原文
〔百五十六〕傷寒五六日。已發汗而復下之。胸脅滿微結。小便不利。渴而不嘔。但頭汗出。往來寒熱心煩者。此為未解也。柴胡桂枝幹薑湯主之。
〔第一百五十六條〕患傷寒五六天,已經發汗後又用了瀉下法,出現胸脅滿悶而輕微結滯,小便不暢利,口渴但不嘔吐,只有頭部出汗,往來寒熱且心煩,這是病邪尚未解除的緣故,用柴胡桂枝乾薑湯主治。
原文
成無己曰。傷寒五六日。已經汗下之後。則邪當解今胸脅滿微結。往來寒熱者。即邪猶在半表半裡之間。為未解也。小便不利而渴者。汗下後亡津液內燥也。若熱消津液。令小便不利而渴者。其人必嘔。今渴而不嘔。知非裡熱也。
成無己說:傷寒五六天,已經發汗瀉下之後,本應邪氣解除,但現在胸脅滿悶微結,往來寒熱,這是邪氣仍在半表半裡之間,尚未解除。小便不利而口渴,是發汗瀉下後津液耗傷內燥所致。如果熱邪消耗津液,導致小便不利而口渴,病人必定會嘔吐。現在口渴而不嘔吐,可知並非裡熱。
原文
正珍曰。胸脅滿微結。即是胸脅若滿。結謂鬱結之結。病人自覺者已。非醫之所按而得也。如梔子豉湯條。心中結痛之結。亦然。
正珍說:胸脅滿微結,就是指胸脅苦滿。『結』是鬱結的結,是病人自己感覺到的,不是醫者按壓得到的。如梔子豉湯條文中『心中結痛』的『結』,也是同樣意思。
原文
按此條所說全系小柴胡證。否者一頭汗已。然其他證候。無復可疑者。則何更以余藥處之。意者柴胡桂枝幹薑湯。蓋叔和因小柴胡加減之法而所制。決非仲景氏之方。何以言之。柴胡方後。叔和加減法云。不嘔者去半夏。今此方因不嘔而不用半夏。又云。渴者加栝樓根。今此方因渴而用之。又云。脅下痞硬加牡蠣。今此方因胸脅滿微結而用之。又云。外有微熱者。去人參加桂枝。今此方因頭汗出與為末解二句。不用人參而用桂枝。由是考之。此方必叔和所制。況方名亦不合他方之例乎。一掃除之可也。
按:此條所說的全部都是小柴胡湯證。否則僅是頭汗出而已,但其他證候沒有可疑之處,何必再用其他藥方治療?我認為柴胡桂枝乾薑湯,大概是王叔和根據小柴胡加減法所制定的,絕非張仲景的方劑。為什麼這麼說?柴胡湯方後,王叔和加減法說:『不嘔吐者去半夏』,此方因不嘔吐而不用半夏;又說:『口渴者加栝樓根』,此方因口渴而用之;又說:『脅下痞硬加牡蠣』,此方因胸脅滿微結而用之;又說:『外有微熱者,去人參加桂枝』,此方因頭汗出與『為未解』兩句,不用人參而用桂枝。由此考察,此方必是王叔和所制定,何況方名也不符合其他方劑的命名規律?可以一併刪除。
原文
正珍曰。考金匱外臺。此方仲景治瘧病多寒者之方。而今用之傷寒渴而心煩小便不利者。決非仲景氏也。柴胡桂枝幹薑湯方
正珍說:考《金匱要略》和《外臺秘要》,此方是張仲景治療瘧病多寒的方劑,現在用它治療傷寒口渴心煩小便不利,絕非張仲景原意。柴胡桂枝乾薑湯方
原文
柴胡(半斤) 桂枝(三兩) 乾薑(二兩) 栝樓根(四兩) 黃芩(三兩) 牡蠣(二兩熬) 甘草(二兩炙)
柴胡(半斤),桂枝(三兩),乾薑(二兩),栝樓根(四兩),黃芩(三兩),牡蠣(二兩,熬),甘草(二兩,炙)。
原文
上七味。以水一斗二升。煮取六升。去滓。再煎取三升。溫服一升。日三服。初服微煩。復服汗出便愈。
以上七味藥,用水一斗二升,煮取六升,去掉藥渣,再煎煮取三升,溫服一升,每日三次。初次服藥可能感到微煩,再服後出汗就會痊癒。
原文
〔百五十七〕傷寒五六日。頭汗出微惡寒。手足冷。心下滿口不欲食。大便難。脈細者。此為陽微結。必有表復有里也。脈沉亦有里也。汗出為陽微。假令純陰結。不得復有外證。悉入在裡。此為半在裡半在外也。脈雖沉緊。不得為少陰病。所以然者。陰不得有汗。今頭汗出。故知非少陰病也。可與小柴胡湯。設不了了者。得屎而解。
