原文
謹將冬傷於寒,春必病溫定為一大例冬傷於寒,藏於肌膚,感春月之溫氣而始發。肌膚者,陽明胃經之所主也。
謹慎地將「冬天被寒邪所傷,春天必定會患溫病」定為一大原則:冬天被寒邪所傷,寒邪潛藏在肌膚之中,感受到春天的溫熱之氣才開始發病。所謂肌膚,是由陽明胃經所主管的。
原文
陽明經中久郁之熱,一旦發出而外達於太陽:有略惡寒而即發熱者,有大熱而全不惡寒者,有表未除而里已先實者,有邪久住太陽一經者,有從陽明而外達於太陽者,有從太陽復傳陽明不傳他經者,有自三陰傳入胃腑者,有從太陽循經偏傳三陰,如冬月傷寒之例者。大率太陽、陽明二經,是邪所蟠據之地。
陽明經中長久鬱積的熱邪,一旦發出而向外傳到太陽經:有稍微怕冷而立即發熱的,有高熱而完全不惡寒的,有表證未解除而裡證已經實熱的,有邪氣久留太陽一經的,有從陽明經向外傳到太陽經的,有從太陽經又傳回陽明經而不傳其他經的,有從三陰經傳入胃腑的,有從太陽經循經依次傳遍三陰,如同冬天傷寒傳經模式的。大致上,太陽、陽明這兩條經脈,是邪氣盤踞的地方。
原文
在太陽則寒傷營之症,十不一見;在陽明則譫語、發癍、衄血、蓄血、發黃、脾約等熱症每每兼見。
在太陽經,寒邪傷營的證候,十個裡面難以見到一個;在陽明經,則譫語、發斑、鼻出血、蓄血、發黃、脾約等熱證常常同時出現。
原文
而凡發表不遠熱之法,適以增溫病之困厄耳,況於治太陽經之症,其法度不與冬月相同。
而凡是發散表邪而不避開熱藥的方法,只會加重溫病的困苦罷了,何況治療太陽經的證候,其法則與冬天並不相同。
因為春天風邪傷衛的證候或許還有,但寒邪傷營的證候就沒有了。
原文
且由陽明而達太陽者,多不盡由太陽而陽明、少陽也。
況且從陽明而傳到太陽的,大多不完全是從太陽再傳到陽明、少陽的。
原文
似此則溫症之分經用法,比之傷寒大有不同。而世方屈指云,某日某經。
如此看來,溫病按照經脈辨證用藥的方法,與傷寒大有不同。可是世俗還扳著手指說:某日傳入某經。
原文
某日傳經已盡,究竟於受病之經不能摸索,以求良治。所謂一盲而引眾盲,相將入火坑也。冤哉生命,古今誠一莫控矣!
某日傳經完畢,最終對於受病的經脈卻無法摸索清楚,去尋求好的治療。正所謂一個盲人帶領一群盲人,一起掉進火坑。冤枉啊生命!古今真是同樣無法控制啊!
原文
按溫熱病,亦有先見表症,而後傳裡者。蓋溫熱自內達外,熱鬱腠里,不得外泄,遂復還里而成可攻之症,非如傷寒從表而始也。傷寒從表而始,故誤攻而生變者多。溫症未必從表始,故攻之亦不為大變。
按:溫熱病,也有先出現表證,然後再傳入裡的。因為溫熱病邪從體內向外透發,熱邪鬱積在肌膚腠理,不能向外排泄,於是又回到裡面,形成可以攻下的證候,不像傷寒是從表開始的。傷寒從表開始,所以誤用攻下而發生變證的情況多。溫病未必從表開始,所以攻下也不致於引起大的變故。
原文
然鬱熱必從外泄為易,誤攻而引邪深入,終非法也。
然而鬱熱必須從外面發泄才容易解除,誤用攻下而引導邪氣深入,終究不是正確的方法。
原文
按溫熱病,表症間見,而里病為多,故少有不渴者,法當以治里為主,而解肌兼之。
按:溫熱病,表證偶爾出現,但裡證居多,所以很少有口不渴的,治法應當以治裡為主,同時兼用解肌法。
原文
