原文
此二節為病後餘邪不徹,營氣弱,而不能與衛氣相接言之。
這兩節是針對病後殘餘邪氣未除,營氣虛弱,以致無法與衛氣相接續而說的。
原文
蓋即《金匱》百合病「見於陰者,以陽法救之」也。
這就相當於《金匱》中百合病所說的「病見於陰分,用陽法治療」的道理。
原文
自汗出為營氣和,「和」之為言「平」也,血分中熱度不高之說也。
自汗出是營氣調和,「和」字的意思是「平穩」,指的是血分中熱度不高的情況。
原文
血分熱度不高,而病後餘濕,尚凝沍肌理,不能達於毛孔之外,故力弱而不能與衛氣相接。
血分熱度不高,但病後殘留的濕邪仍凝滯在肌理之間,無法到達毛孔之外,所以力量虛弱而不能與衛氣相接續。
原文
營氣行於肌肉,由動脈而外出孫絡,故曰營行脈中。
營氣運行於肌肉之中,從動脈外出到孫絡,所以說營行於脈中。
原文
衛氣由六府淋巴管直達皮毛,不在孫絡之內,故曰衛行脈外。衛氣自強,故毛孔開而自汗。
衛氣由六腑的淋巴管直達皮毛,不在孫絡之內,所以說衛行於脈外。衛氣自然強盛,所以毛孔張開而自汗出。
原文
營氣自弱,故腠理凝沍之濕不能直達毛孔,與淋巴管中排泄之廢料同出而俱散,故汗出而病不愈。
營氣自然虛弱,所以腠理中凝滯的濕邪不能直達毛孔,與淋巴管中排泄的廢物一同外出而散發,因此汗出而病不癒。
原文
要惟用辛甘發散之桂枝湯,以助肌理之血熱,但令血熱與出表之水氣同化,則營衛和而病自愈矣。
總之只有使用辛甘發散的桂枝湯,來幫助肌理的血熱,只要使血熱與外出體表的水氣相互同化,那麼營衛調和而病自然痊癒。
原文
此病後但見自汗,如寒無寒,如熱非熱,病見於營陰之弱,以陽法救之治也。
這是病後只見自汗,像寒又沒有寒,像熱又不是熱,病象顯現於營陰的虛弱,用陽法治療的方法。
原文
至如病人藏無他病,時發熱,自汗出而不愈者,其病亦由營分之弱。
至於像病人臟腑沒有其他疾病,時常發熱、自汗出而不痊癒的,其病也是由於營分的虛弱。
原文
曰「衛氣不和」者,為其淋巴管中水液,自行排泄於毛孔之外,而血分熱度太低,不能排泄肌腠留戀之濕邪,兩者不相和,故營分久鬱而時發表熱,但用桂枝湯於未發熱之時,則血中熱度增高,使肌肉中餘濕一時蒸化成汗,與在表之水氣合併而出,則營氣與衛氣混合為一,而病自愈矣。
所謂「衛氣不和」,是因為淋巴管中的水液自行排泄到毛孔之外,而血分熱度太低,不能排泄肌腠中留戀的濕邪,兩者不相調和,所以營分長期鬱滯而時常表現出表熱,只要在未發熱時使用桂枝湯,那麼血中熱度增高,使肌肉中的殘餘濕邪一時蒸化成汗,與在表的水氣合併而出,那麼營氣與衛氣混合為一,病就自然痊癒了。
原文
此病後兼見發熱自汗,身形如和,其脈微數,病見於營陰之弱,以陽法救之者也。
這是病後兼見發熱自汗,身形好像平和,脈象微數,病象顯現於營陰的虛弱,用陽法治療的情況。
原文
向與門人王慎軒論《金匱》百合病仲師所處七方,皆在發於陽者以陰法救之之例,而於發於陰者以陽法救之,篇中闕而不備,慎軒以為此二條足以當之,頗為近理。
