原文
凡寒傷營之證,列於此篇,法五十八條按:上篇風傷衛之證,用桂枝湯解肌者,乃是不欲發汗以擾動其營也。不擾其營,但治其衛,常有不及之弊。
凡是寒邪傷害營分的證候,都列在這一篇中,治法有五十八條。按:上篇風邪傷害衛分的證候,用桂枝湯來解肌,是因為不想發汗而擾動營分。不擾動營分,只治療衛分,常常有藥力不夠的缺點。
原文
不及則邪不盡去,勢必傳入於裡,故篇中兩解表裡之法居多。
藥力不夠則病邪不能完全去除,勢必會傳入體內,所以這一篇中表裡兩解的方法佔多數。
原文
此篇寒傷營之證,用麻黃湯發汗者,乃亟驅其邪,盡從表出,不使停留之法,常有太過之弊。太過則未免因邪傷正,而虛候易生。
這一篇寒邪傷害營分的證候,用麻黃湯發汗,是急速驅趕病邪,使它們全部從體表排出,不讓停留的方法,常常有藥力太過的缺點。
原文
設有餘邪不盡者,多未敢再汗,但可和其營衛,或俟其津回,自然得汗,故兩解表裡之法差少。其誤下之證,亦不比上篇之陽邪多變。
假設有殘餘病邪沒有除盡的,大多不敢再次發汗,只能調和營衛,或者等待津液恢復,自然就會出汗,所以表裡兩解的方法較少。其中誤用下法的證候,也不像上篇那樣因陽邪而多變化。
原文
但發汗之後,其人津液已虛,更加誤下,則津液重虛,所以或邪少虛多而傷其陽,或邪盛熱熾而傷其陰,源同流異,各造其偏,以故治法亦錯出不一,必先會大意,然後一展卷而瞭然於心目也。辨寒傷營,有定脈定證,總稱傷寒一法
但是發汗之後,病人的津液已經虛弱,再加上誤用下法,那麼津液更加虛弱,所以有的病邪少而虛證多,損傷了陽氣;有的病邪盛而熱勢熾烈,損傷了陰液。來源相同而流向各異,各自造成偏衰,因此治法也錯綜不同。必須先領會大意,然後一翻開書卷就能在心裡明白。辨別寒邪傷營,有固定的脈象和證候,總稱為傷寒一法。
原文
(1)太陽病,或已發熱,或未發熱,必惡寒,體重,嘔逆,脈陰陽俱緊者,名曰傷寒。原文
(1)太陽病,有的已經發熱,有的尚未發熱,但一定會怕冷、身體沉重、嘔吐氣逆、脈象寸關尺都緊的,叫做傷寒。原文
原文
發熱、惡寒、體重、嘔逆、脈陰陽俱緊,凡是傷寒病,必具此五者,故以為總稱。
發熱、怕冷、身體沉重、嘔吐氣逆、脈象寸關尺都緊,凡是傷寒病,必定具備這五種表現,所以用這些作為總稱。
原文
或未發熱者,寒邪初入,尚未鬱而為熱,頃之即熱矣。多有服表藥後,反增發熱者,病必易解。蓋熱鬱未久,藥即領邪外出,無里證故也。
有的尚未發熱,是寒邪剛侵入,還沒有鬱結化熱,不久就會發熱了。有很多服用解表藥後,反而增加發熱的,這種病一定容易解除。因為熱邪鬱結不久,藥力就率領病邪外出,沒有裡證的緣故。
原文
仲景恐見惡寒、體重、嘔逆,又未發熱,認為直中陰經之證,操刃殺人,蚤於辨證之先,揭此一語,慮何周耶!辨傷寒證,用麻黃湯大綱一法
張仲景擔心看到怕冷、身體沉重、嘔吐氣逆,又尚未發熱,就誤認為是直中陰經的證候,從而操刀殺人,所以在辨證之前,早早揭示這句話,考慮得多麼周密啊!辨別傷寒證候,用麻黃湯的大綱一法。
原文
(2)太陽病,頭痛發熱,身疼腰痛,骨節疼痛,惡風,無汗而喘者,麻黃湯主之。原文
(2)太陽病,頭痛發熱,身體疼痛、腰痛,骨節疼痛,怕風,沒有汗而且氣喘的,用麻黃湯主治。原文
原文
上條已言傷寒之脈證矣。此復以頭痛、發熱、身疼、腰痛、骨節疼痛、惡風、無汗而喘,互發其義。
上一條已經說了傷寒的脈象和證候了。這裡再用頭痛、發熱、身體疼痛、腰痛、骨節疼痛、怕風、沒有汗而且氣喘,互相闡發其中的意義。
原文
蓋惡寒未有不惡風者,頭身腰節疼痛即體重之應,無汗而喘亦即嘔逆、脈陰陽俱緊之應也。
因為怕冷的人沒有不怕風的,頭、身體、腰、關節疼痛就是身體沉重相對應的表現,沒有汗而且氣喘也就是嘔逆、脈象寸關尺都緊相對應的表現。
原文
汗乃血之液,血為營,營強則腠理閉密,雖熱,汗不出也。
汗是血的液體,血屬於營分,營分強盛則肌膚紋理閉塞緊密,即使發熱,汗也出不來。
原文
麻黃髮汗散邪,其力最猛,故以桂枝監之,甘草和之,而用杏仁潤下,以止喘逆。
麻黃髮汗散邪,它的藥力最猛烈,所以用桂枝來監製它,甘草來調和它,並且用杏仁來潤降,以停止喘逆。