亦有治里而表自解者,其間有誤攻裡而致害者,乃春夏暴寒所中之疫症,邪純在表,未入於裡故也,不可與溫熱病同論。
也有治療裡證而表證自然解除的,其中也有誤用攻裡而造成危害的,那是春夏季突然受寒所中的疫證,邪氣完全在表,還沒有進入裡面的緣故,不可以和溫熱病同樣看待。
原文
①太陽病,發熱而渴,不惡寒者,為溫病。仲景原文
①太陽病,發熱並且口渴,不惡寒的,是溫病。(仲景原文)
原文
昌按:溫者,春令之氣也。冬夏秋雖有氣溫之日,不如春令之正且久也。不惡寒三字,內有奧義。
昌按:溫,是春季的氣候。冬夏秋雖然也有氣溫較高的日子,但不如春季的正統而且持久。「不惡寒」三個字,裡面含有深奧的道理。
原文
蓋時令至春,則為厥陰風木主事,而與太陽之寒水不相涉矣。故經雖從太陽,而症則從春令而不惡寒也。
因為時令到了春天,就是厥陰風木當令,而與太陽寒水沒有關係了。所以經脈雖然屬於太陽,但證候卻順應春令而不惡寒。
原文
再按:溫病或有新中風寒者,或有表氣虛不禁風寒者。
再按:溫病或許有新近感受風寒的,或許有表氣虛弱不能耐受風寒的。
原文
衛虛則惡風,營虛則惡寒,又不可因是遂指為非溫病也。
衛氣虛則惡風,營氣虛則惡寒,但又不能因此就斷定它不是溫病。
原文
然即有之,亦必微而不甚,除太陽一經,則必無之矣。
然而即使有這種情況,也必定輕微而不嚴重,除了太陽經,其他經脈一定不會有這種表現。
原文
②形作似也。傷寒,其脈不弦緊而弱,非傷寒矣。弱者必渴。被火者必譫語,弱者發熱所以渴也。脈浮,解之當汗出愈。原文
②形狀類似傷寒。傷寒,其脈不弦緊而弱,就不是傷寒了。脈弱的人必定口渴。被火攻的人必定譫語,脈弱發熱所以口渴。脈浮,用解表法應當汗出而愈。(原文)
原文
風性弱緩,故脈亦弱。弱者發熱,即《內經》諸弱發熱之義也。脈既浮,當以汗解之,使汗出而愈。取解肌,不取發汗之意。
風邪的性質是柔弱和緩的,所以脈象也弱。脈弱發熱,就是《內經》中各種弱脈發熱的含義。脈既然浮,應當用汗法來解除,使汗出而癒。這裡取的是解肌法,而不是發汗法的意思。
原文
按:溫熱病原無風傷衛、寒傷營之例,原無取於桂枝、麻黃二方也。
按:溫熱病本來就沒有風傷衛、寒傷營的條例,本來就不適用桂枝、麻黃這兩個方劑。
原文
表藥中,即敗毒散、參蘇飲等方,亦止可用於春氣未熱之時。
表藥之中,即使是敗毒散、參蘇飲等方,也只能用於春季氣候尚未炎熱的時候。
原文
若過時而發之,溫病、暑病,尚嫌其藥性之帶溫,況於桂、麻之辛熱乎!
如果過了這個時令而發病,溫病、暑病,尚且嫌棄這些藥的藥性偏溫,何況桂枝、麻黃的辛熱呢!
原文
然仲景不言桂、麻為不可用者有二說焉:一者,以剔出桂麻,則三陰絕無表藥也;一者,以桂、麻用之不當,在冬月已屢致戒,春月更無可贅也。
然而仲景不說桂枝、麻黃不可用,有兩種說法:一是如果剔除桂枝、麻黃,那麼三陰經就完全沒有表藥了;二是因為桂枝、麻黃使用不當,在冬天已經多次告誡,春天就更沒有必要再贅述了。
原文
後之紛紛訾議桂麻之熱者,未嘗計及於冬不藏精之治耳,惟知春夏有不得不用也。庶知仲景立方之神哉!
後來紛紛指責桂枝、麻黃藥性燥熱的人,未曾考慮到冬天不藏精的治法,只知道春夏有時不得不使用。這樣才能明白仲景立方之神妙啊!
