尚論篇

卷四

厥陰經全篇(法五十五)(3)

卷四/厥陰經全篇(法五十五)39
原文
(25)傷寒,脈滑而厥者,里有熱也,白虎湯主之。原文
白話
(25)傷寒,脈象滑而手足厥冷的,是裏有熱邪,用白虎湯主治。
原文
滑為陽脈,其裡熱熾盛可知,故宜行白虎湯以解其熱,與三陽之治不殊也。
白話
滑脈屬於陽脈,其裏熱熾盛可以知道,所以應當用白虎湯來解除其熱,與治療三陽病的方法沒有不同。
原文
(26)病人手足厥冷,脈乍緊者,邪結在胸中;心下滿而煩,飢不能食者,病在胸中,當須吐之,宜瓜蒂散。原文
白話
(26)病人手足厥冷,脈象忽然出現緊脈的,是邪氣結聚在胸中;心下滿悶而且煩躁,飢餓卻不能進食的,病位在胸中,應當使用吐法,適宜用瓜蒂散。
原文
手足厥冷,疑似陰邪,其脈有時乍緊,則是陽邪而見陽脈也。
白話
手足厥冷,疑似陰邪,但脈象有時忽然變緊,則是陽邪而出現陽脈。
原文
陽邪必結於陽,所以邪結在胸中,心下煩滿,飢不能食也,此與太陽之結胸迥殊。
白話
陽邪必定結聚在陽位,所以邪氣結在胸中,心下煩滿,飢不能食,這與太陽病的結胸大不相同。
原文
其脈乍緊,其邪亦必乍結,故用瓜蒂散湧載其邪而出,斯陽邪仍從陽解耳。
白話
脈象忽然變緊,邪氣也必定是剛剛結聚,所以用瓜蒂散涌吐載邪外出,這樣陽邪仍然從陽分而解。
原文
(27)傷寒厥而心下悸者,宜先治水,當用茯苓甘草湯,卻治其厥,不爾,水漬入胃,必作利也。原文
白話
(27)傷寒出現厥逆而心下悸動的,應當先治療水飲,應當用茯苓甘草湯,然後再治療其厥逆;否則,水飲浸漬入胃,必定會導致下利。
原文
太陽篇中飲水多者,心下必悸,故此厥而必悸者,明系飲水所致,所以乘其水未漬胃,先用茯苓甘草湯治水以清下利之源,後乃治厥,庶不致厥與利相因耳。
白話
太陽篇中飲水過多的,心下必定悸動,所以這裏厥逆而必定心悸的,明顯是飲水所致,因此趁水飲尚未浸漬入胃,先用茯苓甘草湯治療水飲以清除下利的源頭,然後再治療厥逆,這樣才不至於厥逆與下利互相影響。
原文
(28)傷寒六七日,大下後,寸脈沉而遲,手足厥逆,下部脈不至,咽喉不利,唾膿血,泄利不止者,為難治,麻黃升麻湯主之。原文
白話
(28)傷寒六七日,大下之後,寸脈沉而遲,手足厥逆,下部脈搏摸不到,咽喉不利,唾吐膿血,泄瀉不止的,是難治之證,用麻黃升麻湯主治。
原文
此表裡錯雜之邪,最為難治,然非死證也。大下後,寸脈沉而遲,手足厥逆,則陽氣陷入陰中;下部脈不至,則陰氣亦復衰竭;咽喉不利,唾膿血,又因大下傷其津液而成肺痿。
白話
這是表裏錯雜的邪氣,最為難治,但並非死證。大下之後,寸脈沉而遲,手足厥逆,是陽氣陷入陰分;下部脈搏不到,是陰氣也衰竭;咽喉不利,唾吐膿血,又是因為大下損傷津液而形成肺痿。
原文
《金匱》曰:肺痿得之被快藥下利,重亡津液者是也。
白話
《金匱要略》說:肺痿是由於被快藥攻下導致下利,嚴重損耗津液而造成的。
原文
泄利不止,未是下焦虛脫,但因陽氣下陷所致,故必升舉藥中兼調肝肺,乃克有濟,此麻黃升麻所以名湯,而謂汗出愈也。
白話
泄瀉不止,並非下焦虛脫,而是因為陽氣下陷所致,所以必須在升舉藥中兼調肝肺,才能有幫助,這就是麻黃升麻湯命名的緣故,並且說汗出而愈。
原文
按:寸脈沉而遲,明是陽去入陰之故,非陽氣衰微可擬,故雖手足厥逆,下部脈不至,泄利不止,其不得為純陰無陽可知。
白話