〔第一百五十七條〕患傷寒五六天,頭部出汗,輕微怕冷,手足冰冷,心下脹滿,口不欲食,大便困難,脈象細小,這是陽微結證,必定既有表證又有裡證。脈沉也說明有裡證,出汗是陽氣微弱。假如是純陰結,就不會有外證,完全在裡,這是半在裡半在外。脈象雖然沉緊,但不能認為是少陰病。為什麼?因為陰證不應有汗,現在頭部出汗,所以知道不是少陰病。可以給予小柴胡湯。假如服藥後仍不爽利,得到大便通暢就會解除。
原文
此叔和敷演上條者。劉楝以為上二條之註文。是也。按此條雖謂少陰不得有汗。考之少陰篇。有少陰病。脈微細沉。但欲臥。汗出不煩。自欲吐者。有少陰病。下利脈微澀。嘔而汗出者。要皆叔和言。其自言而自反如此。可笑之甚。
這是王叔和引申發揮上一條的內容。劉棟認為這是上面兩條的註文,是對的。按:這一條雖然說少陰病不應有汗,但考查《少陰篇》,有『少陰病,脈微細沉,但欲臥,汗出不煩,自欲吐者』,有『少陰病,下利脈微澀,嘔而汗出者』,這些都是王叔和的話,他自己說的話前後矛盾如此,十分可笑。
原文
〔百五十八〕傷寒五六日。嘔而發熱者。柴胡湯證具。而以他藥下之。柴胡證仍在者。復與柴胡湯。此雖已下之。不為逆。必蒸蒸而振。卻發熱汗出而解。若心下滿而硬痛者。此為結胸也。大陷胸湯主之。但滿而不痛者。此為痞。柴胡不中與之。宜半夏瀉心湯。
〔第一百五十八條〕患傷寒五六天,嘔吐且發熱,柴胡湯證已經具備,卻用其他藥攻下。如果柴胡證仍然存在,就再給予柴胡湯。雖然已經攻下,不算是逆治,一定會出現蒸蒸發熱並寒戰,然後發熱汗出而病解。如果心下脹滿而且硬痛,這是結胸證,用大陷胸湯主治。如果只是脹滿但不痛,這是痞證,柴胡湯不適用,適宜用半夏瀉心湯。
原文
成無己曰。嘔而發熱。邪在半表半裡之證。是為柴胡證具。
成無己說:嘔吐且發熱,是邪在半表半裡的證候,這就是柴胡湯證具備。
原文
錢潢曰。他藥者。即承氣之類。非有別藥也。因此證。唯柴胡為對證之藥。彼不當用者。即指為他藥也。蒸蒸。身熱汗欲出之狀也。振者。振振然動搖之貌。即寒戰也。言膚體蒸蒸然。卻發熱汗出。而邪氣解矣。其所以戰而後汗者。以下後正氣已虛。難勝於邪。故必戰而後汗也。
錢潢說:『他藥』就是承氣湯之類,沒有其他藥物。因為此證只有柴胡湯是對證的藥,那些不當用的藥,就稱之為他藥。『蒸蒸』是身體發熱汗將要出來的樣子。『振』是身體振動搖晃的樣子,也就是寒戰。意思是體表蒸蒸發熱,卻發熱汗出而邪氣解除。之所以先戰慄而後出汗,是因為攻下後正氣已虛,難以戰勝邪氣,所以必須戰慄而後出汗。
原文
魏荔彤曰。結胸不言柴胡湯不中與。痞證乃言柴胡不中與者。何也。結胸證。顯而易認。痞證甚微難認。且大類於前條所言支結。故明示之。
魏荔彤說:結胸證不說柴胡湯不適用,痞證卻說柴胡湯不適用,為什麼?結胸證明顯容易辨認,痞證非常細微難辨,而且很像前面條文所說的『支結』,所以明確指出。
原文
正珍曰。傷寒五六日。至汗出而解。既見前第一百六條。若心下滿以下。亦是少陽病。誤下後之變證。亦宜接以他藥下之句下而看。蓋結胸者。內有水氣。為邪熱所團結。故硬滿而痛。是以用甘遂破飲之藥。痞者。心氣鬱結而不能交通也。故唯滿而不痛。無水氣故也。所以用芩連行氣之劑矣。按陷胸之名。取諸陷下胸邪。瀉心之號。取諸輸寫心氣。瀉與寫。借音通用。成無己方有執諸人。皆云。瀉心瀉去心下痞之謂。一說又云。瀉心火之義。皆非正義也。所謂瀉心。乃輸寫心氣之鬱結之義。以故瀉心諸方。皆以芩連苦味者為主。周禮所謂以苦養氣。是也。再按。他藥者。蓋指攻下之丸藥而言。凡傷寒發熱者。雖有下證。唯宜以湯下。而不可以丸下之。觀調胃承氣。柴胡加芒硝諸論。可見矣。今乃以丸攻之。是以謂之他藥。他。猶邪。不對證之謂也。揚子法言。問道篇曰。適堯舜文王者。為正道。非堯舜文王者。為他道。君子正而不他。其義可見矣。他藥字。又見禹餘糧湯條。半夏瀉心湯方
