尚論篇

卷二

陽明經中篇(1)

卷二/陽明經中篇37
原文
凡外邪已離太陽,未接少陽,謂之正陽陽明,列於此篇。
白話
凡是外邪已經離開太陽經,還沒有連接到少陽經,稱為正陽陽明,列在此篇。
原文
凡外感之邪,全入陽明所轄地界,已離太陽,未接少陽,此際當用下法,確無疑矣。
白話
凡是外感之邪,全部進入陽明經所管轄的地界,已經離開太陽經,還沒有連接到少陽經,此時應當用下法,確實沒有疑問了。
原文
然其邪復有在經在府之不同:在經者,與太少為鄰,仍是傳經之邪;在府者,則入於胃,而不傳經。
白話
然而那邪氣又有在經和在腑的不同:在經的,與太陽、少陽為鄰,仍然是傳經的邪氣;在腑的,則進入胃中,而不傳經。
原文
但在經者之用下,常恐胃有未實,篇中無限消息遲徊。
白話
只是在經的用下法,常常擔心胃氣尚未充實,篇中有許多斟酌緩急的論述。
原文
若在府,則胃已大實,惟有急下,以存津液而已。(1)陽明之為病,胃家實是也。原文
白話
若在腑,則胃已經大實,只有急下,以保存津液罷了。(1)陽明之為病,胃家實是也。原文
原文
以胃家實揭正陽陽明之總,見邪到本經,遂入胃而成胃實之症也。
白話
以胃家實揭示正陽陽明的總綱,可見邪氣到達本經,就進入胃中而成為胃實的證候。
原文
不然,陽明病,其胃不實者多矣,於義安取乎!(2)傷寒三日,陽明脈大。原文
白話
不然,陽明病,胃不實的有很多,在義理上如何取法呢!(2)傷寒三日,陽明脈大。原文
原文
傷寒一日太陽,二日陽明,三日少陽,乃傳經之次第,其實不以日拘也。
白話
傷寒一日太陽,二日陽明,三日少陽,是傳經的順序,其實不必拘泥於日期。
原文
此云三日陽明脈大,正見二日之陽明傳自太陽,必兼乎浮緊、浮緩,未定是正陽陽明也。
白話
這裡說三日陽明脈大,正可見二日的陽明傳自太陽,必定兼有浮緊、浮緩的脈象,未必是正陽陽明。
原文
若正陽陽明,氣血俱多,其脈必大,而與太陽別矣。
白話
若是正陽陽明,氣血都很充盛,其脈必然大,而與太陽相區別。
原文
言外見三日症兼少陽,則其脈必大而弦,又不得為正陽陽明也。噫,微矣哉!
白話
言外之意,見三日的證候兼有少陽,則其脈必然大而弦,又不能算是正陽陽明。噫,微妙啊!
原文
(3)傷寒發熱無汗,嘔不能食,而反汗出濈濈然者,是轉屬陽明也。原文
白話
(3)傷寒發熱無汗,嘔不能食,而反汗出濈濈然的,這是轉屬陽明了。原文
原文
(4)傷寒轉系陽明者,其人濈然微汗出也。原文
白話
(4)傷寒轉系陽明的,那人濈然微汗出。原文
原文
濈濈者,肌肉開而微汗不幹之貌;發熱無汗,嘔不能食,皆傷寒之症也。傷寒無汗,何以反濈濈汗出耶?可見症已轉屬正陽陽明矣。既濈然汗出,則熱除嘔止可知矣。
白話
濈濈,是肌肉開而微汗不乾的樣子;發熱無汗,嘔不能食,都是傷寒的症狀。傷寒無汗,為什麼反而濈濈汗出呢?可見證候已經轉屬正陽陽明了。既然濈然汗出,那麼熱除嘔止就可知道了。
原文
(5)太陽病三日,發汗不解,蒸蒸發熱者,屬胃也,謂胃承氣湯主之。原文
白話
(5)太陽病三日,發汗不解,蒸蒸發熱的,屬於胃中,用調胃承氣湯主治。原文
原文
蒸蒸者,熱勢自內騰達於外,如蒸炊然,胃實之驗也。其熱蒸蒸,勢必其汗濈濈矣。妙哉,形容乎!
白話
蒸蒸,是熱勢從內部騰達於外,像蒸炊一樣,是胃實的徵驗。其熱蒸蒸,勢必其汗濈濈了。妙啊,形容得好!
原文
惟熱在胃,故用承氣以調其胃,胃調則病渙然除矣。
白話
只有熱在胃中,所以用承氣湯來調其胃,胃氣調和則病渙然解除。
原文
(6)陽明病,本自汗出,醫更重發汗,病已差,尚微煩不了了者,此必大便硬故也。以亡津液,胃中乾燥,故令大便硬。
白話
(6)陽明病,本來自汗出,醫生又重複發汗,病已差,但尚有微煩不舒的,這必定是大便硬的緣故。因為亡失津液,胃中乾燥,所以導致大便硬。
原文
當問其小便日幾行,若本小便日三四行,今日再行,故知大便不久出。
白話
應當問其小便每日幾次,如果原本小便每日三四次,現在每日兩次,所以知道大便不久就會排出。
原文
今為小便數少,以津液當還入胃中,故知不久必大便也。原文
白話
現在小便次數減少,因為津液應當返還於胃中,所以知道不久必定大便。原文
原文
(7)陽明病,自汗出,若發汗,小便自利者,此為津液內竭,雖硬不可攻之,當須自欲大便,宜蜜煎導而通之,若土瓜根及與大豬膽汁,皆可為導。原文
