原文
辨中風證用桂枝湯解肌大綱總法桂枝湯方桂枝(三兩,去皮 味辛熱) 芍藥(三兩 味苦酸微寒) 甘草(二兩炙 味甘平) 生薑(三兩,切 味辛溫) 大棗(十二枚 味甘溫)
辨別中風證候,使用桂枝湯解肌的大綱總法。桂枝湯方:桂枝(三兩,去皮,味辛熱)、芍藥(三兩,味苦酸微寒)、甘草(二兩炙,味甘平)、生薑(三兩,切,味辛溫)、大棗(十二枚,味甘溫)。
原文
上五味㕮咀,以水七升,微火煮取三升,去滓,適寒溫,服一升。服已須臾,歠熱稀粥一升余,以助藥力。
以上五味藥搗碎,用水七升,用小火煮取三升,去掉藥渣,調節至適當的冷熱程度,服用一升。服藥後不久,喝熱稀粥一升多,以幫助藥力發揮。
原文
溫覆令一時許,遍身漐漐微似有汗者益佳,不可令如水流漓,病必不除。若一服汗出病差,停後服,不必盡劑。若不汗,更服依前法。
用被子保暖約一個時辰,使全身微微出汗最好,不要讓汗出得像水流一樣,否則病必定不能痊癒。如果服第一次藥後出汗病癒,就停止服用後面的藥,不必服完整劑。如果沒有出汗,再按照之前的方法服用。
原文
又不汗,後服小促役其間,半日許令三服盡。若病重者,一日一夜服,周時觀之。服一劑盡,病證猶在者,更作服。若汗不出者,乃服至二三劑。
如果仍然不出汗,後續服藥要稍稍縮短服藥間隔,大約半天之內把三次藥服完。如果病情嚴重,可以一天一夜連續服藥,全天觀察。服完一劑後,病症仍然存在的,可以再配藥服用。如果汗仍不出,可以服到兩三劑。
禁止食用生冷、黏滑、肉類麵食、五辛、酒、乳酪以及有異味惡臭等食物。
原文
太陽中風,陽浮而陰弱,陽浮者熱自發,陰弱者汗自出,嗇嗇惡寒,淅淅惡風,翕翕發熱,宜桂枝湯。仲景原文
太陽中風,脈象陽浮而陰弱,陽浮的表現是自然發熱,陰弱的表現是自然出汗,患者怕冷畏縮,像被風吹一樣怕風,發熱像羽毛覆蓋般溫熱,適合用桂枝湯。這是仲景原文。
原文
風之傷人也,頭先受之,故令頭風。風在表則表實,故令發熱。風為陽,氣亦為陽。同類相從,則傷衛外之氣。衛傷則無以固衛津液,故令汗出。其惡風者,衛氣不能衛也。其脈緩者,衛氣不能鼓也。上件皆太陽症,故曰太陽中風。桂枝辛甘,辛則能解肌,甘則能實表。《內經》曰:辛甘發散為陽。故用之以治風。
風邪傷害人體,頭部首先受邪,所以會引發頭風。風邪在體表,使表氣實滯,因而發熱。風屬陽,氣也屬陽,同類相從,就會損傷衛外的陽氣。衛氣受傷,就無法固護津液,所以出汗。患者怕風,是因為衛氣不能防衛。脈象緩,是因為衛氣不能鼓動。上述都是太陽病證,所以稱為太陽中風。桂枝味辛甘,辛能解肌,甘能實表。《內經》說:辛甘發散屬陽。所以用它來治療風邪。
