凡是風寒同時傷害營衛的證候,列於此篇,共有二十四條治法。
原文
按:上篇太陽中風,乃衛病而榮不病之證;中篇太陽傷寒,乃榮病而衛不病之證。
按:上篇太陽中風,是衛病而榮不病的證候;中篇太陽傷寒,是榮病而衛不病的證候。
原文
然天氣之風寒每相因,人身之榮衛非兩截,病則俱病者恆多。
然而天氣的風寒常常互相關聯,人身的榮衛並非分開兩截,生病時兩者同時生病的情況常常很多。
原文
迨俱病則邪勢孔熾,其人必增煩躁,非發汗不解,故仲景取用青龍之法,乃《內經》陽之汗,以天地之雨名之之義也。
等到兩者都生病,邪氣勢力非常熾盛,病人必定增加煩躁,非發汗不能解除,所以仲景採用青龍的方法,這是《內經》所說「陽之汗,以天地之雨名之」的意義。
原文
但青龍為神物,最難駕馭,必審其人無少陰脈證,乃可用之,以少陰亦主煩躁故也。
但是青龍是神物,最難駕馭,必須仔細審查病人沒有少陰脈證,才可以使用它,因為少陰也主煩躁的緣故。
原文
因是更立真武一湯,以救青龍之誤;投白虎一湯,以匡青龍之不逮,神方畢用,所謂神乎其神者矣!有志精義入神之學者,請自茲篇證入。用大青龍湯,詳辨脈證大綱二法
因此更設立真武湯,來救治青龍的誤用;投用白虎湯,來匡正青龍的不足,神妙的方劑全部使用,所謂神乎其神了!有志於精義入神學問的人,請從此篇證入。使用大青龍湯,詳細辨別脈證大綱有二法。
原文
(1)太陽中風,脈浮緊,發熱惡寒,身疼痛,不汗出而煩躁者,大青龍湯主之。
(1)太陽中風,脈象浮緊,發熱惡寒,身體疼痛,不出汗而煩躁的,用大青龍湯主治。
原文
若脈微弱,汗出惡風者,不可服;服之則厥逆,筋惕肉瞤,此為逆也。原文
如果脈象微弱,出汗怕風的,不可服用;服了就會四肢厥冷,筋肉跳動,這是逆證。原文
天地鬱悶蒸熱,得到雨水就調和;人身煩躁,得到汗就解除。
原文
大青龍湯證,為太陽無汗而設,與麻黃湯證何異?因有煩躁一證兼見,則非此法不解。
大青龍湯證,是為太陽無汗而設立的,與麻黃湯證有什麼不同?因為有煩躁這一證候同時出現,則非此方不能解除。
因為風引起煩,寒引起躁,所以用它發汗,來解除煩躁。
原文
究竟本方原於無汗者,取微似汗,若有汗者之煩躁,全非鬱蒸之比,其不藉汗解甚明。
究竟本方原本是針對無汗的,取微微出汗,如果有汗的煩躁,完全不是鬱蒸可比,它不依靠發汗來解除是很明顯的。
原文
加以惡風、脈微弱,則是少陰亡陽之證;若脈浮弱、汗出、惡風,而不煩躁,即是太陽中風之證,皆與此湯不相涉也。
加上怕風、脈微弱,則是少陰亡陽的證候;如果脈浮弱、汗出、怕風,而不煩躁,就是太陽中風的證候,都與此湯不相關。
誤服此湯,難道不會導致厥逆、惕瞤,而加速陽氣的亡失嗎!
原文
仲景不能必用法者,盡如其法,更立真武一湯,以救其誤。學者能識其鄭重之意,即百用不致一誤矣。特為剖析疑義,相與明之。
仲景不能保證用方的人完全按照他的方法,所以更設立真武湯,來救治誤用。學者能認識到其中鄭重的意義,即使百次使用也不致有一次錯誤了。特地為此剖析疑義,與大家共同明白。
原文
按:解肌兼發汗,而取義於青龍者,龍升而云興,云興而雨降,鬱熱頓除,煩躁乃解,匪龍之為靈,何以得此乎?
