傷寒論集成

卷六

辨陽明病脈證並治第四(1)

卷六/辨陽明病脈證並治第四17
原文
〔百八十八〕問曰。病有太陽。陽明。有正陽陽明。有少陽陽明。何謂也。答曰。太陽陽明者。脾約是也。正陽陽明者。胃家實是也。少陽陽明者。發汗利小便已。胃中躁煩實。大便難是也。
白話
〔百八十八〕問說:疾病有太陽陽明、正陽陽明、少陽陽明,這是什麼意思?回答說:太陽陽明,就是脾約;正陽陽明,就是胃家實;少陽陽明,就是發汗、利小便之後,胃中躁煩實,大便困難。
原文
劉棟曰。此條後人之所記也。舉陽明之三證。非古義也。若有此說。則合病及轉屬之目。皆為無謂也。故不採用矣。〔百八十九〕陽明之為病。胃家實是也。
白話
劉棟說:這一條是後人記錄的。列舉陽明的三種證候,不是古義。如果有這種說法,那麼合病和轉屬的條目,都變得沒有意義了。所以不採用。〔百八十九〕陽明之為病,胃家實就是。
原文
方有執曰。實者。大便結為硬滿。而不得出也。雖則遲早不同。而非日數所可拘也。
白話
方有執說:實,就是大便結成硬滿,而不得排出。雖然遲早不同,但並非日數所能拘限。
原文
正珍曰。陽明。指里而言。蓋邪之中。人始於太陽。中於少陽。終於陽明。自表而里。自輕而重。勢之必然也。此陽明宜在少陽後。今置之少陽前者。何也。嘗考素問熱論。其所謂陽明者。亦以表病言之。乃仲景氏大青龍湯證也。故繼太陽以陽明。乃是素問之說。非仲景氏之說也。雖然。太陽陽明少陽之次序。古來醫家相傳之定說。不可遽易者也。故姑從其舊說。以次第之。備論其傳變於內。俾人思而得焉而已。實謂邪實。乃腹滿便結之病。故曰胃家實。凡平人腸胃素虛。有邪陷之。則成三陰下利嘔吐諸虛寒證。腸胃素實。有邪陷之。則成陽明腹滿便結。譫言妄語。身熱自汗。諸實熱證。是非邪之有寒熱。皆從其人固有之虛實而化也。闢諸練絲之可以黃。可以黑。其本雖同。末則大異也。再按。素問三陰。即本論陽明病。蓋素問單以實熱病。分屬於六經。仲景則並舉虛寒實熱。以配三陰三陽也。
白話
正珍說:陽明,是指里而言。大凡邪氣侵入人體,開始於太陽,中間於少陽,最終到陽明。從表到里,從輕到重,是必然的趨勢。這個陽明應該在少陽之後,現在放在少陽之前,為什麼呢?曾經考察《素問·熱論》,它所說的陽明,也是以表病來論述,是仲景氏的大青龍湯證。所以繼太陽之後是陽明,這是《素問》的說法,不是仲景氏的說法。雖然如此,太陽、陽明、少陽的次序,是自古以來醫家相傳的定說,不可輕易改變。所以姑且依從舊說,按次序排列,在裡面詳細論述其傳變,使人思考而有所得罷了。實,是指邪氣實,是腹滿便結的病,所以說胃家實。凡是平常人腸胃素來虛弱,有邪氣陷入,就形成三陰的下利、嘔吐等各種虛寒證;腸胃素來充實,有邪氣陷入,就形成陽明的腹滿便結、譫言妄語、身熱自汗等各種實熱證。這不是邪氣有寒熱,都是順從其人固有的虛實而變化。譬如練絲,可以染黃,可以染黑,其本質雖然相同,結果卻大不相同。再按:《素問》的三陰,就是本論的陽明病。因為《素問》單單以實熱病分屬於六經,仲景則同時舉出虛寒和實熱,來配合三陰三陽。
原文
〔百九十〕問曰。何緣得陽明病。答曰。太陽病若發汗若下若利小便。此亡津液。胃中乾燥。因轉屬陽明。不更衣內實大便難者。此名陽明也。
白話
〔百九十〕問說:為什麼會得陽明病?回答說:太陽病,如果發汗、或攻下、或利小便,這些都會耗傷津液,胃中乾燥,因而轉屬陽明。不排便、內實、大便困難的,這就叫做陽明病。
原文