白話
(7)陽明病,自汗出,若發汗,小便自利的,這是津液內竭,雖然大便硬但不可攻下,應當等待病人自己欲大便,宜用蜜煎導法通之,或用土瓜根及大豬膽汁,都可以作為導藥。原文
原文
(8)陽明病,脈遲,雖汗出,不惡寒者,其身必重,短氣,腹滿而喘。有潮熱者,此外欲解,可攻裡也。
白話
(8)陽明病,脈遲,雖汗出,不惡寒的,其身必重,短氣,腹滿而喘。有潮熱的,這是外邪欲解,可以攻裡。
原文
手足濈然而汗出者,此大便已硬也,大承氣湯主之;若汗多,微發熱惡寒者,外未解也,其熱不潮,未可與承氣湯;若腹大滿不通者,可與小承氣湯微和胃氣,勿令大泄下。原文 後半節入陽明上篇。
白話
手足濈然而汗出的,這是大便已硬,用大承氣湯主治;若汗多,微發熱惡寒的,是表邪未解,其熱不潮,不可用承氣湯;若腹大滿不通的,可用小承氣湯微和胃氣,不要令大泄下。原文 後半節入陽明上篇。
原文
脈遲、汗出、不惡寒、身重、短氣、腹滿、喘、潮熱八者,乃陽明之外邪欲解,可以攻裡,而不為大誤之候也。
白話
脈遲、汗出、不惡寒、身重、短氣、腹滿、喘、潮熱八者,是陽明之外邪欲解,可以攻裡,而不算大誤的徵候。
原文
然曰欲解、曰可攻,不過用小承氣及調胃承氣之法耳。
白話
然而說欲解、說可攻,不過是使用小承氣及調胃承氣的方法罷了。
原文
必手足濈然汗出,方可驗胃實便硬,外邪盡解,而當從大承氣急下之法也。申酉戌間獨熱,余時不熱者為潮熱。
白話
必須手足濈然汗出,方才可以驗證胃實便硬,外邪盡解,而應當用大承氣急下之法。申時酉時戌時之間獨熱,其餘時間不熱的稱為潮熱。
原文
若汗多、微發熱惡寒,是陽明證尚兼太陽,縱腹大滿,胃終不實,只可微和胃氣,以從權而已。
白話
若汗多、微發熱惡寒,是陽明證尚兼太陽,即使腹部大滿,胃終究不實,只可微和胃氣,以行權宜之計罷了。
原文
(9)病人不大便五六日,繞臍痛,煩躁,發作有時者,此有燥屎,故使不大便也。原文
白話
(9)病人不大便五六日,繞臍痛,煩躁,發作有時的,這是有燥屎,所以導致不大便。原文
原文
(10)大下後,六七日不大便,煩不解,腹滿痛者,此有燥屎也。所以然者,本有宿食故也,宜大承氣湯。原文
白話
(10)大下之後,六七日不大便,煩不解,腹滿痛的,這是有燥屎。所以如此,是因為本來有宿食的緣故,宜用大承氣湯。原文
原文
(11)病人小便不利,大便乍難乍易,時有微熱,喘冒不能臥者,有燥屎也,宜大承氣湯。原文
白話
(11)病人小便不利,大便時難時易,時有微熱,喘冒不能臥的,有燥屎,宜用大承氣湯。原文
原文
(12)陽明病,潮熱,大便微硬者,可與大承氣湯;不硬者,不可與之。
白話
(12)陽明病,潮熱,大便微硬的,可用大承氣湯;不硬的,不可與之。
原文
若不大便六七日,恐有燥屎,欲知之法,少與小承氣湯,湯入腹中,轉失氣者,此有燥屎,乃可攻之;若不轉失氣,此但初頭硬,後必溏,不可攻之,攻之必脹滿不能食也。欲飲水者,與水則噦。
白話
若不大便六七日,恐有燥屎,欲知之法,少量給與小承氣湯,湯入腹中,轉矢氣的,這是有燥屎,乃可攻之;若不轉矢氣,這只是初頭硬,後面必溏,不可攻之,攻之必定脹滿不能食。欲飲水的,給水則呃逆。
原文
其後發熱者,必大便硬而少也,以小承氣湯和之。不轉矢氣者,慎不可攻也。原文
白話
其後發熱的,必定大便硬而量少,用小承氣湯和之。不轉矢氣的,慎不可攻。原文
原文
轉失氣者,屁出也。腹中之氣,得攻藥不為轉動,則屬虛寒,所以誤攻而症變脹滿、不能食及噦也。
白話
轉矢氣,就是放屁。腹中之氣,得攻藥而不轉動,則屬於虛寒,所以誤攻而症變為脹滿、不能食及呃逆。
原文
攻後重復發熱,又是胃熱至此方熾,大便因可得硬,但為時未久必少耳,仍以小承氣湯和之。
白話
攻後重複發熱,又是胃熱至此方才熾盛,大便因而可得硬,但為時未久必然量少,仍用小承氣湯和之。
原文
若腹中氣仍不轉,則不但用大承氣湯大差,即用小承氣亦小差矣。
白話
若腹中氣仍不轉動,則不但用大承氣湯大錯,即使用小承氣也是小錯。
原文
(13)陽明病,下之,心中懊憹而煩,胃中有燥屎者,可攻。腹微滿,初頭硬,後必溏,不可攻之。若有燥屎者,宜大承氣湯。原文
白話
(13)陽明病,下之後,心中懊憹而煩,胃中有燥屎的,可攻。腹微滿,初頭硬,後必溏,不可攻之。若有燥屎的,宜用大承氣湯。原文