尚論後篇

卷二

真中篇

卷二/真中篇36
原文
論傷寒直中陰經人之陽氣素弱,加以房室過損,腠理久疏,胃氣久薄,瀉利無度者,一旦感受風寒之邪,正如怯懦之夫,盜至全不爭鬥,開門任其深入,拱手以聽命而已,所以其候全不發熱者為多。
白話
談論傷寒病邪直接侵犯陰經時,若人體陽氣向來虛弱,加上房事過度損傷,腠理長期疏鬆,胃氣長期薄弱,腹瀉沒有節制,一旦感受風寒邪氣,就像懦弱的丈夫,盜賊來了完全不抵抗,開門任由他深入,拱手聽命一樣,所以症狀完全不發熱的情況居多。
原文
蓋發熱則尚有爭鬥之象,邪不得直入無忌也。然豈是從天而下,大都從胃口而入。
白話
因為發熱說明尚有抗爭的跡象,邪氣不能直接無忌地侵入。然而邪氣哪是從天上掉下來的,大多是從胃腸進入的。
原文
胃為五臟六腑之源,邪入其中,可以徑奔三陰而從其類,以故吐嘔、四逆、唇青等候,亦從胃而先見也。
白話
胃是五臟六腑的源頭,邪氣進入胃中,可以直接奔向三陰經而與之會合,因此嘔吐、四肢冰冷、嘴唇青紫等症狀,也是先從胃部顯現出來。
原文
失此不治,勢必腹痛下利不止,漸至捲舌、囊縮而死矣。
白話
失去這個治療時機,必定腹痛腹瀉不止,逐漸發展到舌頭蜷曲、陰囊收縮而死。
原文
有魄汗淋漓而死者,孤陽從外脫,亦風邪為多也。
白話
有因魄汗淋漓不止而死的,是孤陽從外脫失,也是風邪居多。
原文
有全不透汗,渾身青紫而死者、微陽為陰所滅,亦寒邪深重也。
白話
有完全不出汗、渾身青紫而死的,是微弱的陽氣被陰寒所滅,也是寒邪深重的緣故。
原文
此症陰霾已極,以故一切猛烈之藥在所急用,不可一毫回互,設用藥而加躊躇,轉盻盼天崩地裂矣。論真中風
白話
此症陰霾已到極點,所以一切猛烈藥物都在急需使用之列,不可有絲毫猶豫,若用藥還躊躇不前,轉眼間就會看到天崩地裂了。
原文
傷寒症太陽經之中風者,乃風寒暑濕之風自外而入者也。
白話
傷寒病中太陽經的中風,是風、寒、暑、濕之邪從外侵入人體所導致的。
原文
真中風之風,乃人身自有之風,平素蘊蓄,而一旦內出者也。《素問》云:陽之氣以天地之疾風名之。可見真中風之病,乃人之數擾其陽所致。數擾其陽,惟房室一事為最。
白話
真中風的風,是人體自身原有的風,平時蘊藏積蓄,一旦從內而出。《素問》說:人的陽氣用天地間的疾風來比擬。可見真中風的病,是因為人多次擾動自己的陽氣。多次擾動陽氣,以房事最為嚴重。
原文
房室過勤,縱陰不走,而陽氣則已動,動而不已,必漸積於空隙之所。
白話
房事過度頻繁,即使陰精不外泄,但陽氣已經擾動,動而不停,必定逐漸積聚在空隙之處。
原文
而手微麻,足或微痹,舌或微蹇,風信已至。
白話
而後手輕微麻木,腳或輕微麻痹,舌頭或輕微滯澀,風的信息已經到來。
原文
而擾其陽者未已,一旦乘虛橫發,與大塊噫氣,林木振響,黃沙蔽天,白浪翻海者,初無少異矣,其人安得不卒倒乎!
白話
而擾動陽氣的事仍未停止,一旦趁虛橫暴發作,與大自然的大塊歎息、林木搖動、黃沙遮天、白浪翻海相比,最初沒有絲毫不同,這個人怎能不突然倒下呢!