按:寸脈沉而遲,明顯是陽氣離開陽分進入陰分的原因,不是陽氣衰微可以比擬,所以雖然手足厥逆,下部脈搏不到,泄瀉不止,但不能認為是純陰無陽是可以知道的。
原文
況咽喉不利,唾膿血,又陽邪摶陰上逆之徵驗,所以仲景特於陰中提出其陽,得汗出,而錯雜之邪盡解也。
白話
況且咽喉不利,唾吐膿血,又是陽邪與陰邪搏結上逆的徵驗,所以張仲景特別從陰分中提出其陽氣,得以汗出,而錯雜的邪氣盡解。
原文
(29)傷寒四五日,腹中痛,若轉氣下趨少腹者,此欲自利也。原文
白話
(29)傷寒四五日,腹中疼痛,如果有氣轉向下趨向少腹的,這是將要自行下利。
原文
腹中痛多屬虛寒,與腹中實滿不同,若便轉氣下趨少腹,則必因腹寒而致下利,明眼見此,自當圖功於未著矣。
白話
腹中疼痛多屬虛寒,與腹中實滿不同,如果感覺有氣轉向下趨向少腹,則必定是因為腹寒而導致下利,明眼人看到這種情況,自然應當在未明顯時就設法救治。
原文
(30)傷寒本自寒下,醫復吐下之,寒格,更逆吐下,若食入口即吐,乾薑黃連黃芩人參湯主之。原文
白話
(30)傷寒本來就有寒性下利,醫生又用吐下法,導致寒邪格拒,更加違逆吐下,如果食物入口立即吐出,用乾薑黃連黃芩人參湯主治。
原文
本自寒下,是其人之平素胃寒下利也,較上條之轉氣下趨少腹者,更為已然之事矣。
白話
「本自寒下」是說這個人平素胃寒下利,比起上一條的轉氣下趨少腹,更是已經發生的事情。
原文
所以才病傷寒,即不可妄行吐下,與病人舊微溏,不可服梔子湯互意。
白話
所以剛患傷寒,就不能妄用吐下之法,這與病人向來大便微溏,不可服用梔子湯是互相呼應的。
原文
舊微溏而用梔子,則易湧易泄;本自寒下,而施吐下,則吐下更逆,其理甚明,注家不會其意。寒格者,因誤施吐下之寒藥,致成格拒也。
白話
向來大便微溏而用梔子,則容易引起涌吐和泄瀉;本來寒性下利,而施用吐下,則吐下更加違逆,這個道理很明白,注家沒有領會其意。「寒格」是因為誤用吐下的寒藥,導致形成格拒。
原文
若食入口即吐,格拒極矣,故用乾薑、人參以溫補其胃,用黃連、黃芩之苦以下逆氣,而解入里之熱邪也。
白話
如果食物入口立即吐出,格拒非常嚴重,所以用乾薑、人參來溫補胃氣,用黃連、黃芩的苦味來降逆氣,並解除入裏的熱邪。
原文
(31)下利,脈沉而遲,其人面少赤,身有微熱,下利清穀者,必鬱冒汗出而解,病人必微厥。所以然者,其面戴陽,下虛故也。原文
白話
(31)下利,脈象沉而遲,病人面色稍紅,身體有微熱,下利完穀不化的,必定會鬱悶眩暈、汗出而解,病人必定有輕微厥逆。之所以如此,是因為他的面部戴陽,下部虛弱的緣故。
原文
下利、脈沉遲,裡寒也。面少赤,有微熱,則仍兼外邪,必從汗解。
白話
下利、脈沉遲,是裏寒。面色稍紅,有微熱,則仍然兼有外邪,必定從汗而解。
原文
但戴陽之證,必見微厥,汗中大伏危機,其用法即迥異常法,下條正其法也。
白話
但是戴陽的證候,必定出現輕微厥逆,汗出中潛伏著危機,其用藥方法就不同於常法,下一條正是其治法。
原文
(32)下利清穀,裡寒外熱,汗出而厥者,通脈四逆湯主之。原文
白話
(32)下利完穀不化,裏寒外熱,汗出而厥逆的,用通脈四逆湯主治。
原文
上條辨證,此條用藥,兩相互發,然不但此也。
白話
上一條辨證,這一條用藥,兩者互相發明,然而不僅如此。
原文
少陰病,下利清穀,面色赤者,已用其法矣。
白話
少陰病,下利完穀不化,面色發紅的,已經用過這個方法了。
原文
要知通之正所以收之也,不然豈有汗出而反加蔥之理哉?
