原文
(1)太陰之為病,腹滿而吐,食不下,自利益甚,時腹自痛,若下之,必胸下結硬。原文
太陰經所表現的病症,是腹部脹滿而且嘔吐,吃不下東西,腹瀉日益加重,時常自然腹痛,如果使用下法,必然會造成胸下部位堅硬結滯。
原文
腹滿自利,太陰之本證也。吐而食不下,則邪迫於上;利甚而腹痛,則邪迫於下,上下交亂,胃中空虛,此但可行溫散。
腹部脹滿和腹瀉,是太陰病的主要症狀。嘔吐而吃不下東西,是病邪逼迫於上部;腹瀉加重而且腹痛,是病邪逼迫於下部,上下交相混亂,胃中空虛,這種情況只適宜用溫熱藥物發散。
原文
設不知而誤下之,其在下之邪可去,而在上之邪陷矣,故胸下結硬,與結胸之變頗同。胃中津液上結,胸中陽氣不布,卒難開也。
假如不明就理而錯誤使用下法,在下的病邪或許可以去除,但在上的病邪反而會內陷,所以造成胸下堅硬結滯,與結胸的病變相當類似。這是因為胃中津液向上凝結,胸中的陽氣不能散布,很難立刻開通。
原文
(2)太陰中風,四肢煩疼,陽微陰澀而長者,為欲愈。原文
太陰中風的病症,症狀表現在四肢疼痛不安,如果脈象呈現陽部微弱的時候陰部出現澀脈而轉為長脈的,表示將要康復。
四肢疼痛不安的症狀,是因為脾主管四肢的緣故,也是風邪侵犯肢體末梢的表現。
寸口脈微弱的時候陰部出現澀脈,表示風邪已經消退,卻又顯現出不足的徵象。
原文
但脈見不足,正恐元氣已漓,暗伏危機,故必微澀之中更察其脈之長而不短,知元氣未漓,其病為自愈也。
但是脈象出現不足的跡象,正擔心元氣已經消散,暗中埋伏著危機,所以必定要在微澀的脈象中再審查脈勢是否由短變長,知道元氣並未消散,這個病才會自行康復。
原文
注不審來意,謂澀為血凝氣滯,大謬,豈有血凝氣滯反為欲愈之理耶?
注疏者沒有審察原文的意圖,說澀脈是血凝氣滯的表現,這是大錯特錯的,哪有血凝氣滯反而是將要康復的道理呢?
原文
太陰脈尺寸俱沉細,今脈浮,則邪還於表可知矣,故仍用桂枝解肌之法也。
太陰病的脈象尺寸都應該沉細,現在脈象反而浮,表示病邪已經回到體表,所以仍然使用桂枝湯來解除肌肉層面的病邪。
原文
太陽經中,以浮緩為中風,浮緊為傷寒,故此不重綴,但揭一浮字,其義即全該。風邪用桂枝湯,其脈之浮緩,不待言矣。
太陽經中,以脈浮緩為中風,脈浮緊為傷寒,所以這裡不再重複,只是揭舉一個浮字,意思就全部包含了。風邪用桂枝湯,脈象浮緩,自然不在話下。
原文
況少陽篇中雲:設胸滿脅痛者,與小柴胡湯;脈但浮者,與麻黃湯。早已挈明用麻黃湯之義。
何況少陽篇中說:假設胸悶脅痛的,給予小柴胡湯;脈象只是浮的,給予麻黃湯。早已經明白揭示了用麻黃湯的道理。
所以在太陰病證中,只是用桂枝湯來對應說明,才能算是完整呈現、充分彰顯。
原文
不然同一浮脈,何所見而少陽當用麻黃,太陰當用桂枝也哉!
如果不是這樣,同樣是浮脈,根據什麼知道少陽應當用麻黃湯,太陰應當用桂枝湯呢!