按:解肌兼發汗,而取義於青龍,是因為龍升而雲興,雲興而雨降,鬱熱頓時消除,煩躁於是解除,如果不是龍的靈異,怎麼能得到這樣的效果呢?
原文
觀仲景制方之意,本是桂枝、麻黃二湯合用,但因芍藥酸收,為興龍致雨所不宜,故易以石膏之辛甘大寒。
看仲景制方的用意,本來是桂枝、麻黃二湯合用,但因為芍藥酸收,對於興龍致雨不適宜,所以改用石膏的辛甘大寒。
原文
辛以散風,甘以散寒,寒以勝熱,一藥而三善具備,且能助青龍升騰之勢,所以為至當至神之法也。
辛味以散風,甘味以散寒,寒性以勝熱,一味藥而三種好處都具備,而且能幫助青龍升騰之勢,所以是至當至神的方法。
原文
然而去芍藥之酸收,增石膏之辛散,外攻之力,猛而難制,在寒多風少,及風寒兩停之證,則用當而通神;其有風無寒之證,及微弱之脈,若不知辨而概用之,有厥逆、惕瞤而亡陽耳,此疏庸之輩所為望而畏之乎!
然而去掉芍藥的酸收,增加石膏的辛散,外攻的力量,猛烈而難以控制,在寒多風少,以及風寒兩停的證候,則使用恰當而通神;那些有風無寒的證候,以及微弱之脈,如果不知道辨別而一概使用,就會有厥逆、惕瞤而亡陽的後果,這就是粗疏平庸之輩之所以望而畏懼的原因吧!
原文
詎知仲景於風多寒少之證,而見微弱之脈,有用桂枝二越婢一之法。
豈知仲景對於風多寒少的證候,而出現微弱之脈,有用桂枝二越婢一的方法。
原文
桂枝全方不去芍藥,取用其二,全是不欲發汗之意。
桂枝全方不去芍藥,取用其中的二份,完全是沒有想要發汗的意思。
原文
復改麻黃一湯為越婢一者,略用麻黃、石膏二物,示微發於不發之中耳。夫婢,女子之卑者也。
又改麻黃一湯為越婢一,略微使用麻黃、石膏二物,顯示在不發之中微微發汗罷了。婢,是女子中地位低下的。
原文
女子固以順為正,況於婢,則惟所指使,更無專擅矣。
女子本來以順從為正道,何況是婢女,則只聽從指使,更沒有專斷擅自行事了。
原文
以大青龍之升騰變化,不可駕馭之物,約略用之,乃至性同女婢之卑柔,此仲景通天手眼也。
以大青龍的升騰變化,不可駕馭的東西,約略地使用它,竟然使得藥性如同女婢的卑柔,這是仲景通天的手眼。
原文
只一方中,忽焉去芍藥為大青龍,而昇天興雲雨;忽焉存芍藥為小青龍,而蟠泥潤江海;忽焉用桂枝二越婢一,而細雨濕泥沙,精義入神之道,比仙經較著矣。後人不窺作者之藩,安望其能用之也哉!
只在一個方中,忽然去掉芍藥成為大青龍,而昇天興雲雨;忽然保留芍藥成為小青龍,而蟠泥潤江海;忽然用桂枝二越婢一,而細雨濕泥沙,精義入神之道,比仙經更加顯著了。後人不窺見作者的藩籬,怎麼希望他們能使用呢!
原文
再按:誤服大青龍湯,厥逆、筋惕肉瞤者,既有亡陽之逆矣。
再按:誤服大青龍湯,出現厥逆、筋惕肉瞤的,已經有亡陽的逆證了。
原文
亡陽即當用四逆湯以回陽,乃置而不用,更推重真武一湯以救之者,其義何居?
亡陽就應當用四逆湯來回陽,卻放置不用,反而推崇真武湯來救治,它的意義何在?
