曹氏傷寒金匱發微合刊

太陽篇

太陽篇(3)

太陽篇45
原文
太陽病,頭痛,發熱,汗出,惡風者,桂枝湯主之。
白話
太陽病,出現頭痛、發熱、出汗、怕風的症狀,用桂枝湯來主治。
原文
邪薄於外,正氣不得外泄,則上衝於頭,故無論傷寒中風,皆有頭痛之症。
白話
邪氣侵襲體表,正氣無法向外發散,就會向上衝到頭部,所以無論是傷寒還是中風,都會有頭痛的症狀。
原文
兩太陽穴(在目外眥旁)最為空虛,故上衝之氣,此最先受。初病便發熱者,為其發於陽也。
白話
兩側的太陽穴(位於眼睛外眼角旁邊)最為空虛,所以向上衝的邪氣,這裡最先受到影響。剛發病就發熱,是因為病邪發作於陽分。
原文
當皮毛開泄之時,風襲汗孔之虛,內薄肌腠,肌腠為孫絡叢集之區(草書絲字近形於孫,故《內經》俱作孫絡,即今西醫所謂微絲血管),營氣居之,營氣隨受隨抗,故一病即見發熱。皮毛本開,故汗自出。風從汗孔入犯肌肉,故惡風。
白話
當皮毛疏鬆開泄的時候,風邪趁汗孔的空虛侵入,向內迫近肌肉紋理,肌肉紋理是孫絡聚集的地方(草書的「絲」字形接近「孫」,所以《內經》都寫作「孫絡」,就是現在西醫所說的微絲血管),營氣停留在這裡,營氣隨時受到侵襲隨時抵抗,所以一發病就出現發熱。皮毛本來是開泄的,所以汗自然流出。風邪從汗孔進入侵犯肌肉,所以怕風。
原文
所以用桂枝湯者,取其辛甘發散,但令脾陽內動,營氣自能作汗,從肌理泄出皮毛,然後肌表通徹,風邪即從汗解矣。
白話
所以用桂枝湯的原因,是取用它辛甘發散的藥性,只要讓脾陽在體內活動,營氣自然能夠化汗,從肌肉紋理排出到皮毛,然後肌表通暢透徹,風邪就隨著汗液而解除了。
原文
無如近世庸工,謬以芍藥為酸寒,又不知薑、棗、甘草為扶脾主藥。
白話
無奈近代的庸醫,錯誤地認為芍藥是酸寒的藥性,又不知道生薑、紅棗、甘草是扶助脾胃的主要藥物。
原文
桂枝、甘草所用不過三五分,生薑不過三片,紅棗不過三枚,桂枝湯乃無復愈疾之功,可笑亦可歎也。
白話
桂枝、甘草的用量不過三到五分,生薑不過三片,紅棗不過三枚,桂枝湯就再也沒有治癒疾病的效果了,真是可笑又可嘆啊。
原文
太陽病,項背強几几,反汗出惡風者,桂枝加葛根湯主之。桂枝加葛根湯方
白話
太陽病,出現頸項背部僵硬不舒、甚至拘急的症狀,反而有出汗、怕風的情況,用桂枝加葛根湯來主治。桂枝加葛根湯方
原文
桂枝(三兩去皮)芍藥(三兩)甘草(二兩炙)生薑(三兩切)大棗(十二枚)葛根(四兩)
白話
桂枝(三兩,去皮)、芍藥(三兩)、甘草(二兩,炙過)、生薑(三兩,切片)、大棗(十二枚)、葛根(四兩)
原文
上六味,以水七升,內諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升。不須啜粥,餘如桂枝將息及禁忌法。
白話
以上六味藥,用水七升,將藥材放入,煮到剩三升,去掉藥渣,溫服一升。不需要喝熱粥,其餘調養和禁忌方法與桂枝湯相同。
原文
太陽經脈,出腦下項,挾脊抵腰中。寒邪隨經下陷,則項背強几几。
白話
太陽經脈,從腦部出來向下到頸項,沿著脊柱兩側抵達腰部。寒邪沿著經脈向下陷落,就會導致頸項背部僵硬不舒。
原文
几几,鳥之短羽貌,猶詩所謂「不能奮飛」也。
白話
「几几」,是鳥類短小羽毛的樣子,就像《詩經》所說的「不能奮飛」一樣。
原文
邪阻太陽經隧,至於拘縶不解,坐臥行起,無不牽掣,一似寒邪傷於表分,經脈被束而不舒,然果係寒鬱於表,即不當見汗出惡風之中風證,今乃反見汗出惡風,則其為桂枝證無疑。
白話
邪氣阻滯在太陽經脈通道,導致拘攣纏綿不解,無論坐、臥、行走、起身,無不牽扯不適,就好像寒邪侵襲體表,經脈被束縛而不能舒展。但如果真是寒邪鬱積在體表,就不應該出現出汗、怕風的中風證;現在反而有出汗、怕風的症狀,那麼這屬於桂枝湯證毫無疑問。
原文
但病邪既陷太陽經輸,固當加葛根以提而出之,其不用葛根湯者,有汗則皮毛本開,不必再用麻黃也。
