不下,誤下裏虛,陽氣反陷於裏,仍見相持不下之沉緊,此時陽氣內陷,太陽寒水之氣,未嘗隨之俱陷,故按之而濡。
浮緊的脈象,是陽氣向外擴張,與表寒相持不下,誤下後裏虛,陽氣反而內陷於裏,仍然見到相持不下的沉緊脈,這時陽氣內陷,太陽寒水之氣並沒有隨之一起下陷,所以按壓心下感到柔軟。
那麼除了氣痞之外,根本沒有其他結聚,它的證候是只發熱不惡寒。
原文
仲師於此條,雖不出方治,要即為後文大黃黃連瀉心湯證。本浮緊之脈,緊反入裏,則浮仍在外可知。
仲師在這個條文中,雖然沒有給出方劑治療,但實際上就是後文的大黃黃連瀉心湯證。本來是浮緊的脈象,緊脈反而入裏,那麼浮脈仍然在表是可以知道的。
原文
張隱庵注反以是為虛寒之象,真是誤人不淺,使其果屬虛寒,則後文心下痞按之濡,何能用大黃黃連瀉心湯乎。
張隱庵的注釋反而認為這是虛寒的現象,真是誤人不淺,假如它果真屬於虛寒,那麼後文心下痞按之濡,怎麼能用大黃黃連瀉心湯呢?
原文
太陽中風,下利嘔逆,表解者,乃可攻之。其人漐漐汗出,發作有時,頭痛,心下痞硬滿,引脅下痛,乾嘔,短氣,汗出不惡寒者,此表解裏未和也,十棗湯主之。十棗湯方芫花(熬)甘遂、大戟
太陽中風,出現腹瀉、嘔吐、氣逆,表證解除之後,才可以攻下。病人微微出汗,發作有定時,頭痛,心下痞塞硬滿,牽引脅下疼痛,乾嘔,氣短,出汗而不怕冷,這是表證已解而裏氣未和,用十棗湯主治。十棗湯方:芫花(熬)、甘遂、大戟。
原文
上三味,等分,各別搗為散,以水一升半,先煮大棗肥者十枚,取八合,去滓,內藥末,強人服一錢匕,羸人服半錢匕,得快下利後,糜粥自養。
以上三味藥,等分,分別搗成散劑,用水一升半,先煮肥大的大棗十枚,取八合,去掉藥渣,加入藥末,強壯的人服用一錢匕,瘦弱的人服用半錢匕,等到服藥後下利暢快之後,用糜粥調養。
原文
發熱惡風有汗脈浮緩者為中風,寒水陷於大腸,則濕滲陽明而病下利。
發熱、怕風、有汗、脈浮緩的,是太陽中風。寒水之氣陷於大腸,則濕邪滲入陽明而發生腹瀉。
原文
寒水陷於胃,則少陽胆汁從胃中抗拒而為嘔,雖病情兼見少陽,似在禁下之例,而部分已屬陽明。
寒水之氣陷於胃,則少陽膽汁從胃中抗拒而發生嘔吐,雖然病情兼見少陽證,似乎屬於禁下的範圍,但病位已經屬於陽明。
原文
陽明標熱本燥,而中氣則為濕,陽明不從標本而從中氣,則證屬濕痰。
陽明經的標是熱,本是燥,而中氣是濕,陽明病不從標本而從中氣,則證候屬於濕痰。
原文
痰濕係於陽明,例得攻下,然惟發熱惡風之證罷,乃可攻之。故其人汗出如潮熱狀,陽氣上盛,故頭痛。此頭痛與不大便五六日之頭痛同在闕上。之數者,皆可決為太陽合陽明為病。
痰濕屬於陽明,按理可以攻下,但必須等到發熱惡風的證候消失,才可以攻下。所以病人出汗像潮熱一樣,陽氣上盛,所以頭痛。這種頭痛與不大便五六日的頭痛都在印堂部位。這些症狀,都可以判斷為太陽與陽明合病。
原文
心下氣阻,按之硬滿,引脅下而痛,皆可決為太陽水氣合三焦水道為病,而攻下必以汗出不惡寒為驗,按此證與《金匱》懸飲內痛略同。
心下氣機阻滯,按壓時硬滿,牽引脅下疼痛,都可以判斷為太陽水氣與三焦水道合病,而攻下必須以汗出不惡寒為驗證,按此證與《金匱要略》中的懸飲內痛大致相同。
原文
太陽之邪,出於寒水,水氣積,則吸入之氣,無所容而氣為之短。
太陽的邪氣,來源於寒水,水氣積聚,則吸入的氣體沒有容納之處,因而氣短。
原文
太陽之標為熱,水氣得熱,蒸久成痰,欲嘔而不能傾吐,則為乾嘔。
太陽的標是熱,水氣得到熱,蒸騰日久變成痰,想嘔吐卻不能吐出來,就是乾嘔。
原文
汗出不惡寒,則外自皮毛,內達肌理,絕無外邪留戀,即此可定為表解。
出汗而不怕冷,則體表從皮毛到肌肉腠理,完全沒有外邪留戀,據此可以確定為表證已解。
原文
可見心下痞,按之硬滿,痛引脅下,直裏未和耳,然後用十棗湯以下其水,此亦先解其表,後攻其裏之通例也。
可見心下痞塞,按壓硬滿,疼痛牽引脅下,只是裏氣未和罷了,然後用十棗湯來攻下其水飲,這也是先解表後攻裏的一般規律。
原文
太陽病,醫發汗,遂發熱,不惡寒,因復下之,心下痞,表裏俱虛,陰陽氣並竭。
太陽病,醫生用發汗法,於是發熱,不怕冷,因而又用攻下法,導致心下痞塞,表裏都虛,陰氣陽氣同時耗竭。
原文
無陽則陰獨,復加燒針,因胸煩,面色青黃,膚瞤者難治。今色微黃,手足溫者易愈。(此條訂正)
沒有陽氣則陰氣獨盛,再加上用燒針治療,於是胸中煩悶,面色青黃,皮膚跳動的,難以治療。如果面色微黃,手足溫暖的,容易痊癒。(此條訂正)
原文
太陽病發其汗,猶曰:「太陽病當以汗解也。」無問在表之用麻黃,在肌之用桂枝,一也。所難解者,遂發熱惡寒耳。
太陽病發其汗,還是說:「太陽病應當用汗法來解除。」不論在表用麻黃,在肌用桂枝,道理是一樣的。難以理解的是,竟然發熱怕冷罷了。
原文
豈未經發汗之前,本不發熱,本不惡寒,因發汗之故,遂致發熱惡寒乎?
