原文
概自傷寒失傳,後人乃以食積、虛煩、痰飲、腳氣,牽合為類傷寒四證。
大約自從傷寒學說失傳之後,後人便把食積、虛煩、痰飲、腳氣,勉強湊合為類傷寒四證。
原文
此等名目一出,凡習傷寒之家,苟簡粗疏,已自不識要妙。
這些名目一經提出,凡是學習傷寒的人,因為苟且簡略、粗疏,已經不能認識其中的精要妙理。
原文
況復加冬溫、溫病、寒疫、熱病、濕溫、風溫、霍亂、痙、內癰、畜血,為類傷寒十四證。
何況再加上冬溫、溫病、寒疫、熱病、濕溫、風溫、霍亂、痙、內癰、畜血,成為類傷寒十四證。
原文
頭上安頭,愈求愈失,茲欲直溯淵源,不得不盡闢歧派。
頭上再安一個頭,越追求越迷失,現在想要直探根源,不得不徹底排除異端流派。
原文
蓋仲景於春夏秋三時之病,既以冬月之傷寒統之,則十四證亦皆傷寒中之所有也。
因為張仲景對於春夏秋三季的疾病,既然用冬天的傷寒來統攝,那麼這十四證也都是傷寒中所包含的。
原文
若諉之局外,漫不加察,至臨模糊,其何以應無窮之變哉?
如果推諉於局外,馬馬虎虎不加詳察,到了臨證時模糊不清,怎麼能應付無窮的變化呢?
原文
昌於春夏病中,逐段拈出,茲於三陽經後,特立痰病一門。
我在春夏疾病的論述中,逐段摘出,現在於三陽經之後,特地設立痰病一篇。
原文
凡痰飲素積之人,有挾外感而動者,有不由外感而自動者,仲景分別甚明。
凡是痰飲向來積聚的人,有夾雜外感而引發的,有不因外感而自行發作的,張仲景分辨得非常清楚。
夾雜外感的邪氣,搏結在胸脅,三陽篇中已經說得很詳細了。
原文
此但舉不由外感之痰病,昭揭其旨,俾學者辨證以施治焉耳。
這裡只是列舉不由外感所致的痰病,明白揭示其旨意,使學者能夠辨證施治罷了。
原文
(1)病如桂枝證,頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣上衝咽喉,不得息者,此為胸有寒也,當吐之,宜瓜蒂散。諸亡血虛家不可與。原文
(1)症狀像桂枝湯證,頭不痛,頸項不僵硬,寸脈微微浮起,胸中痞悶硬結,氣向上衝到咽喉,呼吸困難的,這是胸中有寒痰,應當用吐法,適宜用瓜蒂散。各類失血和虛弱的人不可給予。原文
原文
寒者,痰也。痰飲內動,身必有汗,加以發熱惡寒,全似中風。
這裡的寒,是指痰。痰飲在體內發動,身體必然有汗,加上發熱惡寒,完全像中風證。
原文
但頭不痛,項不強,此非外入之風,乃內蘊之痰,窒塞胸間,宜用瓜蒂散以湧出其痰也。
只是頭不痛,項不僵硬,這不是外來的風邪,而是體內蘊積的痰,阻塞在胸膈之間,適宜用瓜蒂散來湧吐化解痰邪。
(2)病人素有寒邪,又再用發汗法,胃中寒冷,必定會吐出蛔蟲。原文
原文
寒亦痰也,此即上條之互文。上條辨非桂枝之證,此條辨不可發汗。
寒也是痰,這就是上一條的互補文字。上一條辨別不是桂枝湯證,這一條辨別不可用發汗法。
原文
蓋痰從內動,無外感與俱,誤發其汗,必至迷塞經絡,留連不返,故示戒也。
因為痰是從內部發動的,沒有外感相伴,錯誤地用了發汗法,必定會導致經絡迷亂阻塞,病情拖延不能恢復,所以提出警告。
原文
設兼外感,如三陽證中諸條,則無形之感,挾有形之痰,結於一處,非汗則外邪必不解,即強吐之,其痰飲亦必不出,所以小青龍一法,卓擅奇功耳。
假若兼有外感,就像三陽證中的各條所述,那麼無形的外感邪氣夾雜有形的痰飲,搏結在一處,不用汗法則外邪必定不能解散,即使勉強用吐法,痰飲也必然不能去除,所以小青龍湯一方,才能獨特地發揮奇特的功效。
原文
此言有痰無感,誤發其汗,重亡津液,即大損陽氣,其人胃冷而吐蛔,有必至也。
這是說有痰無外感的情況下,錯誤地用了發汗法,嚴重地損耗津液,就會大大損傷陽氣,病人胃中寒冷而吐出蛔蟲,那是必然會發生的。
原文
