原文
《陰陽大論》云:春氣溫和,夏氣暑熱,秋氣清涼,冬氣凜冽,此則四時正氣之序也。
《陰陽大論》說:春氣溫和,夏氣暑熱,秋氣清涼,冬氣凜冽,這就是四季正常氣候的順序。
原文
冬時嚴寒,萬類深藏,君子固密,則不傷於寒,觸冒之者,乃名傷寒耳。
冬季時節嚴寒,萬物深深隱藏,君子能固護周密,就不會被寒氣所傷,如果觸犯冒受寒邪的,就稱為傷寒罷了。
原文
其傷於四時之氣,皆能為病,以傷寒為毒者,以其最成殺厲之氣也。中而即病者,名曰傷寒。
人被四季的氣候所傷,都能致病,而認為傷寒最為毒害,是因為它是最具殺傷力的邪氣。感受寒邪立即發病的,稱為傷寒。
原文
不即病者,寒毒藏於肌膚,至春變為溫病,至夏變為暑病。暑病者,熱極重於溫也。
沒有立即發病的,寒毒隱藏在肌膚之中,到了春天轉變為溫病,到了夏天轉變為暑病。暑病,是熱勢比溫病更重。
原文
是以辛苦之人,春夏多溫熱病者,皆由冬時觸寒所致,非時行之氣也。
因此勞苦辛苦的人,春夏季節多患溫熱病,都是因為冬季觸犯寒邪所致,而不是時行疫氣。
原文
(天有六氣,風寒暑濕燥火。傷人太陽寒水經而病,名曰傷寒。寒者,經也,非氣也。故越人五十八難云:傷寒有五,有中風,有傷寒,有濕溫,有熱病,有溫病。有中風,風也。有傷寒,寒也。有濕溫,濕也。有熱病,即春溫夏暑,燥火暑也。有溫病,疫也。凡邪從太陽而入者,總名傷寒。南陽原文,遵越人而立論也。叔和以兩傷寒不辨,一經,一言氣,乃曰觸冒於寒,乃名傷寒。觸冒寒邪之症,乃五種中一種耳,安可序例他種哉?以傷寒為毒,以傷寒為殺厲之氣,叔和便開厲堦。中風病風,中寒病寒,中濕病濕,中燥火暑病溫病暑。誰非中而即病者?何來寒毒藏於肌膚?至春變溫,至夏變暑。即《內經·生氣通天論》云:「冬傷於寒,春必病溫。」寒字,仍言經,非言氣。蓋以冬月非時燥火,傷[寒]水之經。冬月水王(旺),足以制燥火,故不即病。至春木王(旺),木火相生,而病水枯火盛之春溫。至夏暑火更烈,而病火炎暑熱之暑病。春溫夏暑,同名熱病。一病以先夏至日發,後夏至日發,而異名耳。故金匱真言云:藏於精者,春不溫病;藏於精者,足於水也。水足,自不病燥火症也。叔和總歸寒變,一病即發其汗,致陰愈枯涸,而變症百出,豈非叔和之遺禍歟?春夏溫熱之病,皆由冬時觸寒所致,是風濕燥火暑,總歸於寒矣。南陽原文具存,叔和之言,然歟否歟?《陰陽大論》,出於何典?)