原文
迨至卒倒,而世醫方引風寒暑濕之風為治,一誤再誤,外風入而與內風交煽,任憑軀偉體堅,經年不能少減,而成廢人者比比,甚有不數日而告斃者矣,可勝嘆哉!論真中風大法
白話
等到突然倒下,而世間的醫生才引用風寒暑濕的風邪來治療,一誤再誤,外風進入而與內風互相煽動,任憑身軀偉岸體格強健,一年到頭也不能稍稍減輕,成為廢人的比比皆是,更有不到幾天就死亡的,能不令人感嘆嗎!
原文
風既自內而生,還須自內而熄。欲自內而熄,何物是熄風之藥?
白話
風既然從內而生,還需從內熄滅。想要從內熄滅,用什麼東西是熄風的藥呢?
原文
養血乎,風亦與之俱養;補氣乎,風亦與之俱補;實腠理乎,風亦與俱實,將何所取耶?
白話
養血嗎,風也會隨之一起被滋養;補氣嗎,風也會隨之一起被補充;充實腠理嗎,風也會隨之一起被充實,該怎麼取決呢?
原文
養血、補氣自不可少,而實腠理之藥斷不可用,進而求之於法,然後不患於無藥也。蓋天地間之風,得雨而熄。
白話
養血、補氣自然不可少,但充實腠理的藥物斷然不可用,從而進一步尋求治法,這樣就不會苦於沒有藥物了。因為天地間的風,遇到雨就會熄滅。
原文
所以《素問》又曰:陽之汗以天地之雨名之。以雨治風,不言治,而治在其中。
白話
所以《素問》又說:人體的汗用天地間的雨來命名。以雨治風,不說治,但治就在其中了。
原文
以故內風之人,腠理斷不可實,實則汗不能出也。氣血不可不補,虛則不足以供汗之用也。
白話
因此內風的人,腠理斷然不可充實,充實了汗就不能發出。氣血不可不補,虛了就不足以供給出汗的所需。
原文
要使元氣足以拒風於腠理之間,務如大病退後之人,飲湯則汗,食粥則汗,如此旬日,以聽風之自熄,然後為當。
白話
要使元氣足以在腠理之間抵禦風,務必像大病初癒之人,喝湯就出汗,吃粥就出汗,如此十天左右,聽任風自己熄滅,這樣才算恰當。
原文
其妙全在助陽而通血脈,不取驅風散邪為義,與荊、防、柴、葛之輕藥絕不相干。
白話
其奧妙全在助陽而通血脈,不以驅風散邪為意,與荊芥、防風、柴胡、葛根這些輕巧的藥物完全不相干。
原文
世傳以羌、防等藥發散,一食頃者,此但可治偶感之風耳。
白話
世人相傳用羌活、防風等藥發散,一頓飯的功夫就見效的,這只能治療偶然感受的風邪罷了。
原文
以治內風,不去百分之一,豈有經年積累之風,而取辦一藥,且僅攻皮膚之理哉!中風病多見於富貴之人,而貧賤絕少。
白話
用來治內風,效果達不到百分之一,哪有多年累積的風邪,只用一味藥就能治好,而且只攻皮膚的道理呢!中風病多見於富貴之人,而貧賤之人極少。
原文
貧賤之人非無房室也,以其勞苦奔走,身中之氣時為蒸動,才有微風,便從汗解。
白話
貧賤之人並非沒有房事,而是因為他們勞苦奔走,身中的陽氣時常被蒸騰推動,剛有微風,便從汗解。
原文
而富貴之人,身既安逸,內風已熾,尚圖乘風納涼,沐泉飲水,以解其熱,致陽氣愈遏不舒,加以濃酒厚味之熱,挾郁陽而為頑痰,阻塞經絡,一旦卒然而中,漫不知病所由來。
白話
而富貴之人,身體既然安逸,內風已經熾盛,還想乘風納涼,洗浴溫泉飲水,來解除暑熱,導致陽氣愈加遏抑不暢,加上濃酒厚味的熱邪,挾持抑鬱的陽氣化為頑固的痰濕,阻塞經絡,一旦突然中風,完全不知道病是從何而來的。
原文
古今成方雖多,辨症全不清切,盍觀平人飲醇食煿,積至無算,全不見其熱者,陽氣有權,嘿為運出耳!
