尚論後篇

卷一

附辨溫症合偶感之客邪,以明理而闢謬

卷一/溫症下篇26
原文
諸家方書,謂溫症之外,復有四症:一曰脈陰陽俱盛,重感於寒者,變為溫瘧;一曰陽脈浮滑,陰脈濡弱者,更遇於風,變為風溫:一曰陽脈濡弱,陰脈實大者,更遇溫熱,變為溫毒;一曰陽脈濡弱,陰脈者,更遇溫氣,變為溫疫。
白話
各家的方書,說溫症之外,還有四種病症:一是陰陽脈都盛大,又感受寒邪的,就變成溫瘧;一是陽脈浮滑、陰脈濡弱的,再遇到風邪,就變成風溫;一是陽脈濡弱、陰脈實大的,再遇到溫熱,就變成溫毒;一是陽脈濡弱、陰脈的,再遇到溫邪之氣,就變成溫疫。
原文
據其援脈以辨症而為治溫者,推廣其端,似乎新奇可喜,詎知辭不達意,徒足炫人。
白話
根據這些引用脈象來辨別症狀並治療溫病的人,推廣他們的說法,看似新奇可喜,豈知文辭不能達意,只是足以迷惑人罷了。
原文
所以後人一得之長,迥不及於古人,此等處關係病機最鉅,昌不得不並明其理焉。
白話
所以後人的一得之見,遠遠比不上古人,這些地方關係到病機最為重大,我不得不一同闡明其中的道理。
原文
蓋春溫夏熱秋涼冬寒,各主一氣者,其常也。
白話
春溫、夏熱、秋涼、冬寒,各自主宰一個季節的氣候,這是正常的規律。
原文
然天氣不可以長拘,所以夏氣亦有清涼之時,冬氣亦有燠熱之時,凡此皆謂之客氣也。
白話
然而天氣不可以長久拘泥,所以夏季之氣也有清涼的時候,冬季之氣也有溫熱的時候,這些都稱為客氣。
原文
本溫症而重感於寒,其病即兼冬氣而為溫瘧;本溫瘧而重感於熱,其病即兼夏氣而為溫毒;本溫症而重感於時行不正之氣,其病即兼不正之氣而為溫疫。
白話
本來是溫症而又重感寒邪,這病就兼有冬氣而成為溫瘧;本來是溫瘧而又重感熱邪,這病就兼有夏氣而成為溫毒;本來是溫症而又重感時行不正之氣,這病就兼有不正之氣而成為溫疫。
原文
原無所變也,乃謂某病忽變某病,不令人炫,而且駭乎!
白話
本來就沒有什麼變化,卻說某病忽然變成某病,不僅令人眩惑,而且令人驚駭!
原文
又且長夏之濕氣,春分後早已先動,最能與溫氣相合,而為濕溫之症,何以四症內反不並舉?
白話
再說長夏的濕氣,在春分後早已先動,最能與溫氣相結合而成為濕溫之症,為什麼四種病症中反而不一同列舉?
原文
又且溫瘧一症,《內經》明說是冬月邪入骨髓,至春夏始發,何得妄說春月重感於寒?
白話
再說溫瘧這一個病症,《內經》明確說是冬月邪氣侵入骨髓,到春夏才發作,怎能妄說是春天重感寒邪?
原文
又且更遇於風,變為風溫一症,頭上安頭,夢中說夢,尤為無識。
白話
再說再遇到風邪,就變成風溫這個病症,簡直是頭上安頭、夢中說夢,尤其無知。
原文
蓋春月厥陰風木主事,與時令之溫不得分之為兩,凡感而病者,皆為風溫之病也。
白話
春天厥陰風木主事,與時令的溫氣不能分為兩件事,凡是感邪而病的,都是風溫之病。
原文
即如初春之時,地氣未上升,無濕之可言也;天氣尚微寒,無毒之可言也;時令正清和,無疫之可言也。而所以主病者,全繫於風。
白話