原文
然恐其走泄陰氣,故用芍藥之酸以收之,佐以生薑、甘草、大棗,此發散而兼和里之意。是方也,惟表邪乃可用之。
但是擔心它會耗散陰氣,所以用酸味的芍藥來收斂,輔以生薑、甘草、大棗,這是發散又兼顧調和內裡的意思。這個方子,只有表邪存在時才可以使用。
原文
若陽邪去表入里,里作燥渴、二便秘結,此宜承氣之時也,而誤用之則反矣。
如果陽邪離開體表進入體內,體內出現乾燥口渴、大小便不通,這時應該用承氣湯,如果誤用桂枝湯,就會適得其反。
原文
昌按:承氣之誤,庸者固然,而工者誤在微細。仲景諄切,不似此項逐條本文詳玩始獲。
昌按:誤用承氣湯的錯誤,庸醫固然會犯,但高明醫生的錯誤往往在於細微之處。仲景的教導懇切,不像這裡逐條詳細玩味本文才能領悟。
原文
凡桂枝湯病症者,常自汗出,小便不數,手足溫和,或手足指稍露之則微冷,覆之則溫,渾身熱,微煩而又憎寒,始可行之。
凡是桂枝湯的病症,患者經常自然出汗,小便次數不多,手足溫和,或者手指腳趾稍微露出就會覺得微冷,蓋上被子就溫暖,全身發熱,稍微心煩又怕冷,這樣才能使用桂枝湯。
原文
若病者無汗,小便不數,手足溫和,或手足逆,身冷,不惡寒反惡熱,或飲酒後,慎不可行桂枝湯也。
如果患者無汗,小便不數,手足溫和,或者手足冰冷、身體發冷,不惡寒反而惡熱,或者飲酒之後,都不可使用桂枝湯。
原文
脈緊必無汗,有汗不可誤作桂枝症,此脈與症,仲景說得甚明,後人看不透,所以不敢用此方。
脈緊必定無汗,有汗不可誤認為是桂枝湯證,這脈象與症狀,仲景說得很清楚,後人看不透,所以不敢用這個方子。
原文
假令寸口脈微,名曰陽不足,陰氣上入陽中,則灑淅惡寒也;尺脈弱,名曰陰不足,陽氣下陷入陰中,則發熱也。此謂元氣受病而然也。又曰:陽微則惡寒,陰微則發熱。
假如寸口脈微,稱為陽氣不足,陰氣向上進入陽分,就會像被冷水澆灑一樣怕冷;尺脈弱,稱為陰氣不足,陽氣向下陷入陰分,就會發熱。這是元氣受病導致的。又說:陽微就會怕冷,陰微就會發熱。
原文
醫既汗之使陽氣微,又大下之令陰氣弱,此謂醫所使也。
醫生既用了發汗法使陽氣微弱,又用了劇烈攻下法使陰氣虛弱,這是由醫生造成的。
原文
大抵陰不足,陽往從之,故陽內陷而發熱;陽不足,陰往乘之,故陰上入陽中則惡寒。
大體上陰氣不足,陽氣就會去跟從它,所以陽氣內陷而發熱;陽氣不足,陰氣就會來侵襲它,所以陰氣向上進入陽分就會怕冷。
舉出這兩點,明白易懂,為什麼還要害怕而不敢用桂枝湯呢!