(天有六氣,風、寒、暑、濕、燥、火。傷人太陽寒水經而發病,叫做傷寒。寒,是指經脈,不是指氣。所以越人《五十八難》說:傷寒有五種,有中風,有傷寒,有濕溫,有熱病,有溫病。有中風,是風邪。有傷寒,是寒邪。有濕溫,是濕邪。有熱病,即春溫夏暑,是燥火暑邪。有溫病,是疫邪。凡是邪氣從太陽經而入的,總稱為傷寒。南陽(張仲景)的原文,是遵循越人而立論的。王叔和把兩種傷寒不加區分,一種指經脈,一種指氣,於是說觸犯冒受寒邪,就叫做傷寒。觸冒寒邪的病症,只是五種中的一種罷了,怎麼可以用來作為其他種類的序例呢?把傷寒當作毒害,把傷寒當作殺厲之氣,王叔和便開啟了禍端。中風病風邪,中寒病寒邪,中濕病濕邪,中燥火暑邪病溫病暑病。哪一個不是感受邪氣立即發病的?哪裡來的寒毒隱藏在肌膚?到了春天變成溫病,到了夏天變成暑病。即《內經·生氣通天論》說:「冬傷於寒,春必病溫。」寒字,仍然是指經脈,不是指氣。大概因為冬季時節非時的燥火,傷了寒水之經。冬季水旺,足以制約燥火,所以不立即發病。到了春天木旺,木火相生,而發病為水枯火盛的春溫。到了夏天暑火更烈,而發病為火炎暑熱的暑病。春溫和夏暑,同名為熱病。同一種病因為在夏至前發病和夏至後發病,而有不同的名稱罷了。所以《金匱真言》說:藏精的人,春天不會患溫病;藏精的人,是因為水充足。水充足,自然不會患燥火症。王叔和全部歸結為寒邪變化,一發病就發其汗,導致陰液更加枯涸,而變症百出,難道不是王叔和留下的禍害嗎?春夏的溫熱病,都是由於冬季觸犯寒邪所致,這是把風、濕、燥、火、暑,全部歸結於寒了。南陽的原文俱在,王叔和的話,對呢還是不對呢?《陰陽大論》,出自什麼典籍?)
原文
凡時行者,春時應暖而反大寒,夏時應熱而反大涼,秋時應涼而反大熱,冬時應寒而反大溫,此非其時而有其氣,是以一歲之中,長幼之病多相似者,此則時行之氣也。
凡是時行疫氣,春季應當溫暖卻反而大寒,夏季應當炎熱卻反而大涼,秋季應當涼爽卻反而大熱,冬季應當寒冷卻反而大溫,這不是當令的季節卻出現了那種氣候,因此一年之中,老幼的疾病大多相似,這就是時行疫氣。
原文
夫欲候知四時正氣為病,及時行疫氣之法,皆當按鬥歷占之。
想要觀察了解四時正常氣候致病,以及時行疫氣的方法,都應當按照斗柄所指的歷法來推算。
原文
九月霜降,宜漸寒,向冬大寒,至正月雨水節後,宜解也。所以謂之雨水者,以冰雪解而為雨水故也。
九月霜降,應當逐漸寒冷,趨向冬季大寒,到了正月雨水節之後,應當解凍了。之所以稱為雨水,是因為冰雪融化而成為雨水的緣故。
原文
至驚蟄二月節後,氣漸[加](和)暖,向夏大熱,至秋便涼。
到了驚蟄二月節之後,氣候逐漸[加](和)暖,趨向夏季大熱,到了秋天便涼爽。
原文
從霜降以後,至春分以前,凡有觸冒霜露,體中寒即病者,謂之傷寒也。
從霜降以後,到春分以前,凡是觸犯冒受霜露,身體中寒立即發病的,稱之為傷寒。
原文
(叔和之言不息,南陽之澤不彰。此節雜七雜八,言四時邪氣正氣,總為寒而發。但觸冒寒邪之傷寒,乃五種中之一種。凡字大誤矣.安可以序例南陽原文哉?)
(王叔和的話不停止,南陽(張仲景)的恩澤就不能彰顯。這一節雜亂無章,談論四時邪氣正氣,全都是為了寒邪而發。但觸冒寒邪的傷寒,只是五種中的一種。「凡」字大錯了啊!怎麼可以用來作為南陽原文的序例呢?)
