原文
凡外邪初入陽明地界,未離太陽淨盡者,謂之太陽陽明,列於此篇。
凡是外邪剛進入陽明經的範圍,但還沒有完全離開太陽經的,稱之為太陽陽明,收錄在此篇。
原文
太陽與陽明兩經各半,謂之合病;兩經連串,謂之並病,另自名篇於三陽經後,不在此例。此乃邪入陽明,而太陽將盡未盡之證也。
太陽與陽明兩經各自受邪一半,稱為合病;兩經連續傳變,稱為並病,另外在太陽、陽明、少陽三陽經之後單獨成篇,不在這個範例。這是邪氣侵入陽明,而太陽將要退盡卻未退盡的證候。
原文
(1)陽明病,脈遲,汗出多,微惡寒者,表未解也,可發汗,宜桂枝湯。原文
(1)陽明病,脈象遲,汗出很多,稍微怕冷的,是表證未解除,可以發汗,適宜用桂枝湯。原文
原文
(2)陽明病,脈浮,無汗而喘者,發汗則愈,宜麻黃湯。原文
(2)陽明病,脈象浮,沒有汗而氣喘的,發汗就會痊癒,適宜用麻黃湯。原文
原文
仲景此二條之文,前條云風未解,後條即不云寒未解者,互文也。
張仲景這兩條文字,前一條說風邪未解,後一條就不說寒邪未解,這是互文見義的手法。
前一條說適宜發汗,後一條說發汗就會痊癒,這也是互文見義。
原文
蓋外邪初入陽明,用桂枝湯解肌,則風邪仍從衛分出矣;用麻黃湯發汗,則寒邪仍從營分出矣。
因為外邪剛進入陽明,用桂枝湯解肌,那麼風邪仍然從衛分排出;用麻黃湯發汗,那麼寒邪仍然從營分排出。
原文
營分之邪深於衛分,且從外出而愈,則衛分更不待言矣。論中每用互文處,其妙義大率若此。
營分的邪氣比衛分深,尚且能從體表外出而痊癒,那麼衛分就更不用說了。書論中每當使用互文的地方,其妙義大致如此。
原文
(3)陽明病,能食者,為中風;不能食者,為中寒。原文
(3)陽明病,能夠進食的,是中風;不能進食的,是中寒。原文
原文
風則傷衛,寒則傷營,一定之理。是則足三陽經,太陽行身之背,陽明行身之前,少陽行身之側,皆可言營衛受邪,何仲景於陽明經,但以能食不能食分風寒,而不以營衛分風寒耶?
風邪就傷衛分,寒邪就傷營分,這是確定的道理。既然如此,足三陽經中,太陽經循行於身體背部,陽明經循行於身體前面,少陽經循行於身體側面,都可以說營衛受邪,為什麼張仲景在陽明經,只以能食不能食來區分風寒,而不以營衛來區分風寒呢?
原文
蓋營衛交會於中焦,論其分出之名,則營為水穀之精氣,衛為水穀之悍氣;論其同出之源,混然一氣,何由分其孰為營,孰為衛哉?
因為營衛交會於中焦,若論其分出的名稱,則營是水穀的精氣,衛是水穀的悍氣;若論其同出的來源,則是混然一體,從何區分哪個是營、哪個是衛呢?
原文
惟風為陽,陽能消穀,故能食;寒為陰,陰不能消穀,故不能食。以此而辨風寒之邪,庶幾確然有據耳。仲景析義之精若此,如習矣不察者何?
只有風為陽邪,陽性能消化穀物,所以能進食;寒為陰邪,陰性不能消化穀物,所以不能進食。以此來辨別風寒之邪,大概就確實有依據了。張仲景分析義理如此精細,像那些習慣了卻不察覺的人怎麼辦呢?
