尚論後篇

卷四

太陽合陽明方(6)

卷四/太陽合陽明方28
原文
譫語者,謂亂言無次,數數更端也。鄭聲者,語鄭重頻煩也,只將一字內言重迭頻言之,終日殷勤不換他聲也。
白話
譫語,是指胡亂說話沒有條理,頻繁地更換話題。鄭聲,是指說話鄭重而頻繁,只重複同一個字或音,整天不斷重複,不換其他聲音。
原文
蓋神有餘則能機變,而亂語數數更端,神不足則無變聲,而只守一聲也,此虛實之分也。譫語屬陽,鄭聲屬陰。經云:實則譫語,虛則鄭聲。
白話
大體來說,神氣有餘就能夠靈活應變,所以胡亂說話、頻繁更換話題;神氣不足就無法改變聲音,只能固守一種聲音,這是虛實的區別。譫語屬於陽證,鄭聲屬於陰證。經典說:實證出現譫語,虛證出現鄭聲。
原文
譫語者,顛倒錯亂,言出無倫,常對空獨語,如見鬼狀。
白話
譫語,是指言語顛倒錯亂,沒有條理,常常對著空氣獨自說話,好像看見鬼怪一樣。
原文
鄭聲音,鄭重頻煩,語雖謬,而鄭重頻煩,諄諄不已。老年人遇事則諄語不休,以陽氣虛故也。此譫語、鄭聲虛實之所以不同也。
白話
鄭聲,是指說話鄭重而頻繁,言語雖然錯誤,卻鄭重反覆,嘮叨不停。老年人遇到事情就會喋喋不休,這是因為陽氣虛弱的緣故。這就是譫語與鄭聲虛實不同的原因。
原文
二者本不難辨,但陽盛、裡實與陰甚隔陽,皆能錯語,須以他症別之。
白話
這兩者本來不難辨別,但是陽氣亢盛、裡實證,以及陰寒太甚、格拒陽氣,都會導致胡言亂語,必須根據其他症狀來區分。
原文
大便秘,小便赤、身熱煩渴而妄語者,乃里實之譫語也;小便如常,大便洞下,或發躁,或反發熱而妄言者,乃陰隔陽之譫語也。按解釋原文十餘日下有脫落。
白話
大便祕結,小便黃赤,身體發熱、煩渴而胡言亂語的,這是裡實證的譫語;小便正常,大便泄瀉,或者煩躁,或者反而發熱而胡言亂語的,這是陰寒格拒陽氣的譫語。按:解釋原文「十餘日」下面有脫漏。
原文
陽明病,譫語,發潮熱,脈滑而疾者,小承氣湯主之,因與承氣一升,腹中轉失氣者,更服一升。
白話
陽明病,出現譫語、發潮熱,脈象滑而快的,用小承氣湯主治。於是給予承氣湯一升,如果腹中有轉矢氣(排氣)的,再服一升。
原文
陽明病,其人多汗,以津液外出,胃中燥,大便必硬,硬則譫語,小承氣湯主之。
白話
陽明病,病人出汗很多,因為津液外洩,胃中乾燥,大便必定硬結;大便硬結就會出現譫語,用小承氣湯主治。
原文
陽明病,譫語,有潮熱,及不能食者,胃中必有燥屎五六枚也,若能食,但硬耳,宜大承氣湯主之。
白話
陽明病,出現譫語、潮熱,並且不能進食的,胃中一定有五六枚燥屎;如果能進食,只是大便硬而已,用大承氣湯主治。
原文
汗出譫語者,以有燥屎在胃中,此為風也。須下之,雖經久可下之。
白話
出汗並出現譫語的,是因為胃中有燥屎,這是風邪所致。必須用攻下法,即使病程較久,仍可攻下。
原文
下之若早,語言必亂,以表虛里實故也,宜大承氣湯。
白話
如果攻下太早,語言必定更加混亂,這是因為表虛裡實的緣故,適宜用大承氣湯。
原文
或問:經言胃中有燥屎五六枚,何如?答曰:夫胃為受納,大腸為傳過之府,燥屎豈有在胃中哉?
白話
有人問:經典說胃中有燥屎五六枚,這是怎麼回事?回答說:胃是受納飲食的器官,大腸是傳導糟粕的腑,燥屎怎麼會存在胃中呢?
原文
故經言谷消水去,形亡也,以是知在大腸而不在胃也明矣。
白話
所以經典說水穀消化後,形態消失,由此可知燥屎在大腸而不在胃,這是顯而易見的。
原文
按:胃實者,非有物也,地道塞而不通也。故使胃實,是以腹如仰瓦,注曰:胃上口為賁門,胃下口為幽門,幽門按小腸上口,小腸下口即大腸上口也,大小二腸相會為闌門。
白話
按:胃實,並不是胃中有實物,而是指下部的通道(地道)阻塞不通。所以導致胃實,腹部脹滿如仰瓦。注說:胃的上口是賁門,胃的下口是幽門,幽門連接小腸上口,小腸下口就是大腸上口,大小腸相會之處是闌門。
