尚論篇

卷一

太陽經中篇(7)

卷一/太陽經中篇47
原文
病人素有痞,連臍脅,更加痛引陰筋,名為臟結一法
白話
病人平素就有痞塊,連及肚臍和脅肋,再加上疼痛牽引到陰部筋脈,稱為臟結。這是一種治法。
原文
(36)病脅下素有痞,連在臍旁,痛引少腹入陰筋者,此名臟結,死。
白話
(36)病人脅下平素就有痞塊,連接到肚臍旁邊,疼痛牽引到少腹部並進入陰部筋脈的,這叫做臟結,屬於死證。
原文
臟結無陽證,不往來寒熱,其人反靜,舌上胎滑者,不可攻也。原文
白話
臟結沒有陽證的表現,不發作往來寒熱,病人反而安靜,舌苔滑膩的,不可以攻下。原文
原文
傷寒有臟結之證,乃陰邪結於陰也。若加痛引少腹入陰筋,則悖亂極矣,故主死也。無陽證者,無表證也。不往來寒熱者,無半表半裡之證也。其人反靜者,並無里證也。
白話
傷寒病中有臟結的證候,這是陰邪凝結在陰分。如果再加上疼痛牽引少腹進入陰部筋脈,那就混亂到了極點,所以預後不良。所謂無陽證,是指沒有表證。不往來寒熱,是沒有半表半裡的證候。病人反而安靜,是也沒有裡證。
原文
既無表裡之證,而舌上仍有胎滑,此為何故?則以丹田有熱,胸中有寒耳。
白話
既然沒有表裡證候,而舌上仍然有滑膩苔,這是什麼原因呢?是因為丹田有熱,胸中有寒的緣故。
原文
夫丹田,陰也,反有熱;胸中,陽也,反有寒;則是其病不在表裡,而在上下。上下之邪相悖而不相入,所以不可攻也。
白話
丹田屬陰,反而有熱;胸中屬陽,反而有寒;這樣看來,這個病不在表裡,而在上下。上下的邪氣相互違背而不能交合,所以不可以攻下。
原文
按:病人素有動氣,在當臍上下左右,則不可發汗。素有痞氣在脅下連臍旁,則不可攻下。
白話
按:病人平素有動氣,在肚臍的上、下、左、右,就不可以發汗。平素有痞氣在脅下連接到肚臍旁邊,就不可以攻下。
原文
醫工不細詢,病家不明告,因而貽誤者多矣。甚有明知故犯者,其操術可勝誅哉!
白話
醫生不仔細詢問,病人不明確告知,因此耽誤病情的情況很多。甚至有明知故犯的,這樣的行醫技術,難道還能夠寬恕嗎?
原文
臟結之所以不可攻者,從來置之不講,以為仲景未嘗明言,後人無從知之;不知仲景言之甚明,人第不參討耳。
白話
臟結之所以不可以攻下,歷來沒有人講解,認為張仲景沒有明白說出,後人無從知道;卻不知道仲景說得非常清楚,只是人們沒有深入研究探討罷了。
原文
夫所謂不可攻者,乃垂戒之辭,正欲人詳審其攻之之次第也。試思臟已結矣,匪攻而結,胡由開耶?
白話
所謂不可以攻下,是告誡的話,正是要人仔細審查攻下的次序。試想臟腑已經結聚了,如果不攻下,那結聚怎麼能散開呢?
