尚論後篇

卷二

答杭州程云來傷寒十六問(3)

卷二/答問篇30
原文
九問 :血弱氣盡一節,有藏府相連,其痛必下,邪高痛下,故使嘔也。高指表耶?下指脅耶?
白話
九問:關於「血弱氣盡」這一節,有臟腑相連,其疼痛必定在下,邪氣在上,疼痛在下,所以導致嘔吐。「高」是指表嗎?「下」是指脅嗎?
原文
答 :高不指表,下不指脅,要知此乃為婦人經水適來適斷之詞。經水適斷之後,寧非血弱氣盡乎!
白話
答:「高」不是指表,「下」不是指脅,要知道這是針對婦女經水剛剛來或剛剛斷的論述。經水剛剛斷之後,難道不是血弱氣盡嗎!
原文
因少陽熱邪盡入血室,逼其經血妄行,致成此症。
白話
因為少陽的熱邪全部進入血室,逼迫經血妄行,導致形成此症。
原文
蓋少陽膽,藏於厥陰肝葉之內,藏府相連,與太陽、陽明兩陽各為一區,不與少陰、太陰相連者迥殊。
白話
因為少陽膽,藏在厥陰肝葉之內,臟腑相連,與太陽、陽明這兩陽各自為一個區域,不像它們不與少陰、太陰相連的情況迥然不同。
原文
所以太陽,陽明之府邪,不能襲入於臟,而少陽之腑邪,與臟相連,漫無界限。
白話
所以太陽、陽明的腑邪,不能侵襲進入臟,而少陽的腑邪,由於與臟相連,沒有界限。
原文
其熱邪之在脅者,迫血妄行,必痛連腹中,見經血雖止,而腹痛猶不止耳。高指脅也,下指腹也。邪在兩脅,已搏飲上逆,痛在腹中。
白話
那些熱邪在脅部的,逼迫血妄行,必定疼痛連及腹中,見到經血雖然停止,但腹痛仍然不止而已。「高」指脅,「下」指腹。邪氣在兩脅,已經搏結飲邪上逆,疼痛在腹中。
原文
又濁氣上干,所以其症嘔逆特甚,但不可因其痛在腹中,遂指為厥陰見症,誤用吳茱萸等湯治嘔,桂枝、大黃等湯治痛,仍用小柴胡湯治其腑,不治其臟,乃為不誤。
白話
又因為濁氣上犯,所以其症狀嘔逆特別嚴重,但不可因為其疼痛在腹中,就認為是厥陰的症候,錯誤地使用吳茱萸等湯治療嘔吐,桂枝、大黃等湯治療疼痛,仍然用小柴胡湯治療其腑,不治療其臟,才算不誤。
原文
此是吃緊叮嚀,言外見藏府同治,必領腑邪入臟而成兩感,水漿不入,形體不仁,有必至矣。
白話
這是重要的叮嚀,言外之意是如果臟腑同治,必然會導致腑邪入臟而成為兩感,水漿不能進入,形體不仁,是必然會發生的。
原文
仲景不能盡所欲言,但以小柴胡湯主之一語,砥柱狂瀾也。十問 :小柴胡湯法,去滓復煎,必有其義。
白話
仲景不能完全說出他想說的,只用「以小柴胡湯主之」一句話,如同中流砥柱。十問:小柴胡湯的方法,去渣再煎,必定有它的意義。
原文
答 :用小柴胡湯必去滓復煎,此仲景法中之法,原有奧義。
白話
答:使用小柴胡湯必須去渣再煎,這是仲景方法中的方法,本來就有深奧的意義。
原文
蓋少陽經用藥,有汗吐下三禁,故但取小柴胡湯以和之。
白話
因為少陽經用藥,有汗、吐、下三種禁忌,所以只取小柴胡湯來調和它。
原文
然一藥之中,柴胡欲出表,黃芩欲入里,半夏欲驅痰,紛紜而動,不和甚矣。
白話
然而在一劑藥中,柴胡想要向外走表,黃芩想要向內入裡,半夏想要驅除痰飲,紛亂而動,不和諧很嚴重。
原文
故云滓復煎,使其藥性合而為一,漫無異同,俾其不至僨事耳!又和非和於表,亦非和於裡,乃和於中也。
白話
所以說去渣再煎,使它們的藥性合而為一,沒有差異,使得它們不至於壞事罷了!而且這種「和」不是和於表,也不是和於裡,而是和於中。
原文
是必煎至最熟,令藥氣並停胃中,少頃隨胃氣以敷布表裡,而表裡之邪不覺潛消默奪。
白話
這必須煎到最熟,使藥氣都停留在胃中,片刻之後隨著胃氣敷布到表裡,而表裡的邪氣不知不覺地被暗中消除。
原文
所以方中既用人參、甘草,復加生薑、大棗,不厭其復,全藉胃中天真之氣為斡旋。所謂大力者,負之而走耳。
白話
所以方中既用了人參、甘草,又加生薑、大棗,不怕重複,全部依賴胃中天然之氣來斡旋。所謂大力者,背負著它而走罷了。