原文
(4)自利不渴者,屬太陰,以其藏有寒故也,當溫之,宜服四逆輩。原文
腹瀉而不口渴的,屬於太陰病,因為脾臟有寒的緣故,應當用溫法治療,適宜服用四逆湯之類的方劑。
原文
注謂自利不渴,濕邪也,故用四逆輩以燠土燥濕,此老生腐變,非切要也。
注疏說腹瀉不渴是濕邪的緣故,所以用四逆湯之類的方劑來溫暖脾土、燥化濕邪,這是陳腐的老生常談,並非切中要旨。
原文
仲景大意,以自利不渴者屬太陰,以自利而渴者屬少陰,分經辨證,所關甚鉅。
張仲景的大意是,以腹瀉不渴屬於太陰,以腹瀉而口渴屬於少陰,分經辨證,關係非常重大。
原文
蓋太陰屬濕土,熱邪入,而蒸動其濕,則顯有餘,故不渴而多發黃;少陰屬腎水,熱邪入,而消耗其水,則顯不足,故口渴而多煩躁。
太陰屬於濕土,熱邪侵入後蒸動其中的濕氣,就會顯現有餘的現象,所以不口渴而常見發黃;少陰屬於腎水,熱邪侵入後消耗其中的水液,就會顯現不足的現象,所以口渴而常見煩躁。
原文
若不全篇體會,徒博註釋之名,其精微之蘊不能闡發者多矣。
如果不能完整體會整篇的意思,只是博取註釋的名聲,其中精微深奧的義理不能闡發的太多了。
原文
(5)傷寒脈浮而緩,手足自溫者,系在太陰,太陰當發身黃;若小便自利者,不能發黃,至七八日,雖暴煩,下利日十餘行,必自止,以脾家實,穢腐當去故也。原文
傷寒脈象浮而緩,手足自覺溫熱的,屬於太陰,太陰病應當發黃;如果小便通利的,不會發黃,到了七八天,雖然突然煩躁,腹瀉每天十多次,必然會自行停止,因為脾臟充實,穢濁腐敗之物應當排出的緣故。
原文
太陰脈本緩,故浮緩雖類太陽中風,然手足自溫,則不似太陽之發熱,並不似少陰、厥陰之四逆與厥,所以系在太陰,允為恰當也。
太陰病的脈象本來就應該緩,所以脈浮緩雖然類似太陽中風,但手足自溫,就不像太陽病的發熱,更不像少陰、厥陰病的四肢寒冷與手足厥冷,所以歸屬於太陰,是非常恰當的。
原文
太陰脈見浮緩,其濕熱交盛,勢必蒸身為黃;若小便自利者,濕熱從水道暗泄,不能發黃也。
太陰病出現浮緩脈象,其中濕熱交相旺盛,必然會蒸騰身體發黃;如果小便通利的,濕熱從水道暗中泄出,不能發黃。
原文
前陽明篇中不能發黃,以上語句皆同,但彼以胃實而便硬,其證復轉陽明;此以脾實而下穢腐,其證正屬太陰耳。
前面陽明篇中不能發黃,以上語句都相同,只是那裡因為胃實而大便硬,症狀又轉回陽明;這裡因為脾實而瀉下穢臭之物,症狀正好屬於太陰罷了。
原文
至七八日暴煩下利日十餘行,其證又與少陰無別,而利盡穢腐當自止,則不似少陰之煩躁有加,下利漫無止期也。
到了七八天突然煩躁腹瀉每天十多次,症狀又與少陰病沒有區別,但腹瀉排盡穢臭之物應當自然停止,就不像少陰病的煩躁加劇,腹瀉漫無止期了。
原文
況少陰之煩而下利,手足反溫,脈緊反去者,仍為欲愈之候,若不辨晰而誤以四逆之法治之,幾何不反增危困耶!
何況少陰病的煩躁腹瀉,手足反而溫暖,脈緊反而消失的,仍然是將要康復的徵候,如果不能辨別清楚而誤用四逆湯的方法治療,豈不是反而增加危險困厄嗎!
原文
雖陽明與太陰腑臟相連,其便硬與下利自有陽分陰分之別,注家歸重於脾,謂脾為胃行津液則如此,不為胃行津液則如彼,似是而非,全失仲景三陰互發之旨。
雖然陽明與太陰的腑臟相連,大便硬與腹瀉自然有陽分陰分的區別,注疏家著重在脾,說脾為胃傳送津液就會這樣,不為胃傳送津液就會那樣,看似正確實際錯誤,完全失去張仲景三陰相互闡發的原意。
原文
(6)本太陽病,醫反下之,因爾腹滿時痛者,屬太陰也,桂枝加芍藥湯主之。原文
本來是太陽病,醫生反而用下法,因此腹脹時痛的,屬於太陰病,用桂枝加芍藥湯主治。
原文
太陽病之誤下,其變皆在胸脅以上。此之誤下而腹滿時痛,無胸脅等證,則其邪已入陰位,所以屬在太陰也。
太陽病誤下後,病變都在胸脅以上。這次誤下卻腹脹時痛,沒有胸脅等症狀,那麼病邪已經進入陰的部位,所以屬於太陰。
原文
仍用桂枝解肌之法,以升舉陽邪,但倍芍藥,以收太陰之逆氣。本方不增一藥,斯為神耳!(7)大實痛者,桂枝加大黃湯主之。原文
仍然使用桂枝湯解除肌肉層面病邪的方法,來升舉陽邪,但加倍使用芍藥,來收斂太陰的逆氣。本方不增加一味藥物,這真是神妙啊!大實大痛的患者,用桂枝加大黃湯主治。
原文
大實大滿,宜從急下。然陽分之邪,初陷太陰,未可峻攻,但於桂枝湯中少加大黃,七表三里以分殺其邪可也。
大實大滿,適宜從速攻下。然而陽分的病邪剛陷入太陰,不可峻烈攻下,只在桂枝湯中稍加大黃,按照七分表三分裡的比例來分散消滅病邪就可以了。
原文
(8)太陰為病,脈弱,其人續自便利,設當行大黃、芍藥者,宜減之,以其人胃氣弱,易動故也。原文
太陰病,脈象虛弱,病人接著自然腹瀉,假設應當使用大黃、芍藥的,應當減少用量,因為病人胃氣虛弱,容易受到動搖的緣故。
原文
此段叮嚀,與陽明篇中互發。陽明曰不轉失氣,曰先硬後溏,曰未定成硬,皆是恐傷太陰脾氣。
這段反复叮嚀,與陽明篇中相互闡發。陽明篇說不轉移排氣,說先硬後稀,說尚未定成硬,都是怕損傷太陰脾氣。
原文
此太陰證而脈弱便利,減大黃、芍藥,又是恐傷陽明胃氣也。(9)太陰病,欲解時,從亥至醜上。
這個太陰病證而脈象虛弱腹瀉,減少大黃、芍藥的用量,又是怕損傷陽明胃氣。太陰病將要解除的時間,是從亥時到丑時之上。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。