從前與門人王慎軒討論《金匱》中百合病,仲師所立的七個方劑,都屬於病發於陽用陰法治療的例子,而對於病發於陰用陽法治療,篇中闕如而不完備,慎軒認為這兩條足以承擔此義,頗為合理。
原文
仲師所以不列於百合病者,或以不用百合之故,且欲留其不盡之旨,使人於無字處求之也。
仲師之所以不將它列入百合病中,或許是因為沒有使用百合的緣故,並且想要留下未盡之意,讓人在沒有文字的地方去體會。
傷寒病,脈象浮緊,沒有發汗,因而導致鼻衄的,用麻黃湯主治。
原文
傷寒為病,脈浮緊無汗,為一定不易之病理。麻黃湯一方,亦為一定不易之治法。
傷寒作為疾病,脈浮緊無汗,是固定不變的病理。麻黃湯這一方劑,也是固定不變的治法。
原文
但陽氣太重之人,有服麻黃湯後以衄解者,亦有不待服麻黃湯而以衄解者。似不發汗而致衄,病當從衄解矣。
但是陽氣過重的人,有服用麻黃湯後通過鼻衄而解的,也有不等服用麻黃湯就通過鼻衄而解的。似乎沒有發汗而導致鼻衄,病應當從鼻衄而解。
原文
乃自衄之後,脈之緊如故,發熱惡寒無汗亦如故,此麻黃湯證不為衄解而仍宜麻黃湯者,與營虛不可發汗之證,固未可同日語也。
然而在鼻衄之後,脈象緊依然如故,發熱惡寒無汗也依然如故,這是麻黃湯證沒有因鼻衄而解,仍然適合麻黃湯的,與營虛不可發汗的證候,本來就不可同日而語。
傷寒病,六七天不大便,頭痛而且有發熱的,給予承氣湯。
原文
其小便清者,知不在裏,仍在表也,當須發汗。若頭痛者,必衄。宜桂枝湯。
如果小便清白的,可知病不在裏,仍然在表,應當發汗。如果頭痛厲害的,必然會鼻衄。適合用桂枝湯。
原文
傷寒不大便六七日,已及再經之期,病邪將傳陽明。
傷寒病六七天不大便,已到了再傳經的時期,病邪將要傳入陽明。
原文
六七日不大便而見頭痛發熱,則已見陽明之證,但陽明頭痛與太陽異,太陽之頭痛,在額旁太陽穴,陽明頭痛在闕上(兩眉間曰闕,屬陽明)。病傳陽明,故闕上痛,痛則可與承氣湯。
六七天不大便而出現頭痛發熱,就已經出現了陽明證,但陽明頭痛與太陽不同,太陽的頭痛,在額角旁的太陽穴,陽明頭痛在眉間(兩眉之間稱為闕,屬陽明)。病傳入陽明,所以眉間痛,疼痛就可以給予承氣湯。
原文
惟大腸燥熱,必蘊蒸輸尿管及膀胱,而小便赤痛,若小便清者,則腸中無熱,病邪尚在皮毛,便當用麻黃湯以發皮毛之汗。
只是大腸燥熱,必定會蘊蒸輸尿管及膀胱,而小便赤痛,如果小便清白的,那麼腸中沒有熱,病邪尚在皮毛,就應當用麻黃湯來發皮毛的汗。
原文
若太陽標熱太盛,上衝於腦,則闕上或連太陽穴痛,顱骨之縫,以得熱而開,必將血流鼻孔而成衄,故頭痛者必衄。所以然者,以腠理不開而鬱熱上冒也。
如果太陽標熱太盛,向上衝於腦,那麼眉間或連同太陽穴疼痛,顱骨的骨縫,因為得熱而開張,必將血流鼻孔而成鼻衄,所以頭痛厲害的必然會鼻衄。之所以如此,是因為腠理不開而鬱熱向上冒發的緣故。
用桂枝湯來發肌理的汗,那麼汗一出來鼻衄自然就止住了。
原文
傷寒,發熱已解,半日許復煩,脈浮數者,可更發汗,宜桂枝湯。
