尚論後篇

卷二

秋(2)

卷二/尚論四時51
原文
《內經》云:彼春之溫,為夏之暑;彼秋之忿,為冬之怒。
白話
《內經》說:那春天的溫暖,是夏天暑熱的根源;那秋天的收斂,是冬天寒怒的基礎。
原文
明乎溫熱寒涼,循序漸進,自然而然者,乃天運之常也。
白話
明白溫熱寒涼的變化,是循序漸進、自然而然發生的,這就是天道運行的常規。
原文
後之俗子,輒以風寒暑濕分隸四時,此緣經文脫誤秋傷於燥一段,傳習至今而不察耳。曷不曰風寒暑燥,猶為近耶!
白話
後來的淺陋之人,往往把風寒暑濕分別歸屬於四季,這是因為經文脫漏了「秋傷於燥」一段,流傳學習至今卻沒有察覺。為什麼不說風寒暑燥,反而更接近呢!
原文
蓋濕土無定位,寄旺於四季各一十八日,風寒暑燥之內,不言濕,而濕自在也。
白話
因為濕土沒有固定的位置,寄託旺盛於四季各十八天當中,在風寒暑燥之中,雖然不提及濕,但濕自然存在。
原文
然亦但仿洛書,五數居中,縱橫各得之理以立言。
白話
然而這也只是仿照洛書,五數居中,縱橫各個方向都能得到的道理來立論。
原文
若論天時自然之運,如環無端,豈有甫終一運,重轉土運十八日,五運而為八轉者乎!
白話
如果談論天時自然的運行,如同圓環沒有端點,哪裡有剛結束一個運,又重複轉土運十八天,五運變成八轉的道理呢!
原文
此其道惟以六氣之配而始明,蓋三百六十日,五分之,各得七十二日,則為五運:六分之,各得六十日,則為六氣。
白話
這個道理只有通過六氣的配合才能明白,因為三百六十天,分成五份,每份各得七十二天,就是五運;分成六份,每份各得六十天,就是六氣。
原文
自小雪至大寒六十日,屬太陽寒水之氣;自大寒至春分六十日,屬厥陰風木之氣;自春分至小滿六十日,屬少陰君火之氣;自小滿至大暑六十日,屬少陽相火之氣;自大暑至秋分六十日,屬太陰濕土之氣;自秋分至小雪六十日,屬陽明燥金之氣。此則水木火土金相生不息之義也。
白話
從小雪到大寒六十天,屬於太陽寒水之氣;從大寒到春分六十天,屬於厥陰風木之氣;從春分到小滿六十天,屬於少陰君火之氣;從小滿到大暑六十天,屬於少陽相火之氣;從大暑到秋分六十天,屬於太陰濕土之氣;從秋分到小雪六十天,屬於陽明燥金之氣。這就是水木火土金相生不息的意義。
原文
可見冬季大寒後十八日之土,即從太陽寒水之氣為用,故能生厥陰之風木。
白話
可見冬季大寒後十八天的土,是順從太陽寒水之氣來運用的,所以能夠生厥陰的風木。
原文
而春季穀雨後十八日之土,早已屬少陰君火之所生,而不從木風為同類。
白話
而春季穀雨後十八天的土,早已屬於少陰君火所生,並不跟從木風作為同類。
原文
又加仲夏少陽相火,重生其土,至長夏大暑後,其土之盛為始極,而為生金之正土矣。未立夏之前,氣已從火。既立秋之後,氣上從土。火土之氣,共管一百八十日,分歲之半。
白話
再加上仲夏的少陽相火,重新生長這土,到了長夏大暑之後,土的旺盛才達到極點,成為生金的正土。未到立夏之前,氣已經跟從火;已過立秋之後,氣向上跟從土。火土之氣共同掌管一百八十天,占了一年的一半。
原文
昌所謂夏月三氣相合,與冬春秋之各主一氣迥乎不同者,正以天時自然之運而知之也,豈故為牽強其說,以欺人哉!
白話
我所說的夏季三個氣相合,與冬天、春天、秋天各自主導一個氣完全不同,正是根據天時自然的運行而知道的,哪裡是故意牽強附會來欺騙人呢!