原文
試即以仲景印仲景,三黃附子湯中,以其人陽邪入陰而熱熾,非三黃不能除熱。其人復真陽內微而陰盛,非附子不能回陽。
白話
試用仲景來印證仲景,三黃附子湯中,因為其人陽邪入陰而熱盛,非三黃不能除熱;其人又真陽內微而陰盛,非附子不能回陽。
原文
然必各煎,後乃得以各行其事,而復煎以共行其事之義,不亦彰彰乎!
白話
然而必須各自煎煮,然後才能各自發揮作用,而再煎煮以共同發揮作用的意義,不是很明顯嗎!
原文
十一問 :太陽病,外症未解而復下之,協熱而利,利下不止,心下痞硬,表裡不解者,桂枝人參湯主之,此理中加桂枝也。設遇此症,解表用桂枝可也。
白話
十一問:太陽病,外症未解而又使用了攻下法,協同熱邪而下利,下利不止,心下痞硬,表裡都未解除的,用桂枝人參湯主治,這是理中湯加桂枝。假如遇到此症,解表用桂枝是可以的。
原文
協熱利而用理中,人所不敢,仲景神明,必有妙義歟?
白話
協熱利卻用理中湯,人們不敢這樣做,仲景神妙明智,必定有精妙意義吧?
原文
答 :太陽經表邪未解而誤下,以致協熱而利,心下痞硬。
白話
答:太陽經表邪未解而誤用攻下,導致協熱而下利,心下痞硬。
原文
設腹中利止,則里邪可從里解,乃利下不止,是里邪漫無解期也。
白話
假如腹中下利停止,那麼裡邪可以從裡解除,然而下利不止,這是裡邪沒有解除的期限。
原文
設胸中結開,則表邪可從表解,乃心下痞硬,是表邪漫無解期也。此際欲解表裡之邪,全藉中氣為敷布。
白話
假如胸中結塊散開,那麼表邪可以從表解除,然而心下痞硬,這是表邪沒有解除的期限。此時想要解除表裡的邪氣,完全依賴中氣來敷布。
原文
夫既上下交徵不已,中氣且有立斷之勢,其能解邪開結乎?故舍桂枝人參湯一法,更無他法可用者。若以協熱之故,更清其熱,斯殆矣。
白話
既然上下相互交爭不止,中氣已有立即斷絕的趨勢,它能夠解除邪氣、開散結塊嗎?所以除了桂枝人參湯這個方法,沒有其他方法可用。如果因為協熱的緣故,進一步清其熱,那就危險了。
原文
愚每用此法,病者得藥,腹中即響若雷奔,頃之痞硬開,下利止,捷於反掌。可見握樞而遠,真無為之上理矣。
白話
我每次用這個方法,病人服藥後,腹中就響如雷鳴奔跑,不一會兒痞硬散開,下利停止,比反掌還快。可見掌握關鍵而能致遠,真是無為的上乘之理。
原文
按瀉心湯中,治痞硬下利,用甘草、乾薑、人參,各有其義,從未有用術之法也。
白話
按:瀉心湯中,治療痞硬下利,用甘草、乾薑、人參,各有其意義,從未有用白朮的方法。
原文
此因下利不止,恐其人五臟氣絕於內,不得已而用術,故不曰桂枝理中湯,而更其名曰桂枝人參湯。豈非謂表邪未盡,不可以用術立法耶?
白話
這是因為下利不止,恐怕其人五臟之氣在內斷絕,不得已而用白朮,所以不叫桂枝理中湯,而改名為桂枝人參湯。難道不是說表邪未盡,不可以用白朮來立法嗎?
原文
後來陶節庵制疏邪實表湯,以代桂枝湯,竟推重白朮為君主,坐令外感內傷混同用藥,此等微細關頭,不可不辨。
白話
後來陶節庵制定疏邪實表湯,來代替桂枝湯,竟然推崇白朮為君藥,導致外感與內傷混同用藥,這等微細關鍵,不可不辨別。
原文
十二問 :傷寒脈浮滑,此表有熱,里有寒,白虎湯主之。寒字誤耶,浮滑之脈不應有寒也!
白話
十二問:傷寒脈浮滑,這是表有熱,裡有寒,用白虎湯主治。「寒」字是錯誤吧?浮滑的脈不應該有寒啊!
原文
答 :脈滑為裡熱,浮滑則表亦熱。所以仲景白虎湯症又云:熱結在裡,表裡俱熱,可為互症矣。
白話
答:脈滑是裡熱,浮滑則表也有熱。所以仲景白虎湯證又說:熱結在裡,表裡俱熱,可以互相印證。
原文
寒字勿泥,即謂外感之寒入里,而生其在裡之熱亦可。
白話
「寒」字不要拘泥,即使說是外感的寒邪進入裡,而產生在裡的熱也可以。