正珍說:『傷寒五六日』至『汗出而解』,已經出現在前面第一百零六條。『若心下滿』以下,也是少陽病誤下後的變證,也應該放在『以他藥下之』句下理解。大體上,結胸證是體內有水氣,被邪熱所團結,所以硬滿而痛,因此用甘遂等破飲的藥。痞證是心氣鬱結而不能交通,所以只有脹滿而不痛,因為沒有水氣,所以用黃芩、黃連等行氣之劑。按:『陷胸』的名稱,取自於攻陷胸中的邪氣;『瀉心』的名稱,取自於輸通心氣。『瀉』與『寫』借音通用。成無己、方有執等人都說瀉心是瀉去心下痞滿,另一說又說是瀉心火之義,都不是正確的解釋。所謂瀉心,是輸通心氣鬱結之義,所以瀉心諸方都以黃芩、黃連等苦味藥為主,這就是《周禮》所說的『以苦養氣』。再按:『他藥』指的是攻下的丸藥。凡是傷寒發熱,雖然有下證,只宜用湯藥攻下,而不可以用丸藥攻下。看調胃承氣湯、柴胡加芒硝湯等論述就可明白。現在用丸藥攻下,所以稱之為『他藥』。『他』就是『邪』,不對證的意思。揚子《法言》〈問道篇〉說:『走向堯舜文王的,是正道;不是堯舜文王的,是他道。君子走正道而不走他道。』其意義可見。『他藥』一詞又見於禹餘糧湯條。半夏瀉心湯方
原文
半夏(半升洗) 黃芩 乾薑 人參 甘草(炙各三兩) 黃連(一兩) 大棗(十二枚擘)
半夏(半升,洗),黃芩,乾薑,人參,甘草(炙,各三兩),黃連(一兩),大棗(十二枚,擘)。
原文
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓。再煎。取三升。溫服一升。日三服。須大陷胸湯者。方用前第二法。(再煎。成本。作再煮。非。)
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去掉藥渣,再煎煮取三升,溫服一升,每日三次。需要大陷胸湯的,方用前面第二法。(『再煎』,《成本》作『再煮』,不對。)
原文
〔百五十九〕太陽少陽並病。而反下之。成結胸。心下硬下利不止。水漿不下。其人心煩。
〔第一百五十九條〕太陽病與少陽病並病,反而用了瀉下法,形成結胸,心下硬滿,下利不止,水及湯藥都不能喝下,病人心煩。
原文
(人字下。玉函脈經。千金翼。俱有必字。是也。)
(『人』字下面,《玉函經》《脈經》《千金翼方》都有『必』字,是對的。)
原文
此條言太陽少陽並病。當先解其外。而反下之。則熱邪乘虛而入。因成結胸也。大抵結胸之證。大便多硬。或者不通。此之為常。所謂熱實寒實。是也。故用大黃芒硝。以盪滌之。此則下利不止。水漿不下而煩。亦結胸中之變局也。此為下後腸胃受傷。而其里不得成實。但水結在胸脅之所致。乃十棗湯證也。劉棟以成結胸為一病。以心下硬下利不止。別為一病。以水漿不下。其人心煩。又別為一病。可謂用意太過。反失於鑿矣。
此條講太陽少陽並病,應當先解除表證,反而瀉下,則熱邪乘虛內入,因而形成結胸。大體上結胸證,大便多硬或者不通,這是常規,所謂熱實、寒實就是這樣。所以用大黃、芒硝來盪滌。但這裡是下利不止,不能喝水,心煩,也是結胸中的變局。這是瀉下後腸胃受傷,裡面不能結成實邪,只是水結在胸脅所致,屬於十棗湯證。劉棟把『成結胸』視為一種病,把『心下硬下利不止』視為另一種病,又把『水漿不下,其人心煩』又視為另一種病,可謂用意太過,反而失於穿鑿。
原文
〔百六十〕脈浮而緊。而復下之。緊反入里。則作痞。按之自濡。但氣痞耳。(玉函。復作反。)
〔第一百六十條〕脈象浮而緊,反而用了瀉下法,緊脈反而入裡,就會形成痞證。按之柔軟,只是氣痞罷了。(《玉函經》『復』作『反』。)
原文
方有執曰。濡與軟。古字通用。復亦反也。濡。言不硬不痛而柔軟也。痞。言氣隔不通而否塞也。易曰。天地不交。而萬物不生也。
方有執說:『濡』與『軟』古字通用。『復』也是『反』的意思。『濡』是說不硬不痛而柔軟。『痞』是說氣機隔不通而痞塞。易經說:『天地不交合,萬物就不能生長。』
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。