原文
水滲泄入於膀胱,粗滓入於大腸,結於廣腸。廣腸者,地道也。
白話
水分滲泄進入膀胱,粗渣進入大腸,最後在廣腸結聚。廣腸,就是所謂的地道(排泄通道)。
原文
地道不通,土壅塞也,則逆上行至胃,名曰胃實。
白話
地道不通,就像土壅塞一樣,於是濁氣逆行向上到胃,稱為胃實。
原文
所以言陽明當下者,言上下陽明經不通也;言胃中有燥屎五六枚者,非在胃中,通言陽明也。
白話
所以說陽明病應當攻下,是指上下陽明經不通;說胃中有燥屎五六枚,並不是真正在胃中,而是泛指陽明經的病變。
原文
言胃,是連及大腸也,以其胃為足經,故從下而言之也;從下而言,是在大腸也,若胃中實有燥屎,則小腸乃傳導之府,非受盛之府也。
白話
說胃,是連帶大腸一起說的,因為胃是足陽明經,所以從下焦來說;從下焦而言,燥屎是在大腸中。如果胃中真的有燥屎,那麼小腸是傳導的腑,而不是受盛糟粕的腑了。
原文
啟元子云:小腸承奉胃,司受盛糟粕,受已復化,傳入大腸。是知燥屎在小腸之下,即非胃中有也。
白話
啟元子說:小腸承接胃的傳導,主管受盛糟粕,接受之後再消化,然後傳入大腸。由此可知燥屎是在小腸之下,而不是在胃中。
原文
二陽並病,太陽症罷,旦發潮熱,手足漐漐汗出,大便難而譫語者,下之則愈,宜大承氣湯。
白話
太陽與陽明並病,太陽病症狀已退,只出現潮熱,手腳不斷出汗,大便困難並且譫語的,用攻下法就會痊癒,適宜用大承氣湯。
原文
陽明病,下之,心中懊憹而煩,胃中有燥屎者,可攻。腹微滿,初頭硬,後必溏,不可攻之。若有燥屎者,宜大承氣湯。
白話
陽明病,用攻下法之後,心中懊憹煩亂,如果胃中有燥屎的,可以再攻。如果腹部微脹滿,大便前面硬後面必定溏稀的,不可攻下。如果有燥屎,適宜用大承氣湯。
原文
病人煩熱,汗出則解,又如瘧狀,日晡所發熱者,屬陽明也。脈實者,宜下之;脈浮虛者,宜發汗。下之,與大承氣湯。
白話
病人煩躁發熱,出汗後就緩解,但又像瘧疾一樣,在午後時分發熱的,屬於陽明病。脈象實的,適宜用攻下法;脈象浮虛的,適宜用發汗法。攻下就用大承氣湯。
原文
大下後,六七日不大便,煩不解,腹滿痛者,此有燥屎也,所以然者,本有宿食故也,宜大承氣湯。
白話
用峻下法之後,六七天仍不大便,煩躁不解除,腹部脹滿疼痛的,這是因為有燥屎,之所以如此,是因為本來就有宿食的緣故,適宜用大承氣湯。
原文
病人小便不利,大便乍難乍易,時有微熱,喘冒不能臥者,有燥屎也,宜大承氣湯。
白話
病人小便不暢,大便時而困難時而容易,時有微熱,氣喘、昏眩而不能躺臥的,這是因為有燥屎,適宜用大承氣湯。
原文
太陽病三日,發汗不解,蒸蒸發熱者,屬胃也,調胃承氣湯主之。傷寒吐後,腹脹滿者,與調胃承氣湯。
白話
太陽病三天,發汗後病未解除,身體發熱如蒸籠一樣的,屬於胃的問題,用調胃承氣湯主治。傷寒病人嘔吐之後,腹部脹滿的,給予調胃承氣湯。
原文
太陽病,若吐、若下、若發汗、微煩,小便數,大便因硬者,與小承氣湯和之愈。
白話
太陽病,如果經過催吐、攻下、發汗等治療後,出現輕微煩躁,小便次數多,大便因而硬結的,給予小承氣湯調和胃氣就會痊癒。
原文
得病二三日,脈弱,無太陽柴胡症,煩躁,心下硬,至四五日,雖能食,與小承氣湯少少與微和之,令小安;至六日,與承氣湯一升。
白話
得病兩三天,脈象弱,沒有太陽或少陽柴胡證,出現煩躁、心下硬滿,到四五天時,雖然能夠進食,先給予少量小承氣湯微微調和,使病人稍得安穩;到第六天,再給予承氣湯一升。
原文
若不大便六七日,小便少者,雖不能食,但初頭硬,後必溏,未定成硬,攻之必溏,須小便利,屎定硬,乃可攻之,宜大承氣湯。
白話
如果六七天不大便,小便量少的,雖然不能進食,但大便只是前面硬,後面必定稀溏,尚未完全硬結,此時攻下必定會導致溏泄,必須等到小便通利,大便確實硬結,才可以攻下,適宜用大承氣湯。