原文
仲景治表虛制此湯,桂枝味辛熱,發散助陽,體輕本乎天者親上,故桂枝為君,芍藥、甘草佐之。
仲景治療表虛制定了這個湯方,桂枝味辛性熱,發散助陽,質地輕揚,來源於天的東西向上,所以桂枝為君藥,芍藥、甘草為佐藥。
原文
如陽脈澀,陰脈弦,腹中急痛,乃制小建中湯,以芍藥為君,桂枝、甘草佐之。
如果陽脈澀、陰脈弦,腹中拘急疼痛,就制定小建中湯,以芍藥為君藥,桂枝、甘草為佐藥。
原文
以桂枝易肉桂,治傷寒腹痛神品藥也。如夏中熱腹疼,少加黃芩,去桂,痛立止,桂於春夏二是為禁藥。
用桂枝換成肉桂,是治療傷寒腹痛的神藥。如果夏天中暑熱而腹痛,稍微加一點黃芩,去掉桂枝,疼痛立刻停止。桂枝在春夏兩季是禁用的藥。
原文
按:經云,桂枝入咽,陽盛則斃,春夏發者為禁藥也。桂能動血,血熱者,為禁藥也。木得桂而死,肝不足者為禁藥也。桂枝湯上禁用三法 仲景本文並昌論。
按:經書說,桂枝吞入咽喉,陽氣過盛就會致死,春夏發病時是禁藥。桂枝能動血,血熱的人禁用。樹木碰到桂枝就會枯死,肝不足的人禁用。桂枝湯上方有三種禁用情況,這是仲景本文以及昌論所述。
發汗後水氣上逆,有禁止再次發汗以免增加脹滿的一種治法,本文與昌論均有說明。
中風病主要用桂枝湯解肌、調和營衛的七種方法,本文與昌論均有說明。
原文
或問:桂枝湯發字之議,曰一桂枝耳。或云發汗、或云當得汗解,或云當發汗,更發汗宜桂枝湯者數方,是用桂枝發汗也。
有人問:桂枝湯中「發」字的意義,說只不過是桂枝一味藥。有的說發汗,有的說應該得到汗出而解,有的說應該發汗,還有的說再次發汗適合用桂枝湯的幾個方子,這是用桂枝來發汗。
原文
復云:無汗不得用桂枝,又曰汗家不得重發汗,又曰發汗過多者,都用桂枝甘草湯,是閉汗也。
但又有說:沒有汗不可用桂枝,又說容易出汗的人不可以再次發汗,又說發汗過多的,都用桂枝甘草湯,這是收斂止汗。
原文
一藥二用,如何說得仲景發汗與本草出汗之義相通為一?
同一味藥有兩種用途,如何說仲景所說的發汗與本草所說的出汗意義相通而是一致的呢?
原文
答曰:本草云,桂枝辛甘熱,無毒,能為百藥之長,通血脈,止煩出汗者,是調血而汗自出也。
回答說:本草記載,桂枝味辛甘性熱,無毒,能作為各種藥物的首領,通利血脈,止煩躁而發汗,這是調和氣血而使汗自然出來。
原文
仲景云:藏無他病,發熱自汗者,此衛氣不和也。又曰:自汗出,為營氣和。營氣和則外不諧,以衛氣不與營氣和諧也。
仲景說:臟腑沒有其他疾病,發熱自汗的,這是衛氣不和。又說:自汗出,是營氣和諧。營氣和諧但體表不和,是因為衛氣不與營氣和諧。
原文
營氣和則愈,故皆用桂枝湯調和營衛,營衛既和則汗自出矣,風邪由此而解。
營氣和諧病就會好,所以都用桂枝湯調和營衛,營衛已經調和,汗就會自然出來,風邪也因此解除。
原文
非桂枝能於腠理髮出汗也,以其固閉營血,衛氣自和,邪無容地而出矣,其實則閉汗孔也。
並不是桂枝能從腠理發出汗來,而是因為它固護營血,使衛氣自然和諧,邪氣沒有容身之地而排出,實際上它是收斂汗孔。
原文
昧者不解閉汗之意,凡是病者俱用桂枝湯發汗,若與中風自汗者合,效如桴鼓,因見其取效而病愈,則曰此桂枝發出汗也,遂不問傷寒無汗者亦與桂枝湯,誤之甚矣!故仲景言無汗不得服桂枝,是閉汗孔也。
不明白的人不理解收斂止汗的意義,凡是病人全都用桂枝湯發汗,如果與中風自汗的病情相合,效果就像鼓槌敲鼓一樣迅速,因為看到它有效病就好了,就說這是桂枝髮出汗來,於是不管傷寒無汗的患者也給桂枝湯,錯誤太大了!所以仲景說無汗不可服桂枝,這是收斂汗孔。
原文
又曰:發汗多,叉手冒心,心悸欲得按者,用桂枝甘草湯,是亦閉汗孔也。
又說:發汗過多,兩手交叉按住胸口,心悸想要按壓的,用桂枝甘草湯,這也是收斂汗孔。
原文
又曰:汗家不得重發汗,若桂枝湯發汗,是重發汗也。
又說:容易出汗的人不可以再次發汗,如果用桂枝湯發汗,就是再次發汗。
原文
凡桂枝條下言發字,當認做出字,是汗自然出也,非若麻黃能開腠理而發出汗也。
凡是桂枝條文下所說的「發」字,應當理解為「出」字,是汗自然出來,不像麻黃能打開腠理而發出汗來。
原文
本草出汗二字,上文通血脈一句,是非三焦、衛氣、皮毛中藥,是為營血中藥也。
本草中「出汗」二字,與上文「通血脈」一句相關,這不是作用於三焦、衛氣、皮毛的藥物,而是作用於營血的藥物。
原文
如是則出汗二字,當認作營衛和,自然汗出,非桂開腠理而發出汗也。
如此,則「出汗」二字,應當理解為營衛和諧,自然汗出,不是桂枝打開腠理而發汗。
所以後人用桂枝治療虛汗,讀者應當反過來體察其中的用意就可以了。唉!