(3)病人手足厥冷,脈乍緊者,邪結在胸中,心中滿而煩,飢不能食者,病在胸中,當須吐之,宜瓜蒂散。原文
(3)病人手足冰冷,脈忽然緊澀的,是邪氣結在胸中,心中滿悶而且煩躁,飢餓却不能進食的,病在胸中,應當用吐法,適宜用瓜蒂散。原文
原文
手足厥冷,與厥陰之熱深、厥深相似,其脈乍緊,則有時不緊,殊不似矣。
手足冰冷,與厥陰病的熱深厥深相似,但脈忽然緊澀,有時候又不緊,確實不像了。
原文
可見痰結在胸,故滿煩而不能食,亦宜瓜蒂散為吐法也。
可見是痰結在胸中,所以滿悶煩躁而不能進食,也適宜用瓜蒂散作為吐法治療。
原文
合三條,總見痰症可吐不可汗。合食積、虛煩、腳氣四證論之,勿指為類傷寒,但指為不可發汗,則其理甚精。
總合這三條,總體可以看出痰症可以吐不可發汗。合起來論述食積、虛煩、腳氣四證,不要把它們稱為類傷寒,只指出不可發汗,那麼道理就非常精當了。
原文
蓋食積胸中,陽氣不布,更發汗則陽氣外越,一團陰氣用事,愈成危候。
因為食積在胸中,陽氣不能布散,再發汗就會使陽氣外越,整個被陰氣主宰,愈加變成危重的症候。
虛煩則是胃中津液已經枯竭,再發汗就會使津液完全耗盡了。
原文
腳氣即地氣之溫邪,從足先受者,正濕家不可發汗之義耳,奈何舍正路而趨曲徑耶?
腳氣就是地氣中的溫邪,從足部先受的,正是濕家不可發汗的道理,為什麼要拋棄正路而走彎路呢?
原文
門人問曰:吾師於三陽證中,挈出合病、並病、壞病、痰病之條,可謂暗室一燈,炯然達旦矣,但不識陽明何以無壞病耶?
門人問道:老師在三陽證中,提取出合病、並病、壞病、痰病的條文,可以說像暗室中的一盞燈,炯然明亮直到天亮,但不知道為什麼陽明病沒有壞病呢?
原文
答曰:陽明之誤治最多,其脈證固當辨別,但不得以壞病名之也。
回答道:陽明病的誤治最多,它的脈證固然應當辨別,但不能以壞病來命名。
原文
蓋陽明原有可汗、可下之條,汗下原不為大逆,且誤在汗,當不誤在下矣;誤在下,當不誤在汗矣。
因為陽明病原本就有可發汗、可攻下的條文,發汗攻下本來不算大逆,而且誤在發汗的,通常不會再誤在攻下;誤在攻下的,通常不會再誤在發汗。
原文
即使汗下、燒針屢誤,其病亦止在胃中,原有定法可施,與壞證無定法之例,微有些不協,此壞病所以不入陽明耳。
即使發汗、攻下、燒針屢次誤治,病也只在胃中,原本有確定的治法可以施用,與壞病沒有定法的例證稍微有些不協和,這就是壞病不歸入陽明病的原因。
原文
答曰:仲景云陽明病,脈浮而緊,咽燥口苦,腹滿而喘,發熱汗出,不惡寒,反惡熱,身重;若發汗則躁,心憤憤,反譫語;若加燒針,必怵惕,煩躁不得眠;若下之,則胃中空虛,客氣動膈,心中懊憹,舌上胎者,梔子豉湯主之。
回答道:張仲景說:陽明病,脈浮而緊,咽乾口苦,腹滿而且氣喘,發熱汗出,不惡寒,反而惡熱,身體沉重;如果發汗就會躁擾,心中昏亂,反而譫語;如果加用燒針,必定驚懼不安,煩躁不能入睡;如果攻下,就會胃中空虛,外來之氣擾動胸膈,心中懊惱不適,舌上有苔的,用梔子豉湯主治。
原文
觀其誤汗、誤燒針之變,煩躁、怵惕、譫語、不眠,止是邪在胃中,擾其津液,與亡陽之證不同也。
觀察誤汗、誤用燒針的變化,煩躁、驚懼、譫語、失眠,只是邪氣在胃中,擾亂津液,與亡陽的證候不同。
原文
觀其誤下之變,客氣動膈,心中懊憹,止是熱邪上膈,心逼不安,與結胸之證不同也。
觀察誤下的變化,外來之氣擾動胸膈,心中懊惱,只是熱邪上擾胸膈,心被迫擾而不安,與結胸的證候不同。
原文
故遵《內經》高者越之之旨,以梔子豉湯湧出其邪耳,此非無定中之定法乎!
所以遵循《內經》邪在高位應當越越而出的旨意,用梔子豉湯湧吐化解邪氣,這難道不是沒有定法中的定法嗎!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。