原文
前篇謂其外不解者,尚未可攻,又謂下利、嘔逆不可攻,又謂表解乃可攻痞,言之已悉。
白話
前面篇章說體表證候沒有解除的,還不可以攻下;又說不利、嘔逆不可以攻下;又說表證解除後才可以攻治痞塊,這些已經說得很詳盡了。
原文
於此特出一訣,謂臟結無陽證,不往來寒熱,其人反靜,則證不在六經之表裡,而在下焦、上焦之兩途。欲知其候,但觀舌上有胎滑與否。
白話
在這裡特別提出一個訣竅,說臟結沒有陽證,不往來寒熱,病人反而安靜,那麼證候就不在六經的表裡,而在下焦、上焦這兩條路徑。想要知道它的徵候,只看舌上有沒有滑膩苔。
原文
有之,則外感之陽熱挾痞氣而反在下,素痞之陰寒挾熱勢而反在上,此與里證已具,表證未除者,相去不遠。但其陰陽悖逆,格拒而不入,證轉凶危耳。
白話
如果有滑膩苔,那麼外感的陽熱挾帶著痞氣反而在下,平素的陰寒挾帶著熱勢反而在上,這與裡證已經具備、表證還沒有解除的情況,相差不遠。只是陰陽逆亂,相互格拒而不能交合,證候就轉為凶險危重了。
原文
豈結胸者,膈內拒痛;而臟結者,腹內不拒痛耶!此而攻之,是速其痛引陰筋而死也。不攻則病不除,攻之則死,所以以攻為戒。
白話
難道結胸是膈內拒按疼痛;而臟結是腹內不拒按疼痛嗎?在這種情況下攻下,只會加速疼痛牽引陰部筋脈而死亡。不攻下病就不會消除,攻下就會死,所以要以攻下為戒。
原文
是則調其陰陽,使之相入,而胎滑既退,然後攻之,則熱邪外散,寒氣內消,其臟結將自愈矣,此持危扶顛之真手眼也。凡腹痛之證,得藥而痛愈急者,要當識此。設問借結胸以明臟結之脈證一法
白話
於是就調和陰陽,使它們互相交融,等到滑膩苔消退之後,再進行攻下,那麼熱邪向外散發,寒氣向內消除,那臟結自然就會痊癒了,這是挽救危局的真正高明手段。凡是腹痛的證候,服藥後疼痛反而加劇的,一定要認識到這一點。假設提問:借用結胸來說明臟結的脈證。這是一種方法。
原文
(37)問曰:病有結胸,有臟結,其狀何如?
白話
(37)問道:病有結胸和臟結,它們的症狀是怎樣的?
原文
答曰:按之痛,寸脈浮,關脈沉,名曰結胸也。何謂臟結?
白話
回答說:按壓時疼痛,寸脈浮,關脈沉,叫做結胸。什麼是臟結?
原文
答曰:如結胸狀,飲食如故,時時下利,寸脈浮,關脈小細沉緊,名曰臟結,舌上白胎滑者,難治。原文
白話
回答說:像結胸的症狀,飲食如常,時時腹瀉,寸脈浮,關脈小、細、沉、緊,叫做臟結。舌上有白色滑膩苔的,難以治療。原文
原文
臟結一證,最難辨識,復設問答,借結胸以詳其脈證,而明外邪熾盛者為難治。
白話
臟結這一證候,最難辨別認識,所以再次設立問答,借用結胸來詳細說明它的脈證,並且表明外邪熾盛的是難治的。
原文
結胸者,陽邪結於陽也;臟結者,陰邪結於陰也。
白話
結胸,是陽邪凝結在陽分;臟結,是陰邪凝結在陰分。
原文
然胸位高,臟位卑,其脈之寸浮關沉,兩俱無異,乃臟結之關脈更加小細緊者,以關脈居上下二焦之界,外邪由此下結,積氣由此上干,實往來之要衝,所以病在下,而脈反困於中也。
白話
然而胸的位置高,臟的位置低,兩者的脈象寸浮關沉,都沒有差異,但臟結的關脈更加小細緊,這是因為關脈位於上焦和下焦的分界,外邪從這裡向下凝結,積聚之氣從這裡向上干擾,確實是往來的要道,所以病位在下,而脈象反而受困於中部。
原文
此證全以外受之邪定輕重,若舌上有白胎滑,則所感深重,其互結之勢方熾。
白話
這個證候完全根據外受的邪氣來決定輕重,如果舌上有白色滑膩苔,那麼感受的病邪深重,互相凝結的趨勢正在熾盛。
原文
單表、單里,及兩解表裡之法,俱不可用,所以難治。
白話
單純治表、單純治裡,以及表裡雙解的方法,都不可以用,所以難治。
原文
然溫中散邪,俾陰氣漸下而內消,客邪漸上而外散,兩相開解,則良工之為,其所難乎?