白話
但病邪既然陷入太陽經脈的輸穴,當然應該加入葛根來提升而使之外出;之所以不用葛根湯,是因為有汗則皮毛本來已經疏開,不必再使用麻黃了。
原文
太陽病,下之後,其氣上衝者,可與桂枝湯。若不上衝者,不得與之。
白話
太陽病,用瀉下法之後,如果病人感覺有氣向上衝的,可以給予桂枝湯。如果沒有氣上衝的感覺,就不能給予桂枝湯。
原文
太陽之病本無當下之理,一經誤下,則變證百出。
白話
太陽病本來沒有應該用瀉下法的道理,一旦誤用瀉下,就會出現各種變證。
原文
魄汗未盡,挾表寒內陷,則利遂不止而病寒濕,此宜用四逆、理中者也。
白話
如果體表的汗液尚未排盡,挾帶表寒向內陷入,就會導致腹瀉不止而成為寒濕病證,這種情況應該用四逆湯、理中湯之類的方劑。
原文
挾標陽內陷,則轉為協熱利,此宜用大承氣者也。
白話
如果挾帶標陽(指肌表陽熱)向內陷入,就會轉變為挾熱下利,這種情況應該用大承氣湯。
原文
若標陽並寒水,因誤下而停蓄膈上,則為大小結胸,此宜大陷胸湯、小陷胸湯者也。
白話
如果標陽和寒水並存,因為誤下而停滯積聚在膈上,就會形成大結胸或小結胸,這種情況應該用大陷胸湯、小陷胸湯。
原文
若表寒因之而留滯心下,則結而成痞,此宜用瀉心湯者也。
白話
如果表寒因此停留在心下部位,就會凝結成痞證,這種情況應該用瀉心湯。
原文
又其甚者,寒濕太重,一下而成無陽之藏結,是又在不可攻之例矣。是故一經下陷,而氣不還者,則氣不上衝。
白話
還有更嚴重的,寒濕太重,一經瀉下就形成沒有陽氣的臟結,這又屬於不可攻伐的範例了。所以一旦向下陷落,而氣機不能恢復的,就會出現氣不上衝。
原文
下陷而有所留滯,則氣亦不上衝,所以不得與桂枝湯者,為其已成壞病也。
白話
向下陷落而有所留滯,氣機也不會上衝,所以不能給予桂枝湯的原因,是因為已經形成壞病(誤治導致的重證)了。
原文
惟其雖經誤下,而氣仍欲出表,不甚則為微喘,桂枝湯加厚朴杏子主之,甚則利不止而脈促,葛根湯主之。要其為氣上衝則一也。
白話
只有那些雖然經過誤下,但氣機仍想向外透表的情況,若不太嚴重則表現為輕微氣喘,用桂枝湯加厚朴、杏仁來主治;若嚴重則腹瀉不止且脈象急促,用葛根湯來主治。總之它們都屬於氣上衝的機理,這一點是相同的。
原文
蓋仲師雖言可與桂枝湯,一於本方加厚朴、杏仁,一於本方加麻黃、葛根,固未嘗不可隨證變通耳。
白話
因為仲景雖然說可以給予桂枝湯,但一種是在原方加厚朴、杏仁,另一種是在原方加麻黃、葛根,本來就可以根據證候靈活變通罷了。
原文
太陽病三日,已發汗。若吐下,若溫針,仍不解者,此為壞病,桂枝不中與也。觀其脈證,知犯何逆,隨證治之。
白話
太陽病三天,已經用了發汗法。如果又用了催吐、瀉下,或者用了溫針,仍然沒有解除的,這是壞病(誤治導致的重證),桂枝湯就不適合再用了。觀察他的脈象和證候,了解犯了什麼失誤,然後根據證候來治療。
原文
太陽病,汗吐下溫針病仍不解,仲師但言「桂枝不中與」。
白話
太陽病,用了發汗、催吐、瀉下、溫針等方法,病仍然沒有解除,仲景只說「桂枝湯不適合再用」。
原文
又曰:「觀其脈證,知犯何逆,隨證治之。」然未嘗標明何證何方,令人無從揣測,此當研求而得其大要,以為臨證標準。
白話
又說:「觀察他的脈象和證候,了解犯了什麼失誤,然後根據證候來治療。」然而並沒有明確標示是什麼證候、什麼方劑,讓人無從揣測,這就需要研究探求而掌握其大要,作為臨床診治的標準。
原文
假如發汗溫針亡陽,則有脈微身寒之變,宜桂枝加附子湯。吐傷中氣,氣逆脈促者,宜生薑半夏湯。
白話
假如發汗或溫針導致亡陽(陽氣亡失),就會出現脈微、身體寒冷的變證,適宜用桂枝加附子湯。催吐損傷中氣,導致氣逆、脈促的,適宜用生薑半夏湯。
原文
下之而寒水下陷,利遂不止,脈濡滑者,宜四逆、理中輩。
白話