原文
但君相二火之分,即與濕土合司其化,所以夏月暑熱中有濕,濕中有暑熱。
白話
只是君火與相火這兩種火,分別與濕土共同掌管它們的化生,所以夏季暑熱中有濕,濕中有暑熱。
原文
自春分至秋分,有極濕之時,有極熱之時,又有濕熱交蒸之時,雖云長夏建未之月,濕土主事,其實已行半年之久矣。
白話
從春分到秋分,有極濕的時候,有極熱的時候,又有濕熱交蒸的時候,雖然說長夏是未月,濕土主事,其實已經運行了半年之久了。
原文
夫春分後,土膏地溽,濕行半年不謂之濕,直至秋後,土乾地燥反謂之濕,昔賢以訛傳訛,其因仍苟簡為不少矣,可無論歟!
白話
春分之後,土地滋潤潮濕,濕氣運行半年卻不稱為濕,直到秋後,土地乾燥反而稱為濕,前代賢人以訛傳訛,他們因襲簡陋的地方實在不少,難道可以不加討論嗎!
原文
熱濕暑三氣,同於夏月見之,直所謂同氣相求也。
白話
熱、濕、暑三種氣,同時在夏季出現,正是所謂同氣相求。
原文
蓋熱而益之以暑,則熱為甚酷,爍石流金,亦云僅矣。然但為乾熱已也,得陰涼尚可避之。
白話
因為熱再加上暑,那麼熱就非常酷烈,即使熔化石頭、流淌金屬,也只能說極致了。但如果是單純的乾熱,得到陰涼還可以躲避。
原文
若加以濕,而與炎威相會,盡大地為蒸蘢,礎磉流膏,蟣蝨悉出衣表,無可避也。必俟金風動,而暑始退,惟風動勝濕故也。三氣相兼之義,益可見矣。
白話
如果再加上濕,與炎熱的威力相會合,整個大地如同蒸籠,柱石基部流出水珠,蝨子全都爬到衣服外面,沒有地方可以躲避。一定要等到秋風吹動,暑熱才消退,這是因為風能勝濕的緣故。三種氣相兼的意義,更加顯而易見了。
原文
夏日較他時獨永,而南方離明之位,天皇獨密,造化活潑之妙,非圓機之聖人,曷足以知之!論逆四時之病為自取其殃
白話
夏季比其它季節白天特別長,而南方是離卦光明的位置,大自然的造化最為周密,造化靈動活潑的奧妙,如果不是通達靈活的聖人,怎麼能夠知道呢!論述違逆四時之病是自取其禍。
原文
四序之中,當溫而溫,當熱而熱,當涼而涼,當寒而寒,以生、以長、以化、以收、以藏,四時極正之氣。
白話
四季之中,應當溫暖就溫暖,應當炎熱就炎熱,應當涼爽就涼爽,應當寒冷就寒冷,用來生長、發育、變化、收穫、儲藏,這是四季最純正之氣。
原文
民物原無疴疹,乃有違天而召戾,不可救藥者甚多。
白話
百姓萬物原本沒有疾病,卻有人違背天道而招來災禍,無法醫治的人很多。
原文
《內經》云:逆冬氣則傷腎,奉生者少;逆春氣則傷肝,奉長者少;逆夏氣則傷心,奉收者少;逆秋氣則傷肺,奉藏者少;其逆四季土旺之氣則傷脾,奉化者少,言外自寓造物不與人忤,而人自逆之也。
白話
《內經》說:違逆冬季之氣就會損傷腎臟,供給春天的生長之力就減少;違逆春季之氣就會損傷肝臟,供給夏天的生長之力就減少;違逆夏季之氣就會損傷心臟,供給秋天的收穫之力就減少;違逆秋季之氣就會損傷肺臟,供給冬天的收藏之力就減少;違逆四季土旺之氣就會損傷脾臟,供給長夏的化生之力就減少。言外之意自然是造物主不和人作對,而是人自己違逆它。
原文
逆之之情,久而靡錮,如暴戾忿恨之人,始焉但覺肝氣有餘,終歲擾亂,一旦不足,則尪羸無似,更有何氣可奉他藏耶!所謂違天者不祥,人不可以不知也。
白話
違逆的情況,時間久了就會變得固結不通,如同暴躁易怒的人,最初只覺得肝氣有餘,終年擾亂,一旦不足,就瘦弱不堪,還有什麼氣可以供給其他臟腑呢!所謂違背天道不吉祥,人不可以不知道啊。
原文
四序之中,有與病相鄰者,善保生者,宜默杜其機。
白話
四季之中,有與疾病接近的情況,善於養生的人,應當默默杜絕其發生的契機。
