原文
太陽病,當惡寒發熱,今自汗出,反不惡寒發熱,關上脈細數者,以醫吐之過也。一二日吐之者,腹中飢,口不能食。
太陽病,應當惡寒發熱,現在自汗出,反而不惡寒發熱,關上脈細數,這是因為醫生誤用吐法的過錯。一兩天就使用吐法的,腹中飢餓,口卻不能進食。
原文
三四日吐之者,不喜糜粥,欲食冷食,朝食暮吐,以醫吐之所致也,此為小逆。
三四天使用吐法的,不喜歡吃稀粥,想吃冷食,早上吃下晚上吐出,這是醫生誤用吐法所導致的,這稱為小逆。
世上治療傷寒的人,動不動就稱汗、吐、下三法,這是大錯特錯的。
原文
三陽之證,惟汗下為常法,然汗之太過,下之太早,尚不免於流弊。
三陽的證候,只有汗法和下法是常用方法,然而發汗太過,攻下太早,尚且不免產生流弊。
原文
至於吐,則在禁例,與火劫發汗相等,即如太陽傷寒,惡寒發熱其常也,此麻黃湯證也。
至於吐法,則屬於禁忌,與火劫發汗相等,例如太陽傷寒,惡寒發熱是正常的,這是麻黃湯證。
原文
即自汗出而見發熱,亦其常也,此中風主桂枝湯證也。
即使自汗出而見到發熱,也是正常的,這是中風主桂枝湯證。
原文
今自汗出,反不惡寒發熱,關上脈見細數,細則為虛,數則為熱,關上則為脾胃,胃中原有胆汁及肝脾之液,為之消穀。
現在自汗出,反而不惡寒發熱,關上脈出現細數,細主虛,數主熱,關上對應脾胃,胃中本來有膽汁和肝脾的液體,用以消化食物。
原文
惟吐之太過,胆汁傾泄則黃而苦,肝液傾泄則清而酸,脾液傾泄則膩而甜(脾,西醫謂之脺,亦稱甜肉)。吐之太過,則胃中虛寒,不能消磨水穀。細數之脈,真寒而假熱。
只是吐法太過,膽汁傾泄則黃色而味苦,肝液傾泄則清稀而味酸,脾液傾泄則黏膩而味甜(脾,西醫稱為脺,也叫甜肉)。吐法太過,則胃中虛寒,不能消化水穀。細數的脈象,是真寒假熱。
原文
脈數者當消穀,今不能食,此與後文「發汗令陽氣微,膈氣虛」之脈數正復相等。
脈數的人應當消化食物,現在卻不能食,這與後文「發汗令陽氣微,膈氣虛」的脈數正好相同。
原文
仲師言「一二日吐之腹中飢,口不能食」者,一候至二候為八九日之期,八九日則太陽氣將傳陽明,用藥吐之則傷胃氣,胃傷不受水穀,故腹中飢而口不能食,其所以不能食者,膈上之虛陽阻之也(此條宜附子理中冷服方受,或於溫藥中略增川連以導之)。
仲師說「一二日吐之腹中飢,口不能食」,一候到二候是八九天的時期,八九天則太陽之氣將要傳入陽明,用藥吐之則傷胃氣,胃受傷不能受納水穀,所以腹中飢餓而口不能食,其之所以不能食,是因為膈上的虛陽阻隔(此條宜用附子理中湯冷服才能受納,或在溫藥中略加川連以引導)。
原文
言「三四日吐之,不喜糜粥,欲食冷食,朝食暮吐」者,三候至四候為二十二、三日之期,二十二、三日,病氣將傳太陰,此時用藥吐之,傷其脾精,脾液不能合胆汁、肝液還入胃中而消穀。
說到「三四日吐之,不喜糜粥,欲食冷食,朝食暮吐」,三候到四候是二十二、三天的時期,二十二、三天,病氣將要傳入太陰,此時用藥吐之,傷其脾精,脾液不能與膽汁、肝液回流到胃中而消化食物。
原文
氣逆於膈上則生虛熱,陽微於中脘則生實寒,虛熱在上,不能受糜粥之熱,故反喜冷食。
氣逆於膈上則產生虛熱,陽氣微弱於中脘則產生實寒,虛熱在上,不能耐受稀粥的熱性,所以反而喜歡冷食。
原文
胃中本寒,熱食尚不能消,況於冷食,故朝食而暮吐(此證名反胃,宜大半夏湯。半夏宜生用,甚則吳茱萸湯)。
胃中本來寒,熱食尚且不能消化,何況冷食,所以早上吃下晚上吐出(此證名反胃,宜用大半夏湯。半夏宜生用,嚴重的用吳茱萸湯)。
原文
謂之小逆者,此雖吐之內煩,不比汗下亡陽之變,一經溫中,虛煩立止,故稱小逆。
稱之為小逆的原因,這雖然因吐而致內煩,但不像汗下亡陽的變化,一旦溫中,虛煩立刻停止,所以稱為小逆。
原文
太陽病,吐之,但太陽當惡寒,今反不惡寒,不欲近衣,此為吐之內煩也。
太陽病,用了吐法,但太陽病應當惡寒,現在反而不惡寒,不想靠近衣服,這是吐法導致的內煩。