白話
要知道通陽正是為了收攝陽氣,不然難道有汗出反而加蔥的道理嗎?
原文
(33)下利,手足厥冷,無脈者,灸之,不溫,若脈不還,反微喘者死。原文
白話
(33)下利,手足厥冷,沒有脈搏的,用灸法;如果手足不溫,脈搏不恢復,反而出現微微氣喘的,死亡。
原文
灸之不溫,脈不還,已為死證,然或根柢未絕,亦未可知。
白話
灸後不溫,脈搏不恢復,已經屬於死證,但也許根本尚未斷絕,也還不知道。
原文
設陽氣隨火氣上逆,胸有微喘,則孤陽上脫而必死矣。與少陰病六七日,息高者死正同。
白話
假如陽氣隨著火氣上逆,胸中出現微喘,則是孤陽上脫而必定死亡。這與少陰病六七日,呼吸淺表而急促的死亡相同。
原文
(34)下利後,脈絕,手足厥冷,晬時脈還,手足溫者生,脈不還者死。原文
白話
(34)下利之後,脈搏絕止,手足厥冷,一晝夜後脈搏恢復,手足轉溫的可以活;脈搏不恢復的死亡。
原文
厥利無脈,陽去而難於返矣。然在根本堅固者,生機尚存一線,經一周時脈還、手足復溫則生,否則死矣。此即互上條用灸之意,所以不重贅灸法也。
白話
厥逆下利而無脈,陽氣離去而難以返回了。但在根本堅固的人,生機尚存一線,經過一晝夜脈搏恢復、手足轉溫則可活,否則死亡。這就是與上一條用灸法互相發明,所以不再重複贅述灸法。
原文
少陰下利,厥逆無脈,服白通湯,脈暴出者死,微續者生;厥陰下利,厥逆脈絕,用灸法,晬時脈還者生,不還者死。可見求陽氣者,非泛然求之無何有之鄉也。
白話
少陰病下利,厥逆無脈,服用白通湯,脈搏突然暴出的死亡,脈搏微微續接的可以活;厥陰病下利,厥逆脈絕,用灸法,一晝夜後脈搏恢復的可以活,不恢復的死亡。可見尋求陽氣,不是空泛地尋求於虛無縹緲的地方。
原文
根深寧極之中,必有幾微可續,然後借溫灸為鸞膠耳。
白話
在根深穩固之中,必定有極細微的可續之機,然後藉助溫灸作為連結的鸞膠罷了。
原文
(35)下利,腹脹滿,身體疼痛者,先溫其里,乃攻其表。溫里,宜四逆湯;攻表,宜桂枝湯。原文
白話
(35)下利,腹部脹滿,身體疼痛的,先溫其裏,然後再攻其表。溫裏適宜用四逆湯;攻表適宜用桂枝湯。
原文
此與太陽中篇下利、身疼用先里後表之法大同。
白話
這與太陽中篇下利、身體疼痛用先裏後表的方法大致相同。
原文
彼因誤下而致下利,此因下利而致腹脹,總以溫里為急者,見睍曰消之義也。
白話
那是因為誤下而導致下利,這是因為下利而導致腹脹,總是以溫裏為急務,是見了陽光雪就消融的意思。
原文
身疼痛,有里有表,必清便已調,其痛仍不減,方屬於表。太陽條中已悉,故此不贅。
白話
身體疼痛,有裏證也有表證,必須大便已經調和,而疼痛仍然不減,才屬於表證。太陽篇中已經詳細說明,所以這裏不再贅述。