尚論後篇

卷三

太陽經寒傷營方(4)

卷三/太陽經寒傷營方34
原文
按:至於下後,邪氣傳裡,亦有陰陽之異。若下後陽邪傳裡者,則結於胸中,為結胸。
白話
按:至於攻下之後,邪氣傳入裡部,也有陰陽的差異。如果攻下後陽邪傳入裡部,則結聚於胸中,成為結胸。
原文
以胸中為陽受氣之分,與大陷胸湯,以下其結。陰邪傳裡者,則留於心下,為痞。
白話
因為胸中是陽氣受納的部位,給予大陷胸湯,以攻下其結聚。陰邪傳入裡部者,則停留於心下,成為痞證。
原文
以心下為陰受氣之分,與半夏瀉心湯,以通其痞。
白話
因為心以下是陰氣受納的部位,給予半夏瀉心湯,以疏通其痞塞。
原文
服瀉心湯,痞不解,煩渴,小便不利,用五苓兩解表裡一法。
白話
服用瀉心湯後,痞證不解,心煩口渴,小便不暢,使用五苓散同時解除表裡之邪的方法。
原文
上第九條五苓湯方,兩解表裡,於此更治痞滿。
白話
上面第九條的五苓散方,同時解除表裡之邪,在此又治療痞滿。
原文
服瀉心湯,復誤下,利不止,宜治下焦一法赤石脂禹餘糧方赤石脂(一斤,碎) 禹餘糧(一斤,碎)。
白話
服用瀉心湯後,又誤用攻下,腹瀉不止,適宜治療下焦的方法:赤石脂禹餘糧方。赤石脂(一斤,碎) 禹餘糧(一斤,碎)。
原文
已上二味,以水六升,煮取二升,去滓,分三服。
白話
以上二味藥,用水六升,煮取二升,去藥渣,分三次服用。
原文
下之利不止者,下之虛其里,邪熱乘其虛,故利;虛而不能禁固,故不止。更無中焦之症,故曰病在下焦。
白話
攻下後腹瀉不止的,是因為攻下損傷了裡氣,邪熱趁其虛弱而致腹瀉;裡虛不能固攝,所以腹瀉不止。更沒有中焦的症候,所以說病在下焦。
原文
澀可以固脫,故用赤石脂;重可以鎮固,故用禹餘糧。
白話
澀能固脫,所以用赤石脂;重能鎮固,所以用禹餘糧。
原文
然惟病在下焦者可以用,若病在中焦而誤以為虛者,則二物之氣益填於中,氣實者固而澀之,則邪無自而泄,必增腹脹且痛矣。慎之慎之!
白話
然而只有病在下焦的才可以用,如果病在中焦而誤認為虛證,則二藥的氣味反而填塞於中焦,氣實的人再用固澀之藥,則邪氣無從宣泄,必然增加腹脹和腹痛。謹慎啊謹慎!
原文
再按:《難經》曰,中焦者,在胃中脘,主腐熟水穀;下焦者,當膀胱上口,主分別清濁,主出而不內,以傳道也。
白話
再按:《難經》說,中焦在胃的中脘部位,主管腐熟水穀;下焦在膀胱上口,主管分別清濁,主管輸出而不納入,以傳導糟粕。
原文
《靈樞》曰:水穀者,常居於胃中,成糟粕而俱下於小腸而成下焦,滲而居下,濟泌別汁,循下焦而滲入膀胱焉。
白話
《靈樞》說:水穀經常停留在胃中,形成糟粕一同下達小腸而成為下焦,滲透而往下,經過泌別清濁,分離汁液,沿著下焦而滲入膀胱。
原文
然則利在下焦者,膀胱不參,而大湯滑脫也。
白話
所以腹瀉屬於下焦的,是膀胱不能參與滲利,而大腸滑脫所致。
原文
禹餘糧甘平,消痞硬,而鎮定其藏府,赤石脂甘溫,固腸虛而收其滑脫也。
白話
禹餘糧味甘性平,消除痞硬,並安定其臟腑;赤石脂味甘性溫,鞏固腸虛而收攝其滑脫。
原文
膀胱不滲,水穀不分,更當導利小便,令分清之,使府司各行其事,始無餘治而愈也。
白話
膀胱不滲利,水穀不分,更應當疏導通利小便,使其分清泌濁,使六腑各司其職,才能沒有遺留問題而痊癒。
原文
汗吐下解後,餘邪挾飲作痞,用旋覆代赭石湯一法旋覆代赭石湯方 赭音者,赤色。
白話
汗、吐、下法解除病邪之後,殘餘的邪氣挾帶水飲形成痞證,使用旋覆代赭石湯的方法。旋覆代赭石湯方:赭音者,赤色。
原文
旋覆花(三兩) 人參(二兩) 生薑(五兩切) 代赭石(一兩) 半夏(半斤,洗) 甘草(三兩,炙) 大棗(十二枚,劈)。
白話
旋覆花(三兩) 人參(二兩) 生薑(五兩,切) 代赭石(一兩) 半夏(半斤,洗) 甘草(三兩,炙) 大棗(十二枚,劈)。
原文
上七味,以水一斗,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。
白話
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去藥渣,再煎取三升,溫服一升,每日三次。