原文
太陽病當惡寒,以吐之之故,反不惡寒,此與前條同。惟不欲近衣,則與前條異。熱在骨髓,乃不欲近衣。吐之內煩,何以見此證情。仲師又不出方治,此正所當研核者也。
太陽病應當惡寒,因為用了吐法的緣故,反而不惡寒,這與前條相同。只是不想靠近衣服,則與前條不同。熱在骨髓,才會不想靠近衣服。吐法導致的內煩,為什麼會出現這種證情。仲師又沒有給出方劑治療,這正是應當研究考察的。
原文
蓋太陽之氣標熱而本寒,太陽寒水不能作汗,反隨湧吐而告竭,標熱乃獨張於外,此證若渴飲而脈洪大,則為人參白虎湯證,為其入陽明也。
大概太陽之氣標熱而本寒,太陽寒水不能作汗,反而隨著湧吐而告竭,標熱於是獨張於外,此證如果口渴飲水而脈洪大,則是人參白虎湯證,因為其已入陽明。
原文
若但熱不渴者,則為桂枝白虎湯證,為其入陽明而未離太陽也。學者能於此而推擴之,則思過半矣。
如果只發熱而不口渴,則是桂枝白虎湯證,因為其已入陽明而未離太陽。學者能夠從這裡推而廣之,則思過半矣。
原文
病人脈數,數為熱,當消穀飲食而反吐者,此以發汗令陽氣微,膈氣虛,脈乃數也。數為客熱,不能消穀。以胃中虛冷,故吐也。
病人脈數,數為熱,應當消化飲食卻反而嘔吐,這是因為發汗使得陽氣微弱,膈氣虛,脈才數。數是客熱,不能消化食物。因為胃中虛冷,所以嘔吐。
原文
脈數為熱,庸工之所知也。數為客熱,不能消穀,則非庸工之所知矣。
脈數為熱,是庸醫所知道的。數為客熱,不能消化食物,就不是庸醫所知道的了。
原文
仲師不嫌苦口以啟迪後學,而舉世夢夢,直至今日,此醫道之所以常不明也。夫脈數果為實熱,則當消穀。
仲師不嫌苦口來啟迪後學,而舉世昏昏,直到今日,這就是醫道之所以常常不明的原因。假如脈數果然是實熱,就應當消化食物。
現在卻飲食入而反吐,因為發汗太過,損傷了胃中的陽氣。
原文
膈上承受胃氣,氣乃不虛,今胃陽微而膈氣虛,由是虛陽上浮而脈反動數。
膈上承受胃氣,氣才不虛,現在胃陽微弱而膈氣虛,因此虛陽上浮而脈反動數。
原文
究其實,則為胃中虛冷,故食入反吐,按此即甘草乾薑湯證。
究其本質,則是胃中虛冷,所以食入反吐,按此為甘草乾薑湯證。
原文
上節所謂「燥煩吐逆,作甘草乾薑湯與之,以復其陽」者,此證是也。
上一節所說的「燥煩吐逆,作甘草乾薑湯與之,以復其陽」,就是這個證候。
原文
太陽病,過經十餘日,心下溫溫欲吐,而胸中痛,大便反溏,腹微滿,鬱鬱微煩,先其時自極吐下者,與調胃承氣湯,若不爾者,不可與。但欲吐,胸中痛,微溏者,此非柴胡證。以吐,故知極吐下也。(此條訂正)
太陽病,過經十多天,心下溫溫欲吐,而胸中痛,大便反而溏瀉,腹部微滿,鬱鬱微煩,在此之前如果曾經極力吐下的,給予調胃承氣湯,如果不是這樣,不可給予。只是欲吐,胸中痛,微溏的,這不是柴胡證。因為嘔吐,所以知道是極力吐下所致。(此條訂正)
原文
太陽病過經十餘日,已在三候之期,病機當傳陽明。
太陽病過經十多天,已在三候的期限,病機應當傳入陽明。
原文
「心下溫溫欲吐」者,溫溫如水將沸,水中時有一漚,續續上泛,喻不急也。胸為陽位,胸中陽氣不宣,故胸痛。
「心下溫溫欲吐」的意思,溫溫像水將要沸騰,水中不時有一個水泡,連續上泛,形容不急迫。胸為陽位,胸中陽氣不宣,所以胸痛。
原文
但上閉者下必不達,而大便反溏,腹微滿而見溏,正繫在太陰腐穢當去之象。
但是上部閉塞則下部必然不通,而大便反而溏瀉,腹部微滿而見溏,正是屬於太陰腐穢應當去除的徵象。
原文
「鬱鬱微煩」者,此即「太陽病,若吐、若下、若發汗,微煩,與小承氣湯和之」之例也。
「鬱鬱微煩」的意思,這就是「太陽病,若吐、若下、若發汗,微煩,與小承氣湯和之」的例證。
原文
然必審其先時自極吐下傷其津液者,乃可與調胃承氣湯,若未經吐下,即不可與。
然而必須審察其先前曾經極力吐下傷其津液的,才可以給予調胃承氣湯,如果未經吐下,就不可給予。