原文
③脈浮熱甚,反灸之,此為實。實以虛治,因火而動,必咽燥吐血。原文
③脈浮、熱勢很盛,反而用灸法,這是實證。把實證當作虛證治療,因火邪而動血,必定會咽喉乾燥、吐血。(原文)
原文
脈浮熱甚,邪氣勝也。邪氣勝則實,反灸之,是實以虛治也。血隨火炎而妄逆,在所必至矣。咽燥者,火勢上逼,枯涸之應耳。
脈浮、熱勢很盛,是邪氣盛。邪氣盛則屬實,反而用灸法,這是以治虛證的方法來治實證。血隨火勢上炎而妄行逆亂,是必然會發生的。咽喉乾燥,是火勢上迫、津液枯涸的反映而已。
原文
若是少陰見症,當不止此一端,故不入冬不藏精一例。
如果是少陰經的證候,應當不止這一個表現,所以不納入冬天不藏精的條例。
原文
④病如桂枝症,似乎中風。頭不痛,項不強,則太陽無外入之邪而非中風。寸脈微浮,則邪自內出而不當過表。胸中痞硬,痰涎塞膈。氣上衝咽喉不得息者,胸中有塞也。當吐之,宜瓜蒂散。病人有寒,復發汗,胃中冷,必吐蛔。原文
④病證如同桂枝湯證,似乎像中風。但頭不痛,項不強,則太陽經沒有外來的邪氣,所以不是中風。寸脈微浮,則是邪氣從內部發出,不宜過度發表。胸中痞塞堅硬,痰涎阻塞胸膈。氣上衝咽喉而呼吸不暢的,是胸中有堵塞。應當用吐法,適宜用瓜蒂散。病人有寒證,又發汗,胃中寒冷,必定會吐出蛔蟲。(原文)
原文
昌按:仲景不曰病似中風症,而曰病如桂枝症者,恐後人誤以治溫一例,混入太陽中風之例而滋擾,故更換其名也。
昌按:仲景不說「病似中風證」,而說「病如桂枝證」,是恐怕後人誤將治療溫病的方法,混入太陽中風的條例而造成混亂,所以更換了名稱。
原文
吐法多用梔豉湯,此用瓜蒂散者,取其吐頑痰而快膈,湧風涎而逐水也。
吐法多用梔子豉湯,這裡用瓜蒂散,是取它能吐出頑固的痰涎而使胸膈舒暢,湧出風痰而驅逐水飲。
原文
有痰而誤發汗,徒亡津液,胃中空虛,蛔失所養,故悖逆而上出也。
有痰而誤用發汗法,只會耗傷津液,胃中空虛,蛔蟲失去營養,所以逆行而上出。
原文
⑤病人手足厥冷,似涉厥陰。脈乍緊者,邪結在胸中,非厥陰也。
⑤病人手足厥冷,似乎涉及厥陰經。脈象忽然緊的,是邪氣結聚在胸中,不是厥陰病。
原文
心中滿而煩,飢不能食者,病在胸中,當須吐之,宜瓜蒂散。原文
心中滿悶而煩躁,飢餓卻不能進食的,病在胸中,應當用吐法,適宜用瓜蒂散。(原文)
原文
按:此症乃痰邪自內而作,即四症類傷寒之瘧症也。
按:這個證候是痰邪從內部發作,也就是四種類似傷寒的瘧疾證之一。
原文
仲景云:病人身大熱反欲得近衣者,熱在皮膚,寒在骨髓也。表實裡虛。
仲景說:病人身體非常發熱,反而想要靠近衣服的,是熱在皮膚,寒在骨髓。這是表實裡虛。
原文
身大寒反不欲近衣者,寒在皮膚,熱在骨髓也。表虛里實。
身體非常寒冷,反而不想靠近衣服的,是寒在皮膚,熱在骨髓。這是表虛裡實。
原文
此以互合之表裡言,設合藏府而統言之,則皆謂之表矣。
這是從表裡相互結合的角度來說,如果結合臟腑而統括來說,那麼這些都屬於表的範疇了。
原文
⑥病在陽,表未罷,熱未除。應以汗解之,反以冷水潠之,其熱被劫不得去,彌更益煩,肉上粟起,意欲飲水,反不渴者,熱邪為水寒所制。服文蛤散;鹹寒利水。若不瘥者,與五苓散。寒實結胸,無熱症者,兩寒相摶。與三物小陷胸湯,白散亦可服。寒結重者。
⑥病在陽經,表證未罷,熱邪未除。應當用汗法來解除,反而用冷水噴灑病人,熱邪被抑制不能散去,更加煩躁,皮膚上起雞皮疙瘩,想要喝水,但反而不渴的,是熱邪被水寒所制。服用文蛤散(鹹寒利水)。如果不愈,給予五苓散。寒實結胸,沒有熱證表現的,是兩寒相搏。給予三物小陷胸湯,白散也可以服用(寒結重者)。
原文按:病在陽經就不兼陰經,這是可以知道的,正符合第一條原則。
原文
⑦病人臟無他病,裡氣和也。時發熱,或然或不然。
⑦病人臟腑沒有其他疾病,裡氣是調和的。有時發熱,有時不發熱。
原文
自汗出而不愈者,此胃氣不和也,先其時未發熱之時。發汗則愈,宜桂枝湯主之。原文
自行出汗而病不癒的,這是胃氣不和。在其未發熱的時候,發汗就會痊癒,適宜用桂枝湯主治。(原文)
原文
⑧病常自汗出,無時不然。此為營氣和。營氣和者,外不諧,以衛氣不共營氣和諧故爾,以營行脈中,衛行脈外,復發其汗,營衛和則愈,宜桂枝湯。原文
⑧病人常常自行出汗,無時無刻不是這樣。這是營氣調和。營氣調和的人,體表卻不和諧,是因為衛氣不能與營氣相和諧的緣故。由於營氣運行於脈中,衛氣運行於脈外,再發其汗,營衛調和就會痊癒,適宜用桂枝湯。(原文)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。