原文
如春氣在頭,頭間之氣倍旺於他部,氣旺則血克,血克則易至於溢出,故春病善鼽衄,其所損也多矣。《內經》云:上者下之。誠知春氣之在頭也。
白話
例如春氣在頭部,頭部的氣比其他部位旺盛一倍,氣旺則血相對不足,血不足就容易導致出血,所以春季容易發生鼻塞、鼻出血,它所造成的損耗很大。《內經》說:在上者要引導下行。這真是了解春氣在頭的道理。
原文
每日引而歸諸丹田氣海之內,且氣機雖發揚,而吾心不可無蕭瑟之應,不則微用苦降之藥以通其氣,凡此皆所謂嘿杜其機者也。若俟鼽衄淋漓尚不知其所來,則無具甚矣!鼽音求,鼻間窒塞也。衄音忸,鼻間出血也。論四時制勝之道
白話
每天引導氣歸入丹田氣海之中,而且雖然氣機向上發散,但內心不可沒有收斂的反應,否則就稍微用苦寒降下的藥物來疏通氣機,這些都是所謂默默杜絕其發病契機的方法。如果等到鼻塞、鼻血淋漓還不知道它的來源,那就太沒有見識了!鼽音求,是鼻間窒塞的意思。衄音忸,是鼻間出血的意思。論述四時制勝之道。
原文
《素問》云:風勝則動,熱勝則腫,燥勝則乾,寒勝則浮,濕勝則濡泄。
白話
《素問》說:風氣偏勝就會動搖,熱氣偏勝就會腫脹,燥氣偏勝就會乾枯,寒氣偏勝就會浮腫,濕氣偏勝就會腹瀉。
原文
可見凡人感受四時偏勝之氣而成病者,原各不同。
白話
可見凡是人感受四季偏勝之氣而生病,原本各自不同。
原文
感風氣勝者,則體從之而動焉,如振掉搖動之類是也。
白話
感受風氣偏勝的,身體就會隨之動搖,例如震顫、搖動之類就是。
原文
感熱氣勝者,則體從之而腫焉,凡癰腫之類是也。此與寒傷形,形傷腫之腫不同。與熱傷氣,氣傷痛之意直互見。
白話
感受熱氣偏勝的,身體就會隨之腫脹,凡是癰腫之類就是。這與寒邪損傷形體、形體受傷而腫脹的「腫」不同。與熱邪損傷氣、氣受傷而疼痛的意思相互參見。
原文
感燥氣勝者,則體從之而干焉,如津液枯涸,皮毛燥濕之類是也。
白話
感受燥氣偏勝的,身體就會隨之乾枯,例如津液枯竭、皮膚毛髮乾燥之類就是。
原文
感寒氣勝者,則體從之而浮焉,即所謂寒傷形,形傷腫者是也。
白話
感受寒氣偏勝的,身體就會隨之浮腫,就是所謂寒邪損傷形體、形體受傷而腫脹的情況。
原文
感濕氣勝者,則體從之而濡瀉焉,脾惡濕喜燥,濕氣太過,則土不勝水,而濡瀉之病作也。
白話
感受濕氣偏勝的,身體就會隨之發生腹瀉,脾臟厭惡濕氣、喜歡乾燥,濕氣太過,那麼土不能制水,腹瀉的病就發生了。
原文
《六元正經》又謂,甚則水閉跗腫,亦見土不勝水,則不能外輸膀胱,而內則為水閉,及水氣泛溢四肢,而外則為跗腫。所以較之濡瀉為尤甚也。然而風與燥相鄰,風燥又未有不熱者也。
白話
《六元正經》又說,嚴重的會小便不通、足背腫脹,也顯示土不能制水,就不能向外輸送到膀胱,在內則為小便不通,以及水氣泛濫到四肢,在外則為足背腫脹。所以比腹瀉更加嚴重。然而風與燥相鄰近,風燥又沒有不帶熱的。
原文
濕不與燥為鄰,其或為寒濕,或為熱濕,則各隨其體之積累所造焉。
白話
濕與燥不相鄰近,它或者成為寒濕,或者成為熱濕,則各自隨著人體積累的情況而產生。
原文
但春夏秋三時俱屬風燥熱,惟冬時方屬寒,則受病者之熱濕多,而寒濕少,又屬可推矣。
白話
只是春夏秋三季都屬於風、燥、熱,只有冬季才屬於寒,那麼生病的人熱濕多而寒濕少,又是可以推知的。
原文
春屬東方木,木太過以西方金制之,始得其平。
白話
春季屬於東方木,木太過就用西方金來制約它,才能得到平衡。
原文
故怒多則傷肝,惟悲始能勝怒,以肺金主悲也;風多則傷筋,惟燥始能勝風,以肺金惟燥也;酸多則傷筋,惟辛始能勝酸,以肺金味辛也。