原文
汗吐下而解,則中氣必虛,虛則濁氣不降而上逆,故作痞硬。逆氣上干於心,心不受邪,故噫氣不除。
白話
經汗、吐、下法而解除病邪,則中氣必然虛弱,虛弱則濁氣不能下降反而上逆,所以形成痞硬。逆氣上犯於心,心不受邪,所以噫氣不除。
原文
《內經·宣明五氣篇》曰:五氣所病,心為噫是也。
白話
《內經·宣明五氣篇》說:五氣所發生的病變,心氣不舒則為噫,就是這個道理。
原文
旋覆之咸,能軟痞硬而下氣;代赭之重,能鎮心君而止噫;薑、夏之辛,所以散逆;參、甘、大棗之甘,所以補虛。
白話
旋覆花的鹹味,能軟化痞硬而且降氣;代赭石的重鎮,能鎮安心君而且止噫;生薑、半夏的辛味,是用來散逆氣;人參、甘草、大棗的甘味,是用來補虛弱。
原文
或曰:汗吐中虛,肺金失令,肝氣乘脾,而作上逆。逆氣干心,心病為噫。
白話
有人說:汗吐後中焦虛弱,肺金失去肅降的功能,肝氣乘虛侵犯脾土,而導致上逆。逆氣干擾心臟,心臟病變表現為噫。
原文
此方用代赭石,所以鎮心,亦所以平肝也,亦是究理之論。噫音隘。
白話
此方用代赭石,是用來鎮心,也是用來平肝,這也是探求道理的論述。噫音讀作隘。
原文
昌用此方治反胃多痰,氣逆並噦者,愈千人矣。
白話
我(喻昌)用此方治療反胃多痰、氣逆並呃逆的患者,治癒了上千人。
原文
傷寒下早亦成結胸之證四法一法,辨大結胸用大陷胸湯。
白話
傷寒過早使用攻下法也會形成結胸的證候。四種方法之一:辨別大結胸用大陷胸湯。
原文
熱實脈沉緊,心下痛,按之不硬,水飲結在胸脅,主大陷胸湯。原文一法,辨小結胸用小陷胸湯。
白話
熱實證脈象沉緊,心下疼痛,按壓不硬,水飲結聚在胸脅,主治用大陷胸湯。原文之一法:辨別小結胸用小陷胸湯。
原文
正在心下,按之則痛,脈浮微滑,發熱、微惡寒、煩疼、微嘔、心下支結,用柴胡桂枝湯。原文一法,辨熱結在裡與結胸異治。一法,辨邪熱在表,心下支結,但治其表。小陷胸湯方。
白話
病位正在心下,按壓則痛,脈象浮而微滑,發熱、輕微惡寒、煩痛、輕微嘔吐、心下支撐結滯,用柴胡桂枝湯。原文之一法:辨別熱結在裡與結胸的不同治法。又一法:辨別邪熱在表,心下支結,只治療其表。小陷胸湯方。
原文
黃連(一兩) 半夏(半升,洗) 栝蔞實(一枚大者)。
白話
黃連(一兩) 半夏(半升,洗) 栝蔞實(一枚,大的)。
原文
上三味,以水六升,先煮栝蔞,去滓,內諸藥,煮取二升,去滓,分溫三服。大陷胸湯方水飲結在胸脅,仍用此方。方見前。柴胡桂枝湯方 不宜大小陷胸湯法用此方。
白話
以上三味藥,用水六升,先煮栝蔞,去藥渣,加入其他藥,煮取二升,去藥渣,分溫三次服用。大陷胸湯方:水飲結聚在胸脅,仍用此方。方見前。柴胡桂枝湯方:不宜用大陷胸湯、小陷胸湯的方法,用此方。
原文
柴胡(四兩) 黃芩(一兩半) 人參(一兩半) 桂枝(一兩半) 甘草(一兩) 半夏(二合半) 生薑(一兩半,切) 芍藥(一兩半) 大棗(六枚,劈)。
白話
柴胡(四兩) 黃芩(一兩半) 人參(一兩半) 桂枝(一兩半) 甘草(一兩) 半夏(二合半) 生薑(一兩半,切) 芍藥(一兩半) 大棗(六枚,劈)。
原文
上九味,以水七升,煮取三升,去滓,分溫服。辨傷寒太陽兼少陽連上共五法小柴胡湯方。
白話
以上九味藥,用水七升,煮取三升,去藥渣,分溫服用。辨傷寒太陽兼少陽,連同以上共五法。小柴胡湯方。
原文
柴胡(半斤) 黃芩(三兩) 半夏(半升,洗) 人參(三兩) 甘草(三兩) 生薑(三兩,切) 大棗(十二枚,劈)。
白話
柴胡(半斤) 黃芩(三兩) 半夏(半升,洗) 人參(三兩) 甘草(三兩) 生薑(三兩,切) 大棗(十二枚,劈)。
原文
上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。
白話
以上七味藥,用水一斗二升,煮取六升,去藥渣,再煎取三升,溫服一升,每日三次。
原文
傷寒四五日,身熱惡風,頭項強,脅下滿,手足溫而渴者,小柴胡湯主之。原文
白話
傷寒四五日,身體發熱、怕風,頭項強硬,脅下脹滿,手足溫暖而口渴的,用小柴胡湯主治。原文。