之所以這樣,是擔心其濕熱太甚,攻下後腹瀉就會不止。
原文
惟「但欲嘔,胸中痛,微溏」,何以決其非柴胡證,但欲嘔何以知其極吐下,意旨殊不了了。
只是「但欲嘔,胸中痛,微溏」,如何判斷其不是柴胡證,但欲嘔如何知道是極力吐下,意旨很不清楚。
原文
按傷寒十三日不解條下云:「胸脅滿而嘔,日晡所發潮熱,已而微利」,此本柴胡證。
按傷寒十三日不解條下說:「胸脅滿而嘔,日晡所發潮熱,已而微利」,這本來是柴胡證。
原文
今但欲嘔而胸中痛,與胸脅滿而嘔相似,微溏則又與微利相似,況柴胡證多嘔,今反因嘔而決其為極吐下,意旨尤不可通。
現在但欲嘔而胸中痛,與胸脅滿而嘔相似,微溏則又與微利相似,況且柴胡證多嘔,現在反而因為嘔而判斷其為極力吐下,意旨尤其不通。
原文
不知「嘔」字即上溫溫欲吐之「吐」,傳寫者誤作嘔字耳。
不知道「嘔」字就是上文溫溫欲吐的「吐」,傳寫的人誤作嘔字罷了。
原文
但欲吐者,緣吐下傷其中氣,中陽虛寒而氣上泛也。
但欲吐的原因,是因為吐下傷其中氣,中陽虛寒而氣上泛。
原文
惟既極吐下,胃津告竭,不無燥矢,故可與調胃承氣湯。此條正以當傳陽明之期,證明調胃承氣證。張隱庵反謂非承氣證,已屬謬誤。
既然已經極力吐下,胃津告竭,不免有燥屎,所以可以給予調胃承氣湯。此條正是以當傳陽明的時期,證明調胃承氣湯證。張隱庵反而說不是承氣湯證,已屬謬誤。
原文
又以「自極吐下」釋為「自欲極吐下」,按之文義,尤屬不通。此不過攷其未至十餘日時曾經吐下否耳。
又把「自極吐下」解釋為「自欲極吐下」,按文義,尤其不通。這不過是考察其未到十多天時曾經吐下與否罷了。
原文
張隱庵惟不知「嘔」字為「吐」之誤,故說解支絀如此。
張隱庵只因不知道「嘔」字是「吐」之誤,所以解說支絀如此。
原文
太陽病,六七日,表證仍在,脈微而沉,反不結胸。
太陽病,六七天,表證仍然存在,脈微而沉,反而不結胸。
原文
其人發狂者,以熱在下焦,少腹當鞕滿,小便自利者,下血乃愈。
那人發狂的,是因為熱在下焦,少腹應當硬滿,小便自利的,下血才能痊癒。
原文
所以然者,以太陽隨經瘀熱在裏故也,抵當湯主之。抵當湯方
之所以這樣,是因為太陽隨經瘀熱在裏的緣故,用抵當湯主治。抵當湯方
原文
水蛭(熬)蝱蟲(去翅足熬各三十個)大黃(三兩酒洗)桃仁(三十個)
水蛭(熬)虻蟲(去翅足,熬,各三十個)大黃(三兩,酒洗)桃仁(三十個)
原文
上四味,以水五升,煮取三升,去滓,溫服一升,不下再服。
以上四味藥,用水五升,煮取三升,去藥渣,溫服一升,不瀉下再服。
原文
太陽病六七日,已滿一候,仍見惡寒發熱之表證,則其病為不傳。
太陽病六七天,已滿一候,仍然見到惡寒發熱的表證,則其病為不傳。
原文
但不傳者,脈必浮緊及浮緩,乃反見沉微之脈。攷結胸一證,關上脈沉,以其結在心下也。
但是不傳的,脈必浮緊或浮緩,卻反而見到沉微之脈。考察結胸一證,關上脈沉,因為結在心下。
原文
今見沉微之脈,反不結胸,其人發狂者,因太陽陽熱陷於下焦,致少腹硬滿。
現在見到沉微之脈,反而不結胸,那人發狂的,是因為太陽陽熱陷入下焦,導致少腹硬滿。
原文
夫下焦者,決瀆之官,上出於腎,下屬膀胱,西醫謂之輸尿管,亦稱腎膀管,中醫以為腎與膀胱相表裏者以此。以少陰為寒水之藏者,未嘗不以此也。
下焦者,是決瀆之官,上出於腎,下屬於膀胱,西醫稱為輸尿管,也叫腎膀管,中醫認為腎與膀胱相表裏就是因為這個。以少陰為寒水之臟,未嘗不是因為此。
原文
血海附麗於膀胱,太陽陽熱,隨經而結於府,傷及胞中血海,因病蓄血,然必驗其小便之利,乃可定為血證。抵當湯一下,而即愈矣。
血海附著於膀胱,太陽陽熱,隨經而結於腑,傷及胞中血海,因此病蓄血,然而必須驗其小便自利,才可定為血證。抵當湯一下,即痊癒了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。