原文
然亦但取微似汗,不須歠熱希粥,正如馭六馬,執轡惟謹,恆虞其泛軼耳。辨傷寒傳經、不傳經一法
然而也只是要求微微出汗,不需要喝熱稀粥,就像駕馭六匹馬,握緊韁繩非常謹慎,總是擔心馬匹奔逸失控啊。辨別傷寒傳經與不傳經一法。
原文
(3)傷寒一日,太陽受之,脈若靜者,為不傳;頗欲吐,若躁煩,脈數急者,為傳也。
(3)傷寒第一天,太陽經感受病邪,脈象如果平靜的,是不傳經;很想嘔吐,如果煩躁不安,脈象數而急促的,是傳經。
原文
傷寒二三日,陽明、少陽證不見者,為不傳也。原文
傷寒兩三天,陽明經、少陽經的證候不出現的,是不傳經。原文
原文
脈靜者,邪在本經,且不能遍,故不傳經。頗欲吐,外邪內搏,身煩、脈數,寒邪變熱,必傳經也。
脈象平靜的,是病邪在本經,而且還沒有遍佈,所以不傳經。很想嘔吐,是外邪向內搏擊,身體煩躁、脈象數,是寒邪化為熱邪,一定會傳經。
原文
二三日陽明、少陽證不見,即誤治亦止留連於太陽耳。辨傷寒欲傳不傳,心悸而煩,宜用建中一法
兩三天陽明經、少陽經的證候不出現,即使誤治也只會停留糾纏在太陽經罷了。辨別傷寒將要傳經卻尚未傳經,心中悸動而煩躁,宜用建中湯一法。
原文
(4)傷寒二三日,心中悸而煩者,小建中湯主之。嘔家不可用建中湯,以甜故也。原文
(4)傷寒兩三天,心中悸動而煩躁的,用小建中湯主治。經常嘔吐的人不可用建中湯,因為它味甜的緣故。原文
原文
欲傳未傳之證,其人內實,差可無慮。若陽氣內虛而心悸,陰氣內虛而心煩,將來邪與虛搏,必至危困。
將要傳經卻尚未傳經的證候,如果病人體內充實,還大致可以不用憂慮。如果陽氣內虛而心悸,陰氣內虛而心煩,將來病邪與虛弱相搏,一定會導致危險困頓。
建立中焦之氣,那麼病邪就不容易侵入,即使侵入也足夠抵禦它了。
原文
辨寒傷營之證,當汗不汗,反行針灸致變二法(5)太陽傷寒者,加溫針,必驚也。原文
辨別寒邪傷營的證候,應當發汗卻不發汗,反而施行針灸導致變化的兩種方法。(5)太陽傷寒的病人,用溫針治療,一定會發驚。原文
原文
溫針欲以攻寒,孰知針用火溫,營血得之,反增其熱。
溫針想要用來攻逐寒邪,誰知道針用火加溫,營血得到它,反而增加熱勢。
原文
營氣通於心,引熱邪以內逼神明,必致驚惶而神亂也。
營氣與心相通,引導熱邪向內逼迫神明,一定會導致驚慌而神志錯亂。
原文
(6)脈浮,宜以汗解,用火灸之,邪無從出,因火而盛,病從腰以下,必重而痹,名火逆也。原文
(6)脈象浮,應當用發汗來解除,卻用火灸治療,病邪沒有出路,因為火熱而更加盛大,疾病從腰部以下,一定會沉重而麻痺,叫做火逆。原文
原文
外邪挾火勢上炎,必不下通陰分,故重而痹也。辨脈浮及浮數,宜用麻黃湯發汗一法
外邪挾帶火勢向上炎燒,一定不能向下通達陰分,所以沉重而麻痺。辨別脈象浮以及浮數,宜用麻黃湯發汗一法。
原文
(7)脈浮者,病在表,可發汗,宜麻黃湯。脈浮而數者,可發汗,宜麻黃湯。原文
(7)脈象浮的,病在體表,可以發汗,適宜用麻黃湯。脈象浮而數的,可以發汗,適宜用麻黃湯。原文
原文
傷寒之脈,陰陽俱緊,其脈但浮及浮數而不兼緊,似可不用麻黃湯。
傷寒的脈象,寸關尺都緊,如果脈象只是浮以及浮數而不兼有緊象,似乎可以不用麻黃湯。
原文
然寒既入營,舍麻黃湯定法,別非他藥可代,故重申其意。
然而寒邪既然已經侵入營分,除了麻黃湯這個確定治法,沒有其他藥物可以代替,所以再次申明這個意思。
原文
見脈緊固當用麻黃湯,而脈浮不緊者,乘其邪方在表,當用麻黃湯托出其邪,不使得入。
見到脈緊固然應當用麻黃湯,而脈浮不緊的,趁病邪剛剛在體表,應當用麻黃湯托出病邪,不讓它進入體內。
原文
即脈浮數而不緊者,乘其勢正欲傳,當用麻黃湯擊其半渡而驅之使出。參看中風證脈浮宜用桂枝湯。
即使脈浮數而不緊的,趁它勢頭正要傳經,應當用麻黃湯在它半路時攻擊並驅趕出去。參考中風證脈浮宜用桂枝湯。
可見這是天然固定的法則,不會因為病邪勢力的深淺就可以隨意改變的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。