〔百九十一〕問曰。陽明病外證云何。答曰。身熱汗自出不惡寒反惡熱也。
白話
〔百九十一〕問說:陽明病的外證是什麼?回答說:身體發熱、汗自出、不惡寒、反惡熱。
原文
〔百九十二〕問曰。病有得之一日不發熱。而惡寒者何也。答曰。雖得之一日惡寒。將自罷即自汗出。而惡熱也。
白話
〔百九十二〕問說:疾病有剛得病的第一天不發熱,反而惡寒的,這是為什麼?回答說:雖然得病第一天惡寒,但將要自行停止,隨即自汗出,而惡熱。
原文
〔百九十三〕問曰。惡寒何故自罷。答曰。陽明居中主土也。萬物所歸。無所復傳。始雖惡寒二日。自止此為陽明病也。劉棟曰。上四條。後人之所記也。
白話
〔百九十三〕問說:惡寒為什麼會自行停止?回答說:陽明居中,主土,是萬物所歸,沒有再傳變之處。開始雖然惡寒兩天,自行停止,這就是陽明病。劉棟說:上面四條,是後人記錄的。
原文
〔百九十四〕本太陽。初得病時。發其汗。汗先出不徹。因轉屬陽明也。
白話
〔百九十四〕本來是太陽病,剛得病時,發其汗,汗先出而不透徹,因而轉屬陽明。
原文
成無己曰。太陽病未解。傳併入陽明。而太陽證未罷者。名曰並病。(太陽中篇二陽並病條注)
白話
成無己說:太陽病未解,傳併入陽明,而太陽證未罷的,叫做並病。(太陽中篇二陽並病條注)
原文
方有執曰。徹。除也。言汗發不對。病不除也。
白話
方有執說:徹,就是除。意思是發汗不對,病不除。
原文
正珍曰。太陽中篇。亦有此文。本一字。作二陽並病四字。按徹。除也。厥陰篇曰。傷寒脈遲。六七日而反與黃芩湯。徹其熱。義與此同。程應旄訓為盡也。透也。非也。凡傷寒中風。既離於太陽。而純於陽明或少陽。此之為轉入也。既轉而未純。此之為轉屬轉系也。轉屬轉系。皆並病也。
白話
正珍說:太陽中篇也有這段文字。「本」一個字,寫作「二陽並病」四個字。按:徹,就是除。厥陰篇說:傷寒脈遲,六七日反而用黃芩湯,徹其熱,意義與此相同。程應旄訓為盡、透,不對。凡是傷寒中風,已經脫離太陽,而純粹屬於陽明或少陽,這叫做轉入;已經轉變而未純粹,這叫做轉屬、轉系。轉屬、轉系,都是並病。
原文
(左傳隱元年。大叔命西鄙北鄙。貳於己。杜預注曰。貳。兩屬。)
白話
(左傳隱公元年:大叔命令西部和北部的邊邑,同時屬於自己。杜預注說:貳,就是兩屬。)
原文
〔百九十五〕傷寒發熱無汗。嘔不能食。而反汗出。濈濈然者。是轉屬陽明也。方有執曰。濈濈。熱而汗出貌。
白話
〔百九十五〕傷寒發熱無汗,嘔吐不能進食,反而汗出,濈濈然的,這是轉屬陽明。方有執說:濈濈,是熱而汗出的樣子。
原文
正珍曰。傷寒無汗。嘔不能食者。此為少陽病小柴胡湯證也。若其人反汗出。濈濈然者。此為轉屬陽明。乃少陽陽明並病也。當與大柴胡。柴胡加芒硝等湯。以潤下也。〔百九十六〕傷寒三日。陽明脈大。
白話
正珍說:傷寒無汗,嘔吐不能進食的,這是少陽病小柴胡湯證。如果其人反而汗出,濈濈然的,這是轉屬陽明,是少陽陽明並病。應當給予大柴胡湯、柴胡加芒硝湯等,以潤下。〔百九十六〕傷寒三日,陽明脈大。
原文
〔百九十七〕傷寒脈浮。而緩手足自溫者。是為系在太陰。太陰者。身當發黃。若小便自利者。不能發黃。至七八日大便硬者。為陽明病也。
白話
〔百九十七〕傷寒脈浮而緩,手足自溫的,這是系在太陰。太陰病,身體應當發黃。如果小便自利,就不能發黃。到了七八日大便硬的,是陽明病。
原文
〔百九十八〕傷寒轉系陽明者。其人濈然微汗出也。
白話
〔百九十八〕傷寒轉系陽明的,其人濈然微汗出。