白話
所以怒氣過多就損傷肝臟,只有悲傷才能勝過怒氣,因為肺金屬悲;風多就損傷筋,只有燥才能勝過風,因為肺金屬燥;酸味過多就損傷筋,只有辛味才能勝過酸味,因為肺金味辛。
原文
夏屬南方火,火太過以北方水制之,始得其平。
白話
夏季屬於南方火,火太過就用北方水來制約它,才能得到平衡。
原文
故喜多則傷心,惟恐始能勝喜,以腎水主恐也;熱多則傷氣,惟寒始能勝熱,以腎水性寒也;苦多則傷氣,惟咸始能勝苦,以腎水惟咸也。
白話
所以喜樂過多就損傷心臟,只有恐懼才能勝過喜樂,因為腎水主恐懼;熱過多就損傷氣,只有寒才能勝過熱,因為腎水性寒;苦味過多就損傷氣,只有鹹味才能勝過苦味,因為腎水味鹹。
原文
長夏屬中央土,土太過以東方木製之,則得其平。
白話
長夏屬於中央土,土太過就用東方木來制約它,就能得到平衡。
原文
故思傷脾,惟怒勝思,肝主怒也;溫傷肉,惟風勝濕,木主風也;甘傷肉,惟酸勝甘,木味酸也。
白話
所以思慮損傷脾臟,只有怒氣才能勝過思慮,因為肝主怒;濕氣損傷肌肉,只有風才能勝過濕,因為木主風;甘味損傷肌肉,只有酸味才能勝過甘味,因為木味酸。
原文
秋屬西方金,金太過以南方火制之,則得其平。
白話
秋季屬於西方金,金太過就用南方火來制約它,就能得到平衡。
原文
故憂傷肺,惟喜勝憂,心主喜也;燥傷皮毛,惟熱勝燥,心主熱也;辛傷皮毛,惟苦勝辛,火味苦也。
白話
所以憂愁損傷肺臟,只有喜樂才能勝過憂愁,因為心主喜;燥氣損傷皮毛,只有熱才能勝過燥,因為心主熱;辛味損傷皮毛,只有苦味才能勝過辛味,因為火味苦。
原文
冬屬北方水,水太過以中央土製之,則得其平。
白話
冬季屬於北方水,水太過就用中央土來制約它,就能得到平衡。
原文
故恐傷腎,惟思勝恐,脾主思也;寒傷血,惟燥勝寒,火勝水也;咸傷血,惟甘勝咸,土味甘也。
白話
所以恐懼損傷腎臟,只有思慮才能勝過恐懼,因為脾主思;寒氣損傷血,只有燥才能勝過寒,因為火勝水;鹹味損傷血,只有甘味才能勝過鹹味,因為土味甘。
原文
夫四時一有太過,即以所勝制之,內而七情,外而六氣五味,皆可用之調其偏。
白話
四季一旦有偏勝,就用所勝的來制約它,內在的七情,外在的六氣、五味,都可以用來調節其偏頗。
原文
以協於和,可見道本自然而然,推之無窮無極,總不出其範圍。雖有智者,莫加毫末也。後世識不及古,反舍正路,不由者何耶!
白話
以達到和諧,可見道理本來就是自然而然,推廣到無窮無盡,總不超出這個範圍。即使有智慧的人,也不能增加絲毫。後代人的見識不如古人,反而捨棄正路,不走正道是為什麼呢!
原文
問形不足者,溫之以氣;精不足者,補之以味,此何解也?曰二語者,藥之權衡也。形充於血,陰之屬也。
白話
問:形體不足的,用氣來溫養;精髓不足的,用味道來補益,這是什麼解釋?回答說:這兩句話,是用藥的衡量標準。形體由血來充實,屬於陰的範疇。
原文
陰不足者,本當益陰,然益陰而陰未能生,必溫以氣之陽,而陰始生,以陽為陰之主也。精麗於氣,陽之屬也。
白話
陰不足的人,本來應當補陰,但補陰而陰不能生長,必須用氣中的陽來溫養,陰才能生長,因為陽是陰的主宰。精依附於氣,屬於陽的範疇。
原文
精不足者,本當益陽,而陽未能生,必補以陰之味,而陽始生,以陰為陽之基也。二者皆藥石之權宜,亦陰陽互根之妙理也。
白話
精不足的人,本來應當補陽,但補陽而陽不能生長,必須用陰中的味道來補益,陽才能生長,因為陰是陽的基礎。這兩者都是藥物的權宜之計,也是陰陽互相依存的奧妙道理。