就像初春的時候,地氣沒有上升,無濕可言;天氣還微微寒冷,無毒可言;時令正在清和,無疫可言。而所以主病的,完全在於風。
原文
倘除風溫另為一症,則所以病溫之故為何故耶?
白話
如果把風溫除去另立一個病症,那麼溫病的原因是什麼呢?
原文
試觀仲景於冬月之病,悉以為寒之名統之,其觱發之風寒,栗烈之寒氣,總為一寒。
白話
試看仲景對於冬月的病,全部用寒的名義來概括,那些觸發的風寒、凜冽的寒氣,總之都是寒。
原文
則春月之風寒、風熱、風濕總為一風,並可知也。
白話
那麼春天的風寒、風熱、風濕總之都是風,由此也可以知道了。
原文
夫風無定體者也,在八方則從八方,在四時則從四時。
白話
風是沒有固定形態的,在八方就隨從八方,在四時就隨從四時。
原文
春之風溫,夏之風熱,秋之風涼,冬之風寒,此自然之事也。
白話
春天的風溫,夏天的風熱,秋天的風涼,冬天的風寒,這是自然的事情。
原文
仲景於溫症,篇首即特揭風溫之名,以綱眾目,其晰義之精,為何如耶!
白話
仲景對於溫症,在篇首就特別標舉風溫的名義,用來綱領各個病症,他分析義理的精當,是這樣啊!
原文
顯明道理,一經後人之手,便將風與溫分之為二,況於精微之奧乎!
白話
淺顯明白的道理,一經後人的手,就把風與溫分開為二,更何況那些精微深奧的學問呢!
原文
茲特辨之,以見治溫之法,原為切近平易,而非有奇特也。溫瘧主治
白話
現在特地辨明這個道理,以顯示治療溫病的方法,原本就是切合實際、平易近人的,而不是有什麼奇特的。溫瘧主治
原文
溫瘧病,脈尺寸俱盛,先熱後寒者,宜小柴胡湯。先寒後熱者,宜小柴胡加桂湯。但寒不熱者,宜柴胡加桂薑湯。但熱不寒者,宜白虎加桂湯。
白話
溫瘧病,脈象尺寸都盛,先發熱後發冷的,適宜用小柴胡湯。先發冷後發熱的,適宜用小柴胡加桂湯。只有發冷不發熱的,適宜用柴胡加桂薑湯。只有發熱不發冷的,適宜用白虎加桂湯。
原文
有汗,多煩渴,小便赤澀,素有瘴氣及不服水土,嘔吐甚者,宜五苓散。溫毒主治
白話
有汗,多的話會心煩口渴,小便赤紅澀痛,向來有瘴氣以及不服水土,嘔吐厲害的,適宜用五苓散。溫毒主治
原文
溫毒為病最重,溫毒必發班,宜人參白虎湯。竹葉石膏湯、玄參升麻湯、黑膏。清氣涼血。溫疫主治 人參敗毒散
白話
溫毒發病最為嚴重,溫毒必定會發斑,適宜用人參白虎湯、竹葉石膏湯、玄參升麻湯、黑膏來清氣涼血。溫疫主治人參敗毒散
原文
溫疫病,陽脈濡弱,正虛也;陰脈弦緊,邪實也。
白話
溫疫病,陽脈濡弱,是正氣虛;陰脈弦緊,是邪氣實。
原文
正虛邪實,則一團外邪內熾,莫能解散,病固纏身為累,而目前不藏精之人,觸其氣者,染之尤易。
白話
正氣虛而邪氣實,就會一團外邪在體內熾盛,無法解散,病固然糾纏身體而成為累赘,而目前精氣不藏的人,觸及其氣的,感染尤其容易。
原文
所以表藥中宜用人參,以領出其邪,《寓意草》中論之已悉,茲不復贅。
白話
所以解表藥中適宜用人參,用來引導外出病邪,《寓意草》中已經論述得很詳細了,這裡不再多說。