白話
但是用溫中散邪的方法,使陰氣逐漸下行而向內消散,客邪逐漸上升而向外散發,兩方面各自解開,那麼高明醫生的作為,還有什麼困難呢?
原文
傷寒下早,亦成結胸之證四法一法,辨大結胸,用大陷胸湯。一法,辨小結胸,用小陷胸湯。一法,辨熱結在裡與結胸異。一法,辨邪熱在表,心下支結,單治其表。太陽結胸證有少陽附篇第三十一條後。
白話
傷寒過早使用下法,也會形成結胸的證候。有四種治法:第一種,辨別大結胸,用大陷胸湯;第二種,辨別小結胸,用小陷胸湯;第三種,辨別熱結在裡與結胸不同;第四種,辨別邪熱在表、心下支結,單獨治療其表。太陽結胸證有少陽附篇第三十一條之後。
原文
(38)傷寒六七日,結胸熱實,脈沉緊,心下痛,按之石硬者,大陷胸湯主之。原文
白話
(38)傷寒六七天,形成結胸,熱邪實滯,脈象沉緊,心下疼痛,按壓時像石頭一樣堅硬的,用大陷胸湯主治。原文
原文
傷寒誤下,雖成痞,亦時有結胸之候。痞者,十之八九;結胸者,十之一二也。故次傷寒結胸於痞證之後。
白話
傷寒誤用下法,雖然形成痞證,但也時常有結胸的證候。痞證佔十分之八九,結胸佔十分之一二。所以把傷寒結胸放在痞證之後論述。
原文
此條熱實二字,形容結胸之狀甚明,見邪熱填實於胸間不散漫也。上條言寸脈浮,關脈沉,此言脈沉緊更明。
白話
這一條的「熱實」二字,形容結胸的狀態非常清楚,表明邪熱填塞充實在胸間而不散漫。上一條說寸脈浮、關脈沉,這一條說脈沉緊更加明白。
原文
蓋緊脈有浮沉之別,浮緊主傷寒無汗,沉緊主傷寒結胸,與中風之陽邪結胸迥殊。此所以不言浮也,精矣精矣!
白話
因為緊脈有浮和沉的分別,浮緊主傷寒無汗,沉緊主傷寒結胸,與中風的陽邪結胸完全不同。這就是為什麼不說浮脈的原因,精妙啊精妙!
原文
(39)小結胸病,正在心下,按之則痛,脈浮滑者,小陷胸湯主之。原文
白話
(39)小結胸病,正在心下部位,按壓時疼痛,脈象浮滑的,用小陷胸湯主治。原文
原文
小結胸病正在心下,則不似大結胸之高在心上也。按之則痛,比手不可近則較輕也。
白話
小結胸病正在心下,就不像大結胸那樣位置高在心上。按壓時才痛,比起手不能觸碰的劇痛要輕一些。
原文
而脈之浮,又淺於沉,滑又緩於緊,可見其人外邪陷入原微,但痰飲素盛,挾勢邪而內結,所以脈見浮滑也。
白話
而且脈浮比沉淺,脈滑比緊緩和,可見這個人外邪內陷原本輕微,只是痰飲平素盛,挾帶邪氣而內結,所以脈象表現為浮滑。
原文
黃連、半夏、栝蔞實,藥味雖平,而泄熱散結亦是突圍而入,所以名為小陷胸湯也。
白話
黃連、半夏、栝蔞實,藥性雖然平和,但泄熱散結也能夠突破而入,所以命名為小陷胸湯。
原文
(40)傷寒十餘日,熱結在裡,復往來寒熱者,與大柴胡湯;但結胸,無大熱者,此為水結在胸脅也,但頭微汗出者,大陷胸湯主之。原文
白話
(40)傷寒十多天,熱邪結在裡面,又出現往來寒熱的,用大柴胡湯;如果只是結胸,沒有明顯發熱的,這是水飲結在胸脅部位,只有頭上微微出汗的,用大陷胸湯主治。原文
原文
治結胸之證,取用陷胸之法者,以外邪挾內飲摶結胸間,未全入於裡也。