白話
古今成方雖然很多,但辨症完全不清確切。何不看平常人喝醉酒吃燒烤,累積再多,也完全不見其熱,是因為陽氣有權力,默默為之運化排出罷了!
原文
陽氣遏郁無權,勢必轉蒸飲食之物為痰,痰與風相結,迨發之時,其體盛之人,病反加重。
白話
陽氣遏抑鬱悶而無權力,必定轉而蒸化飲食之物變為痰,痰與風相結合,等到發病的時候,那些體質盛壯的人,病情反而加重。
原文
蓋體盛則陽多,陽多則風與痰俱多也,孰知其風為本,而痰為標耶!孰知其陽氣為本,而風痰為標耶!
白話
體質盛壯那麼陽氣就多,陽氣多那麼風和痰都多,誰知道風才是根本而痰只是標象呢!誰知道陽氣才是根本,而風痰只是標象呢!
原文
風痰為標,可汗、可吐,而或者見其昏迷舌蹇,以為邪入心臟,用牛黃清心之類驅風散痰,致陽氣愈遏,而成不治甚多。
白話
風痰是標象,可以用汗法、吐法,但有人見到昏迷舌蹇,就以為邪氣侵入心臟,用牛黃清心之類的藥驅風散痰,導致陽氣愈加遏抑,因而成為不治之症的情況很多。
原文
夫陽遏在內之人,藏府有如火烙,平素喜生冷,臨病又投金石,覆轍相尋,明哲罔悟,亦獨何耶!
白話
那些陽氣遏抑在內的人,臟腑就像被火烙過一樣,平時喜歡吃生冷之物,生病時又投以金石之藥,重蹈覆轍,明白事理的人竟然也不醒悟,又是多麼糊塗啊!
原文
陽氣為本,勢必絕欲而不更擾其陽,病相始拔。
白話
陽氣是根本,務必杜絕房事不再擾動陽氣,病情才會開始好轉。
原文
然而陽氣素動,習慣漸近自然,多不樂於安養,風痰才得少息,往往思及欲事,略一舉動,復從本及末,蔓而難圖矣。古今无人深论及此。
白話
然而陽氣向來躁動,習慣逐漸趨近自然,大多不樂於安養,風痰才稍稍停息,往往想到房事,稍微一動,又從根本波及末節,蔓延而難以圖謀了。古往今來沒有人深入論述這一點。
原文
惟善保生者,見體中痰多風熾,無俟病發,預為絕欲可矣。甚哉,人於天地自然之氣機日用不知也!
白話
只有善於養生的人,看到體內痰多風熾,不等到發病,預先杜絕房事就可以了。可歎啊!人對於天地自然的氣機,日常使用卻不知道啊!
原文
天時蒸動之時欲求涼風而不可得;風氣乾燥之時,欲求微雨而不可得。
白話
天氣潮濕悶熱之時想求涼風卻不可得;風氣乾燥之時,想求小雨卻不可得。
原文
是以多濕之人惡蒸動,多風之人惡乾燥者,內邪感之而益動也。
白話
因此體內多濕的人厭惡潮濕悶動,體內多風的人厭惡乾燥,是因為內邪感應外邪而更加躁動。
原文
故濕病喜燥藥而忌汗藥,風病喜汗藥而忌燥藥,充其義以為調攝,則居四達之衢,而披襟向風,起呼吸即通帝座之想者,即治濕之良方也。
白話
所以濕病喜歡燥性藥物而忌諱發汗藥物,風病喜歡發汗藥物而忌諱燥性藥物,推究其義以為調養,那麼站在四通八達的大道,解開衣襟面向風,想著一呼吸就能通達天帝寶座的,就是治濕的良方。
原文
處奧隩之室而整冠振衣,凜天威不違咫尺之懼者,即治風之良方也。人苟知此,不誠可以卻痰而延年耶!
白話
身處深暗的房室而整飭帽子抖動衣服,敬畏天威不敢有咫尺違背的恐懼感的,就是治風的良方。人如果知道這個道理,確實可以祛除痰濕而延年益壽啊!