原文
(4)脈陽微而汗出少者,為自和也;汗出多者,為太過。陽脈實,因發其汗,出多者,亦為太過。太過為陽絕於里,亡津液,大便因硬也。原文
(4)脈象陽微而汗出少的,是身體自然調和;汗出多的,是太過。陽脈實,因而發其汗,汗出多的,也是太過。太過就是陽氣絕於裡,喪失津液,大便因此硬結。原文
原文
陽微者,中風之脈,陽微緩也;陽實者,傷寒之脈,陽緊實也。陽絕,即亡津液之互辭。仲景每於亡津液者,悉名無陽。本文陽絕於里,亡津液,大便因硬甚明。注家認作汗多而陽亡於外,大謬。
陽微,是指中風的脈象,陽脈微緩;陽實,是指傷寒的脈象,陽脈緊實。陽絕,就是喪失津液的互文說法。張仲景對於喪失津液的情況,都稱之為無陽。本文中陽絕於裡,喪失津液,大便因此硬結,非常明確。注釋家誤認為是汗多而陽氣亡失於外,大錯。
原文
傷寒發太陽膀胱經之汗,即當顧慮陽氣,以膀胱主氣化故也;發陽明胃經之汗,即當顧慮陰津,以胃中藏津液故也。
傷寒發太陽膀胱經的汗,就應當顧慮陽氣,因為膀胱主司氣化;發陽明胃經的汗,就應當顧慮陰津,因為胃中藏有津液。
原文
所以陽明多有熱越之證,謂胃中津液隨熱而盡越於外,汗出不止耳。
所以陽明經多有熱邪外越的證候,指的是胃中的津液隨著熱邪而全部外越,汗出不止罷了。
原文
然則陽明證,不論中風、傷寒、脈微、脈實,汗出少而邪將自解,汗出多則陰津易致竭絕,業醫者可不謹持其柄,而用重劑發汗,以劫人之津液耶!
如此看來,陽明證無論是中風、傷寒、脈微、脈實,汗出少則邪氣將自行解除,汗出多則陰津容易耗竭,行醫的人怎能不謹慎把握分寸,而用重劑發汗,來劫奪人的津液呢!
原文
觀仲景於太陽發汗之重劑,以青龍名之,可見亢旱得之,則為甘霖,若淫雨用之,則沉灶產蛙,傷禾害稼,有載胥及溺已耳。
看張仲景對於太陽經發汗的重劑,以青龍命名,可見大旱時得到它,就成為甘霖,如果陰雨連綿時使用它,就會淹沒灶台、產生青蛙,傷害禾苗莊稼,有大家一起被淹沒的危險罷了。
原文
此陽明所以有桂枝、麻黃湯證,而無大青龍湯證也。噫,微矣哉!
這就是陽明經之所以有桂枝湯、麻黃湯證,而沒有大青龍湯證的原因。噫,精微奧妙啊!
原文
(5)問曰:陽明病外證云何?答曰:身熱,汗自出,不惡寒,反惡熱也。原文以此辨陽明中風之外證,正兼大陽也。
(5)問:陽明病的外在證候是怎樣的?答:身體發熱,汗自然流出,不怕冷,反而怕熱。原文以此辨別陽明中風的外證,正是兼有太陽經。
原文
(6)問曰:何緣得陽明病?答曰:太陽病,若發汗,若下,若利小便,此亡津液,胃中乾燥,因轉屬陽明;不更衣內實,大便難者,此名陽明也。原文
(6)問:因為什麼原因得到陽明病?答:太陽病,如果發汗,如果攻下,如果利小便,這些都會喪失津液,胃中乾燥,因而轉屬陽明;不排便、腸內實滿,大便困難的,這就稱為陽明病。原文
原文
以此辨陽明中風之裡證。此屬正陽陽明,可下,當置中篇,以全文不便分割,讀者識之可也。
以此辨別陽明中風的裡證。這屬於正陽陽明,可以攻下,應當放在中篇,因為全文不便分割,讀者知道即可。
原文
(7)問曰:病有一日得之,不發熱而惡寒者,何也?
(7)問:疾病有一天就得的,不發熱卻怕冷,這是為什麼?
原文
答曰:雖得之一日,惡寒將自罷,即自汗出而惡熱也。原文以此辨陽明傷寒之外證,正兼大陽也。
答:雖然得病一天,怕冷將會自行停止,隨即自汗出而怕熱。原文以此辨別陽明傷寒的外證,正是兼有太陽經。
原文
(8)問曰:惡寒何故自罷?答曰:陽明居中土也,萬物所歸,無所復傳,始雖惡寒,二日自止,此為陽明病也。原文
(8)問:怕冷為什麼自行停止?答:陽明位居中土,是萬物所歸之處,沒有再傳變的地方,起初雖然怕冷,兩天後自行停止,這就是陽明病。原文
以此辨別陽明傷寒的裡證。此屬於正陽陽明,可以攻下。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。