尚論篇

卷一

論太陽經傷寒證治大意

卷一/論太陽經傷寒證治大意23
原文
王叔和當日編次仲景《傷寒論》,以辨痙濕暍脈證為第一,以辨太陽病脈證為第二。
白話
王叔和當年編次仲景的《傷寒論》,把辨痙濕暍脈證列為第一,把辨太陽病脈證列為第二。
原文
謂痙、濕、暍雖太陽經之見證,然宜應別論,故列之篇首。
白話
認為痙、濕、暍雖然是太陽經所表現的證候,但應當另作別論,所以把它們列在篇首。
原文
此等處最不妥當,豈有別論反在正論之前者!
白話
這些地方最不妥當,哪有另作別論反而放在正式論述之前的道理!
原文
況既應別論,即當明言所指,而故虛懸其篇,此叔和不究心之弊也。
白話
何況既然應當另作別論,就應當明確指出其內容所指,卻故意空泛地懸置其篇章,這是叔和不夠用心的弊病。
原文
至於太陽經中,一概混編,合病、並病、溫病、壞病、過經不解病,以及少陽諸病,如理棼絲,不清其脈,寸寸補接,所以不適於用,徒令觀者嘆息,此更叔和不究心之弊也。
白話
至於太陽經中,則一概混雜編排,合病、並病、溫病、壞病、過經不解病,以及少陽的各種病證,如同整理亂絲一般,不理清脈絡,一段一段地勉強補接,所以不切實用,只讓讀者嘆息,這更是叔和不夠用心的弊病。
原文
宋林億、成無己輩,以脈法及傷寒例居前,次痙濕暍,次太陽病,分上、中、下三篇。
白話
宋代的林億、成無己等人,把脈法和傷寒例放在前面,其次是痙濕暍,再其次是太陽病,分為上、中、下三篇。
原文
其意以桂枝證、麻黃證匯上篇;大青龍證及汗後、下後諸證匯中篇;結胸及痞證匯下篇,究竟上篇混中下,下篇混上中,不能清也。
白話
他們的意思是以桂枝證、麻黃證匯集於上篇;大青龍證及發汗後、瀉下後的各種證候匯集於中篇;結胸和痞證匯集於下篇。實際上上篇混雜了中、下篇的內容,下篇也混雜了上、中篇的內容,無法分辨清楚。
原文
更可笑者,下篇結胸例中,凡繫結字,一概收入。
白話
更加可笑的是,下篇結胸的條例中,凡是帶有「結」字的條文,一律收錄進來。
原文
如陽微結、陰微結、脈代結之類,悉與結胸同匯。
白話
例如陽微結、陰微結、脈代結之類,都和結胸匯集在一起。
原文
尤可笑者,上篇第六條,傷寒大義,未及什一,何所見即匯溫病?
白話
尤其可笑的是,上篇到第六條為止,傷寒的主要義理還沒談到十分之一,憑什麼見識就把溫病匯集進去?
原文
中篇、下篇、太陽本證,未及什七,何所見即匯少陽證及合病、並病、過經不解諸病?
白話
中篇、下篇中,太陽本證還沒談到十分之七,憑什麼見識就把少陽證以及合病、並病、過經不解等病證匯集進去?
原文
如此割裂原文,後人縱思研究,無門可入矣!夫足太陽膀胱病,主表也。而表有營衛之不同,病有風寒之各異。
白話
如此割裂原文,後人即使想研究,也找不到入門的途徑了!足太陽膀胱經的病,主導表證。然而表有營和衛的不同,病有風邪和寒邪的差異。
原文
風則傷衛,寒則傷營,風寒兼受,則營衛兩傷,三者之病,各分疆界。
白話
風邪就損傷衛氣,寒邪就損傷營氣,風寒同時感受,就營衛兩傷,三種病證各有分界。
原文
仲景立桂枝湯、麻黃湯、大青龍湯,鼎足大綱,三法分治三證。
白話
仲景設立桂枝湯、麻黃湯、大青龍湯,三方鼎足而立作為大綱,三法分別治療三種證候。
原文
風傷衛,則用桂枝湯;寒傷營,則用麻黃湯;風寒兩傷營衛,則用大青龍湯。用之得當,風寒立時解散,不勞餘力矣。
白話
風邪損傷衛氣,就用桂枝湯;寒邪損傷營氣,就用麻黃湯;風寒兩傷營衛,就用大青龍湯。使用得當,風寒立即解散,不必費多餘的力氣。
原文
乃有病在衛,而治營;病在營,而治衛;病在營衛,而治其一,遺其一。
白話
竟有病在衛分,卻治療營分;病在營分,卻治療衛分;病在營衛兩處,卻只治療其中之一,遺漏另一個。
原文
與夫病已去營衛而復汗,病未去營衛而誤下,以致經傳錯亂,展轉不已,源頭一差,末流百出,於是更出種種節目,輔三法而行。
白話
加上病邪已經離開營衛卻再度發汗,病邪還未離開營衛卻誤用瀉下,以致經絡傳變錯亂,反覆不止,源頭一有差錯,末流就出現種種問題,於是又設立各種條目,輔助三法來施行。
原文
正如八卦之有六十四卦,八陣之有六十四陣,分統於乾、坤、震、巽、坎、離、艮、兌,天、地、風、云、龍、虎、鳥、蛇之下,始得井井不紊。
白話
正如八卦之中有六十四卦,八陣之中有六十四陣,分別統屬於乾、坤、震、巽、坎、離、艮、兌,以及天、地、風、云、龍、虎、鳥、蛇之下,才能井然有序而不混亂。
原文
仲景三五錯綜,以盡病之變態,其統於桂枝、麻黃、青龍三法,夫復何疑?
白話
仲景以三法相互錯綜變化,來窮盡疾病的各種變化形態,它們統屬於桂枝、麻黃、青龍三法,還有什麼可疑慮的呢?
原文
第文辭奧約,義例互陳,雖穎敏之士,讀之不解其意,實由當時編次潦草糊塗,不察來意。
白話
只是文辭深奧簡約,義理和條例交互陳述,即使是聰穎敏捷的人,讀了也不解其意,實在是因為當時編次潦草糊塗,沒有體察作者的本意。
原文
仲景一手一目,現為千手千目,編者反將千手千目,掩為一手一目,悠悠忽忽,沿習至今,昌不得已而僭為尚論。
白話
仲景原本是一手一目地呈現出來,編者反而將千手千目掩蓋為一手一目,悠悠忽忽地沿襲到今天,我(昌)不得已而超越本分地撰寫《尚論》。
原文
太陽經中仍分三篇,以風傷衛為上篇,寒傷營為中篇,風寒兩傷營衛為下篇,一一以膚淺之語,括大義於前,明奧旨於後。
白話
太陽經中仍然分為三篇,以風傷衛為上篇,寒傷營為中篇,風寒兩傷營衛為下篇,一一用淺顯的語言,在前面概括主要義理,在後面闡明深奧的旨意。
原文
其溫病、合病等名,逐段清出,另立篇目,俾讀者了無疑惑於心,庶隨所施而恰當矣。
白話
其中溫病、合病等名目,逐一清楚地標示出來,另外設立篇目,使讀者心中毫無疑惑,這樣或許能隨證施治而恰到好處。