瀉下之後寒水向下陷落,導致腹瀉不止,脈象濡滑的,適宜用四逆湯、理中湯這一類的方劑。
原文
汗吐下溫針之後,陽明生燥,脈洪渴飲者,宜人參白虎湯。
白話
發汗、催吐、瀉下、溫針之後,陽明經產生燥熱,出現脈象洪大、口渴想喝水的,適宜用人參白虎湯。
原文
發汗燒針,陽浮於外,吸引少腹之氣上衝,欲作奔豚,則宜桂枝加桂湯。
白話
發汗並用燒針,導致陽氣浮越於外,吸引少腹之氣向上衝,將要形成奔豚證,則適宜用桂枝加桂湯。
原文
發汗後臍下微有水氣,欲作奔豚,則宜苓桂甘棗湯。散見於《傷寒》《金匱》者,不勝枚舉。略標出之,以俟學者類推。
白話
發汗後肚臍以下有輕微水氣,將要形成奔豚證,則適宜用苓桂甘棗湯。散見於《傷寒論》《金匱要略》中的例子,不勝枚舉。大略標示出來,以供學者由此類推。
原文
桂枝本為解肌,若其人脈浮緊,發熱汗不出者,不可與之。常須識此,勿令誤也。
白話
桂枝湯本來是用來解肌的,如果病人脈象浮緊,發熱而無汗,就不能給予桂枝湯。必須牢記這一點,不要造成錯誤。
原文
桂枝解肌,所以別於麻黃之解表,而於發熱有汗惡風者宜之。
白話
桂枝解肌,是為了區別於麻黃的解表,而對於發熱、有汗、怕風的病人是適宜的。
原文
若脈浮緊汗不出者,邪正方相持於皮毛,所賴營氣未虛,血熱足與外寒相抵,奈何在表之寒邪,不驅之外泄,而反引之入裏乎!不特此也。
白話
如果脈象浮緊、無汗,這是邪氣與正氣在皮毛部位相互僵持,所依賴的是營氣尚未虛弱,血熱足以與外寒相抗衡;為什麼體表的寒邪,不驅逐它向外排泄,反而引導它進入體內呢!不僅如此。
原文
皮毛不開而張發肌理之陽氣,外不得泄而鬱於皮毛之內,不病喘逆,即增煩燥。
白話
皮毛不開泄卻去發動肌肉紋理的陽氣,陽氣向外不能發泄而鬱積在皮毛之內,不是發生氣喘上逆,就是增加煩躁。
原文
近人不明此理,反謂桂枝湯為斂汗之劑(陳修園亦不免)。
白話
近代的人不明白這個道理,反而說桂枝湯是收斂汗液的方劑(連陳修園也免不了這種錯誤看法)。
原文
與後文「當以汗解,復發其汗」諸條,顯相抵牾。
白話
這與後文「應當用發汗來解除,再次發其汗」等條文,明顯互相矛盾。
原文
按之「解肌」二字,已不可通,推原其故,皆由李時珍本草誤人。
白話
按照「解肌」這兩個字,已經說不通了,推究原因,都是因為李時珍的《本草綱目》誤導了人。
原文
蓋因本方有芍藥,李時珍《綱目》,不知何所依據,目為酸寒,市醫以耳為目,於是謬謂「芍藥監桂枝之燥,及斂肝陰」之邪說。
白話
因為這個方劑中含有芍藥,李時珍的《綱目》不知根據什麼,將它視為酸寒之品,市面上的醫生道聽塗說,於是荒謬地提出「芍藥能監製桂枝的燥性,以及收斂肝陰」的邪說。
原文
不知芍藥在《本經》,但言苦平,苦者主泄,故能通營分之凝結。
白話
不知道芍藥在《神農本草經》中,只說它味苦性平,苦味主於疏泄,所以能夠疏通營分的凝結。
原文
肌理為孫絡滿布,風襲肌理,營氣凝閉而不解,故用芍藥以泄之。
白話
肌肉紋理佈滿了孫絡,風邪侵襲肌肉紋理,營氣凝滯閉塞而無法解除,所以用芍藥來疏泄它。
原文
婦人腹痛及瘡癰、腫痛皆用之,亦正以解血絡之凝閉也(今人內證用白芍,外科用赤芍,其實則一)。
白話
婦女腹痛以及瘡癰、腫痛都用芍藥,也正是用它來解除血絡的凝滯閉塞(現代人內科證用白芍,外科用赤芍,其實作用是一樣的)。
原文
然則桂枝湯之解肌,芍藥實為主要,反謂監桂枝之燥烈,有是理乎?予嘗親試之。
白話
那麼桂枝湯的解肌作用,芍藥實際上是主要的藥物,反而說它能監製桂枝的燥烈,有這樣的道理嗎?我曾親自試驗過。
原文
白芍甘而微苦,赤芍則甚苦,而皆無酸味(黃坤載《長沙藥解》亦以為酸寒,真是糊塗萬分)。明乎此,仲景立方本旨,乃可大白矣。
白話
白芍味甘而微苦,赤芍則很苦,而且都沒有酸味(黃坤載的《長沙藥解》也認為是酸寒,真是糊塗至極)。明白了這個道理,張仲景立方本來的意旨,就可以完全明白了。