難道沒有發汗之前,本來不發熱,本來不怕冷,因為發汗的緣故,就導致發熱怕冷嗎?
原文
若初不見發熱惡寒,何以知為太陽病乎,此不可通者一。
如果最初沒有發熱怕冷,怎麼知道是太陽病呢?這是說不通的第一點。
原文
醫雖至愚,誰不知發熱惡寒之當發其汗,何至誤用硝、黃,則因復下之句,「因」字全無著落,不可通者二。
醫生即使極其愚笨,誰不知道發熱怕冷應當發汗,何至於誤用芒硝、大黃,那麼「因復下之」這句話中的「因」字完全沒有著落,這是說不通的第二點。
原文
今細玩本文,特於惡寒上遺脫「不」字耳,如此則因字方有著落。
現在仔細玩味本文,只是在「惡寒」上面遺漏了「不」字罷了,這樣「因」字才有著落。
原文
蓋太陽發熱惡寒之病,一汗之後,遂致發熱不惡寒,此時頗類傳入陽明。
因為太陽發熱怕冷的病,一次發汗之後,就導致發熱不怕冷,這時很像傳入陽明。
原文
因其似陽明而下之,太陽水氣,已由一汗而衰,不能再作結胸,於是虛氣無所附麗,因結於心下而成痞。蓋發汗則衛氣虛,陰液傷於上也。下則營氣虛,脾陽陷於下也。
因為它像陽明證而用下法,太陽的水氣,已經因為一次發汗而衰退,不能再形成結胸,於是虛氣無所依附,因而結聚在心下形成痞證。大概發汗則衛氣虛,陰液耗傷於上部;攻下則營氣虛,脾陽下陷於下部。
原文
陰陽氣正並竭,更以燒針損其已傷之陽氣,耗其已傷之陰血,遂致胸中煩熱。
陰氣陽氣正好都耗竭,又用燒針損傷已經受傷的陽氣,耗傷已經受傷的陰血,於是導致胸中煩熱。
原文
血凝則面色青,濕聚則面色黃(跌打損傷,俱見青色,傷血故也。瘕疝之證,面見黃色,聚濕故也)。燒針動經,故膚瞤。
血凝滯則面色青,濕聚積則面色黃(跌打損傷,都出現青色,是因為傷血的緣故;癥瘕疝氣之證,面色發黃,是因為濕聚的緣故)。燒針擾動經脈,所以皮膚跳動。
原文
血凝濕聚,周身皮膚跳動,皆正氣不支之象,故曰難治。
血凝滯、濕聚積,全身皮膚跳動,都是正氣不能支撐的現象,所以說難以治療。
原文
但見面色微黃,手足溫者,初不過脾虛濕勝,故曰易愈,於太陰中求之足矣。
如果只見面色微黃,手足溫暖的,最初不過是脾虛濕盛,所以說容易痊癒,從太陰病中尋求治法就可以了。
原文
愚按陰陽氣並竭下,忽著「無陽則陰獨」五字,殊難解說,前既云「陰陽氣並竭」矣,何所見而指為陰獨乎。
我認為「陰陽氣並竭」之下,忽然寫著「無陽則陰獨」五個字,非常難以解說,前面既然說「陰陽氣並竭」了,憑什麼斷定為陰獨呢?
自古以來的注釋家,往往含糊地讀過,所以所說的都像夢囈一樣。
原文
仲師何以不言陰陽並竭,而言陰陽氣並竭,蓋氣為陽,汗後肺陰外泄,而衛氣一傷。下後脾陽下陷,而營氣再傷。
仲師為什麼不說陰陽並竭,而說陰陽氣並竭?因為氣屬陽,發汗後肺陰外泄,而衛氣一傷;攻下後脾陽下陷,而營氣再傷。
原文
營衛之陽氣兩耗,而痰濕結痞於心下者,乃獨存無氣之濁陰,故曰無陽。無陽者,無氣也。
營衛的陽氣兩者都耗損,而痰濕結聚成痞在心下的,是單獨存留沒有氣的濁陰,所以說無陽。無陽,就是沒有氣。
原文
試觀膠粘成塊之白痰如結晶體者,方在咯出之時,咽喉中已覺冰冷,此即濁陰無陽氣之明證。心下之痞,正如是耳。
試看膠粘成塊的白痰像結晶體一樣,在咳出的時候,咽喉中已經感覺冰冷,這就是濁陰沒有陽氣的明證。心下的痞證,正是如此罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。