白話
治療結胸的證候,採用陷胸的方法,是因為外邪挾帶內在的痰飲搏結在胸間,還沒有完全進入內部。
原文
若十餘日,熱結在裡,則是無形之邪熱蘊結,必不定在胸上。
白話
如果十多天,熱邪結在裡面,那就是無形的邪熱蘊結,必定不固定在胸上。
原文
加以往來寒熱,仍兼半表,當用大柴胡湯,以兩解表裡之熱邪,於陷胸之義無取矣。
白話
加上往來寒熱,仍然兼有半表證,應當用大柴胡湯,來雙解表裡的熱邪,與陷胸的意義就不相干了。
原文
無大熱,與上文熱實互意,內陷之邪但結胸間,而表裡之熱反不熾盛,是為水飲結在胸脅。
白話
沒有明顯發熱,與上文「熱實」是互相呼應的意思,內陷的邪氣只凝結在胸間,而表裡的熱反而並不熾盛,這是水飲結在胸脅。
原文
其人頭有微汗,乃邪結在高,而陽氣不能下達之明徵。此則主用大陷胸湯,允為的對也。
白話
病人頭上微微出汗,是邪氣結在上部,而陽氣不能向下布達的明確徵象。這種情況就應該用大陷胸湯,確實是恰當的對證治療。
原文
仲景辨證明徹若此,後人反謂結胸之外,復有水結胸一證,又謂下文支結,乃支飲結聚,亦另是一證,可笑極矣!
白話
仲景辨證如此明白透徹,後人反而說結胸之外,還有水結胸這一證候,又說下文中的支結,是支飲結聚,也另是一種證候,真是可笑極了!
原文
(41)傷寒六七日,發熱,微惡寒,支節煩疼,微嘔,心下支結,外證未去者,柴胡桂枝湯主之。原文
白話
(41)傷寒六七天,發熱,稍微怕冷,四肢關節煩疼,輕微嘔吐,心下部位支撐結聚,表證還沒有解除的,用柴胡桂枝湯主治。原文
原文
妙哉,仲景之文!此一條又足緯上三條而明其意。
白話
妙啊,仲景的文章!這一條又足以輔助上面三條來說明其含義。
原文
心下支結者,邪結於心下之偏旁不正中也,比小結胸之正在心下又較輕矣。
白話
心下支結,是邪氣結在心下偏旁、不在正中央,比小結胸正在心下又輕一些。
原文
傷寒至六七日,宜經傳已遍,乃發熱,微惡寒,肢節煩疼,微嘔,其邪尚在三陽之界,未入於裡。
白話
傷寒到了六七天,按理經絡傳變已經遍及,卻仍然發熱、稍微怕冷、四肢關節煩疼、輕微嘔吐,說明邪氣還在三陽的範圍,沒有進入內部。
原文
雖心下支結,而外證未除,即不可用大陷胸湯,以大陷胸湯主裡,而不主表也;亦不可用小陷胸湯,以小陷胸湯主飲,而不主表也。
白話
雖然心下支結,但表證沒有解除,就不可以用大陷胸湯,因為大陷胸湯主治裡證而不主治表證;也不可以用小陷胸湯,因為小陷胸湯主治痰飲而不主治表證。
原文
夫支結之邪,其在外者方盛,其陷入者原少,故但合用柴胡、桂枝,和、解二法,以治其表。表邪去,而支結自開矣。
白話
支結的邪氣,在體表的方面正盛,內陷的原本就少,所以只適合合用柴胡、桂枝,用和解與解表的兩種方法,來治療它的表證。表邪去除,支結自然就解開了。
原文
後人謂支結乃支飲結於心下,夢語喃喃,吾不識支飲為何物也!辨下後胸滿煩驚,身重困篤一法
白話
後人說支結是支飲結聚在心下,胡言亂語,我不知道支飲是什麼東西!辨別下之後胸滿、心煩、驚惕、身體沉重、困頓危重。這是一種治法。