原文
其冬有非節之暖者,名曰冬溫。冬溫之毒與傷寒大異,冬溫復有先後更相重沓,亦有輕重,為治不同,[症](證)如後章。
如果在冬季有不正常的溫暖,稱為冬溫。冬溫的毒害與傷寒大不相同,冬溫又有先後相互重疊,也有輕重之別,治療方法不同,[症](證)如後章所述。
原文
從立春節後,其中無暴大寒,又不冰雪,而有人壯熱為病者,此屬春時陽氣,發於冬時伏寒,變為溫病。
從立春節之後,其間沒有突然的大寒,也沒有冰雪,但有人出現高熱而發病的,這屬於春季的陽氣,引發了冬季伏藏的寒邪,轉變為溫病。
原文
從春分以後,(至)秋分節前,天有暴寒者,此為時行寒[月](疫)也。
從春分以後,(到)秋分節之前,天氣有突然寒冷的情況,這是時行寒[月](疫)。
原文
三月四月,或有暴寒,其時陽氣尚弱,為寒所折,病熱猶輕。
三月四月,有時會有突然的寒冷,那時陽氣還很弱,被寒氣所摧折,發熱的病勢還比較輕。
五月六月,陽氣已經旺盛,被寒氣所摧折,發熱的病勢就比較重。
原文
七月八月,陽氣已衰,為寒所折,病熱亦微。其病與溫及暑病相似,但治有殊耳。
七月八月,陽氣已經衰退,被寒氣所摧折,發熱的病勢也較輕微。這種病與溫病和暑病相似,只是治療方法有所不同罷了。
原文
(東垣云:春溫症,水先虧,於水正王(旺)之時,[火]乃動,於火未動之日,則冬時之暖,正春溫之原。乃曰與傷寒大異,為治不同。異於何處?不同何法?不過為下文「冬時伏寒,變為溫病」,先註解腳耳。寒豈變溫哉!又曰此為寒疫,突如其來狀,有頭無腦。病熱,又因暴寒折陽氣所致。陰陽水火,叔和原不明白,故有此論。先夏至日為溫,後下(夏)至日為暑。溫暑總名熱病。今日熱病與溫暑相似,但治有殊耳。叔和滿[肚]糊疑,亦不知溫暑名熱病也;不知治法,何故有殊耶!)
(東垣說:春溫症,是水先虧虛,在水正旺的時候,[火]乃發動,在火未動的日子,那麼冬季的溫暖,正是春溫的根源。卻說與傷寒大不相同,治療方法不同。不同在哪裡?什麼方法不同?不過是為了下文「冬時伏寒,變為溫病」,先做註解腳註罷了。寒氣怎麼能變成溫熱呢!又說這是寒疫,突如其來的樣子,有頭無尾。發熱的病,又因為突然的寒冷摧折陽氣所致。陰陽水火,王叔和原本不明白,所以有這樣的論述。先夏至日發病為溫,後夏至日發病為暑。溫暑總稱為熱病。如今說熱病與溫暑相似,只是治療有差別罷了。王叔和滿肚子糊塗疑惑,也不知道溫暑就是熱病;不知道治法,為什麼會有差別呢!)
原文
十五日得一氣,於四時之中,一時有六氣,四六名為二十四氣也。
十五天得到一個節氣,在四季之中,一季有六個節氣,四六共二十四個節氣。
原文
然氣候亦有應至[而](仍)不至,或有未應至而至者,有至而太過者,皆成病氣也。
然而氣候也有應當到來[而](仍)不到來,或者有未應當到來卻到來的,有到來而太過分的,都會成為致病之氣。
但天地的(動)靜,陰陽的鼓動撞擊,各自是正常的一氣罷了。
因此那春天的溫暖,轉變為夏天的暑熱;那秋天的肅殺,轉變為冬天的嚴寒。
原文
是以冬至之後,一陽爻升,一陰爻下也;夏至之後,一陽氣下,一陰氣上也。斯則冬夏二至,陰陽合也。春秋二分,陰陽離也。陰陽交易,人病變焉。
因此冬至之後,一陽爻上升,一陰爻下降;夏至之後,一陽氣下降,一陰氣上升。這就是冬夏二至,陰陽相合。春秋二分,陰陽相離。陰陽變換,人就會發生疾病變化。
原文
此君子春夏養陽,秋冬養陰,順天地之剛柔也。小人觸冒,必嬰暴疹。
這就是君子在春夏保養陽氣,在秋冬保養陰氣,順應天地的剛柔。小人觸犯冒受,必定遭受暴病。
必須知道毒烈之氣,停留在哪條經脈,而引發什麼疾病,詳細地審察而採取治療。
原文
是以春傷於風,夏必飧泄;夏傷於暑,秋必[痎](病)瘧;秋傷於濕,冬生咳嗽;冬傷於寒,春必病溫;此必然之道,可不審明之!
因此春天被風邪所傷,夏天必定會發生飧泄;夏天被暑邪所傷,秋天必定會發生[痎](病)瘧;秋天被濕邪所傷,冬天會發生咳嗽;冬天被寒邪所傷,春天必定會發生溫病;這是必然的規律,怎能不審察明白呢!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。