傷寒病,發熱已經解除,過了半天左右又煩躁,脈象浮數的,可以再次發汗,適合用桂枝湯。
原文
乃半日許忽然煩熱,此非邪傳陽明,正以肌腠餘邪,未能盡隨汗解,或由毛孔大開,外風襲於肌理故也。故宜桂枝湯以發之。
然而過了半天左右忽然煩熱,這不是邪氣傳入陽明,正是因為肌腠間的殘餘邪氣,未能完全隨汗而解,或者由於毛孔大開,外風侵襲於肌理的緣故。所以適合用桂枝湯來發散它。
原文
凡病若發汗,若吐,若下,若亡血,亡津液,陰陽自和者,必自愈。
凡是疾病,如果經過發汗、催吐、瀉下、失血、耗傷津液,而陰陽能夠自行調和的,必定會自然痊癒。
原文
此節言誤治亡津液者,當俟其自愈,以見庸工滋陰伐陽之不可為訓也。
這一節是說誤治而耗傷津液的,應當等待它自然痊癒,以此表明庸醫滋陰伐陽的做法不可作為法則。
原文
蓋陰液之生,根於陽氣,若蒸氣然,必俟爐中熾炭,釜甑寒水乃得化氣上行。
因為陰液的生成,根源於陽氣,就像蒸氣一樣,必須等到爐中炭火熾熱,鍋中的冷水才能化為蒸氣上升。
假設爐中沒有火,只依靠沒有陽氣的冷水,那麼生機就索然無存了。
原文
凡病若發汗、若吐、若下、若亡血,皆能耗損其津液,但此為藥誤,而非人體中燥熱所致,故必靜以養之。
凡是疾病,經過發汗、催吐、瀉下、失血,都會耗損其津液,但這是藥物的誤治,而不是人體中燥熱所導致的,所以必須靜養來恢復。
原文
但得「身有微汗,口中不燥」,即為陰陽自和,而病當自愈。
只要做到「身體有微汗,口中不乾燥」,就是陰陽自相調和,而疾病應當自然痊癒。
原文
若急於養陰,而妄投生地、石斛、西洋參、麥冬之類,陽氣被遏,濕痰滋生,病乃蔓延而不可治矣。
如果急於滋養陰液,而胡亂使用生地、石斛、西洋參、麥冬之類的藥物,陽氣被阻遏,濕痰滋生,疾病就會蔓延而無法治療了。
原文
大下之後,復發汗,小便不利者,亡津液故也。勿治之,得小便利必自愈。
劇烈瀉下之後,又發汗,小便不利的,是因為津液耗傷的緣故。不要治療它,等到小便通利自然就會痊癒。
原文
凡病大下後,則腸胃中淋巴管中乳糜必少,加之以發汗,更竭其皮毛肌腠之水液,因致小便不利。
凡是疾病劇烈瀉下之後,腸胃中淋巴管內的乳糜必然減少,再加上發汗,更加耗竭了皮毛肌腠中的水液,因而導致小便不利。
原文
庸工不知病之出於汗下,一見小便不利,更用五苓散、豬苓湯以利之,重傷其津液,此病之所以不愈也。
庸醫不知道疾病是由於發汗瀉下引起的,一見到小便不利,反而用五苓散、豬苓湯來利尿,再次損傷其津液,這就是疾病不痊癒的原因。
原文
蓋此證當靜俟其小便自利,而不當急治,意與上節略同,所謂「以不治治之」也。
因為此證應當靜待其小便自然通利,而不應當急於治療,意思與上一節大致相同,就是所謂的「用不治療的方法來治療」。
原文
下之後,復發汗,必振寒,脈微細,所以然者,以內外俱虛故也。
瀉下之後,又發汗,必然會出現戰慄怕冷,脈象微細,之所以如此,是因為內外都虛弱的緣故。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。