原文
蓋真武乃北方司水之神,龍惟藉水可能變化,而水者,真武之所司也。
因為真武是北方掌管水之神,龍只有藉助水才能變化,而水,是真武所管轄的。
原文
故方中用茯苓、白朮、芍藥、附子,行水收陰,醒脾崇土之功,多於回陽,名之曰真武湯。
所以方中用茯苓、白朮、芍藥、附子,行水收陰,醒脾崇土的功效,多於回陽,命名為真武湯。
原文
乃收拾分馳離絕之陰陽,互鎮於少陰北方之位,其所收拾者,全在收拾其水,使龍潛而不能見也。
這是收拾分馳離絕的陰陽,互相鎮守於少陰北方之位,它所收拾的,全在收拾其水,使龍潛藏而不能出現。
原文
設有一毫水氣上逆,龍即得遂其升騰變化,縱獨用附子、乾薑以回陽,其如魄汗不止何哉?
假如有一毫水氣上逆,龍就能夠實現它的升騰變化,縱使單獨用附子、乾薑來回陽,對那魄汗不止又有什麼辦法呢?
原文
厥後晉旌陽祖師,以仙斬蛟,捕至蛟龍遁跡之所,戒其家勿蓄勺水,乃至從硯水中逸去。
後來晉代旌陽祖師,以仙術斬蛟,追捕到蛟龍隱藏的地方,告誡其家人不要儲存一勺水,結果蛟龍竟然從硯台的水中逃逸而去。
原文
可見水怪原有尺水丈波之能,向非真武坐鎮北方,天壤間久為龍蛇之窟矣。
可見水怪本來有尺水丈波的能力,如果不是真武坐鎮北方,天地間早就成為龍蛇的巢穴了。
原文
即此推之,人身陽根於陰,其亡陽之證,乃少陰腎中之真陽飛越耳。
由此推論,人身的陽氣根於陰,其亡陽的證候,是少陰腎中的真陽飛越罷了。
原文
真陽飛越,亟須鎮攝歸根,陽既歸根,陰必翕然之從,陰從則水不逆矣,陰從則陽不孤矣,豈更能飛越乎?故舍天人一致之理以譚醫者,非其至也。
真陽飛越,急需鎮攝歸根,陽氣既然歸根,陰氣必然翕然跟從,陰從則水不逆,陰從則陽不孤,哪裡還能飛越呢?所以捨棄天人一致之理來談醫學的,不是最高明的。
原文
後賢用附子為末,以止陰躁,名曰霹靂散,藥雖善,而名則可笑。
後代賢者用附子研末,來止陰躁,取名霹靂散,藥雖然好,但名稱卻可笑。
原文
夫陰躁正厥逆、瞤惕之候,而霹靂又青龍行雨之符,以是名方,其違聖悖理,可勝道哉!
陰躁正是厥逆、瞤惕的證候,而霹靂又是青龍行雨的符號,用這個來命名方劑,違背聖人悖逆道理,哪裡說得盡呢!
原文
(2)傷寒,脈浮緩,身不疼,但重,乍有輕時,無少陰證者,大青龍湯發之。原文
(2)傷寒,脈象浮緩,身體不疼,只是沉重,偶爾有減輕的時候,沒有少陰證的,用大青龍湯發散。原文
原文
前條太陽中風四字,括上篇而言;此條傷寒二字,括中篇而言。
前一條「太陽中風」四個字,概括上篇而言;這一條「傷寒」二字,概括中篇而言。
原文
風寒之脈證錯見,則桂枝湯與麻黃湯為不可用,不待言矣。
風寒的脈證錯雜出現,則桂枝湯與麻黃湯不可用,不用說了。
原文
故二條反復互明,大青龍湯允為風寒兩兼的對之藥也。
所以兩條反覆互相說明,大青龍湯確實是風寒兩兼的對證之藥。
原文
無少陰證,成注謂不久厥吐利,無少陰里證,夢語喃喃,誤人最大。
無少陰證,成無己注釋說不久會厥逆吐利,沒有少陰里證,這是夢話喃喃,誤人最大。
原文
仲景來文,但重乍有輕時六字,蚤已挈明,言但身重而無少陰之欲寐,其為寒因可審。
仲景原文中「但重乍有輕時」六個字,早已提示明白,說只是身體沉重而沒有少陰的欲寐,其為寒邪所致可以審知。
原文
況乍有輕時,不似少陰之晝夜俱重,又兼風因可審。所以敢恣行無忌,力驅其在表之風寒。
何況偶爾有減輕的時候,不像少陰的晝夜都沉重,又兼有風邪的原因可以審知。所以敢於恣意行事無所顧忌,全力驅除在表的風寒。
原文
若脈微弱,身重欲寐,則內顧少陰且不遑矣,敢發之乎!