神農氏在前創作,仲景在後闡述,前代聖人和後代聖人,他們的準則是一樣的。
原文
不解肌,或誤汗,病邪入里,用五苓兩解表裡二法一法,水逆用之,多服暖水,汗出愈一法,脈浮、小便不利、微熱、消渴者用之五苓散方
不解肌,或者錯誤發汗,病邪進入體內,使用五苓散表裡雙解的二種方法:一種方法是水逆證使用,多喝熱水,汗出病癒;另一種方法是脈浮、小便不利、微熱、口渴的,使用五苓散方。
原文
豬苓(十八銖 去皮) 茯苓(十八銖) 澤瀉(一兩六銖) 白朮(十八銖) 桂枝(半兩)
豬苓(十八銖,去皮)、茯苓(十八銖)、澤瀉(一兩六銖)、白朮(十八銖)、桂枝(半兩)。
原文
上五味,為散,以白飲和服方寸匕,日三。多服暖水,汗出愈。
以上五味藥,製成散劑,用白米湯調和服用一方寸匕,每日三次。多喝熱水,出汗病癒。
原文
不解肌而誤發汗,其變逆有救亡陽、漏風二法一法真武 一法桂枝加附子湯真武湯方
不解肌而錯誤發汗,其變證有救治亡陽、漏風兩種方法:一種是真武湯,一種是桂枝加附子湯。真武湯方如下。
原文
此本少陰經之神方,並加減法,而太陽上篇先錄之,至太陽下篇尤宜緊要,先同錄此。
這本來是少陰經的神效方劑,連同加減法,在太陽上篇先收錄,到太陽下篇尤其重要,先一併收錄在這裡。
原文
茯苓(三兩) 芍藥(三兩) 生薑(三兩,切) 白朮(二兩) 附子(一枚,炮去皮,破八片)
茯苓(三兩)、芍藥(三兩)、生薑(三兩,切)、白朮(二兩)、附子(一枚,炮製去皮,破成八片)。
原文
上五味,以水八升,煮取三升,去滓,溫服七合,日三服。
以上五味藥,用水八升,煮取三升,去掉藥渣,溫服七合,每日三次。
原文
桂枝加附子湯於桂枝湯內加附子一枚,余依桂枝湯法。
桂枝加附子湯:在桂枝湯內加附子一枚,其餘按照桂枝湯的方法。
原文
不解肌,而用燒針取汗,寒入核起,灸核止,變一法桂枝加桂湯更加桂於桂枝湯方內,更加桂枝二兩。
不解肌,而用燒針取汗,寒氣進入導致核起,灸核可止,變通一種方法:桂枝加桂湯,在桂枝湯方內再加桂枝二兩。
原文
中風肌未解,不可下,宜用桂枝湯解外一法桂枝湯 方見前。
中風肌肉尚未解除,不可用下法,適宜用桂枝湯解表的一種方法。桂枝湯方見前。
原文
不解肌,反誤下,邪不服者,於前下藥內更加桂枝湯一法
不解肌,反而錯誤攻下,邪氣不服從的,可以在之前的攻下藥方內再加桂枝湯,這是一種方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。