如果脈微弱,身體沉重想要睡覺,則內部顧慮少陰尚且來不及,敢發散嗎!
原文
細玩二條文意,傷風脈本浮緩,反見浮緊;傷寒脈本浮緊,反見浮緩,是為傷風見寒,傷寒見風,兩無疑矣。
仔細玩味兩條文意,傷風脈本來浮緩,反而出現浮緊;傷寒脈本來浮緊,反而出現浮緩,這是傷風見寒,傷寒見風,兩者都沒有疑問了。
原文
既無可疑,又當辨無少陰證相雜,則用青龍萬舉萬當矣。
既然沒有可疑,又應當辨別沒有少陰證相雜,則用青龍萬舉萬當了。
原文
故脈見微弱,即不可用大青龍湯,以少陰病脈必微細也。
所以脈象出現微弱,就不可用大青龍湯,因為少陰病脈必定微細。
原文
方注泥弱字,牽入中風之脈,陽浮陰弱為解,大失仲景叮嚀垂戒之意。
方有執注釋拘泥於「弱」字,牽扯到中風之脈,以陽浮陰弱來解釋,大大失去仲景叮嚀垂戒之意。
原文
不思中風之脈,以及誤汗等證,太陽上篇已悉,此處但歸重分別少陰,以太陽膀胱經與少陰腎經合為表裡,膀胱邪勝,腎切震鄰,其在陰精素虛之人,表邪不俟傳經,蚤從膀胱之府襲入腎藏者有之。
不想想中風之脈,以及誤汗等證,太陽上篇已經詳盡,此處只是著重分別少陰,因為太陽膀胱經與少陰腎經互為表裡,膀胱邪氣勝,腎臟震動鄰近,那些陰精素來虛弱的人,表邪不等傳經,早就從膀胱之府襲入腎臟的情況是有的。
原文
況兩感夾陰等證,臨病尤當細察,設少陰不虧,表邪安能飛渡而見身重、欲寐等證耶?
何況兩感夾陰等證,臨病時尤其應當細察,假如少陰不虧,表邪怎能飛渡而出現身重、欲寐等證呢?
原文
故有少陰證者,不得已而行表散,自有溫經散邪,兩相綰炤之法,豈可徑用青龍之猛,立鏟孤陽之根乎!仲景豎此一義,用法之妙已竭盡無餘。
所以有少陰證的人,不得已而進行表散,自有溫經散邪,兩相兼顧的方法,豈可徑直用青龍的猛烈,立刻剷除孤陽的根基呢!仲景豎立這一義理,用法的妙處已經竭盡無餘。
原文
後人顛倒無傳,妄行註釋,致令察脈辨證之際,懵然不識要妙,只覺仲景之堂,無階可升。
後人顛倒沒有傳承,胡亂進行註釋,致使察脈辨證的時候,糊塗不認識要妙,只覺得仲景的堂奧,沒有階梯可以攀登。
原文
其治虛勞發熱、骨蒸多汗,每輕用升、柴,恣行表散,遵依東垣升陽散火,乃至百不救一。今與英賢商確仲景法,豈非民生之一幸歟!
他們治療虛勞發熱、骨蒸多汗,常常輕率使用升麻、柴胡,恣意進行表散,遵從李東垣的升陽散火,以至於百人中救不了一個。現在與英賢商討確定仲景之法,難道不是民生的一大幸事嗎!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。