傷寒經解

卷六

少陰經全篇(2)

卷六/少陰經全篇28
原文
(經云:微者,陽氣衰也。少陰病脈微,則陽虛不可發汗,汗多則亡陽也。尺主腎,弱主澀,則陰陽俱衰,故又不可下,下多亡陰也。前二節,脈不微澀者,故曰無里症,而可汗也。)
白話
(經書說:脈微,是陽氣衰弱的表現。少陰病脈搏微弱,表示陽氣虛弱,不可以發汗,因為出汗太多會導致陽氣耗散。尺脈屬腎,脈弱主澀,表示陰陽都衰弱,所以也不可以用瀉下法,因為瀉下太多會耗損陰液。前面兩節,脈搏沒有出現微弱或澀象的,所以說沒有裡證,就可以使用發汗法。)
原文
病人脈陰陽俱緊,反汗出者,亡陽也,此屬少陰,法當咽痛而復吐利。
白話
病人脈象寸關尺部位都緊,反而出汗的,這是陽氣將要耗散,屬於少陰病,按理應當出現咽喉疼痛,並且伴有嘔吐和腹瀉。
原文
(脈緊為寒,脈陰陽俱緊,寒症也。汗乃心液,熱則沁出皮毛。寒症而汗出,則無陽衛外。而汗沁出皮毛,所以為亡陽也。少陰腎元陽之藏,亡陽故屬少陰。腎絡於咽,腎陽逆於絡故痛。內寒不生土,故吐利也。)
白話
(脈緊代表寒邪,寸關尺都緊,是寒證。汗液是心的津液,熱則會從皮毛滲出。寒證卻出汗,是因為體表沒有陽氣衛護。汗液從皮毛滲出,這就是陽氣耗散。少陰是腎臟儲藏元陽的地方,陽氣耗散所以歸屬於少陰。腎的經絡連接到咽喉,腎陽逆行於經絡所以疼痛。體內有寒邪不能生養脾土,所以會嘔吐和腹瀉。)
原文
傷寒,脈浮,自汗出,小便數,心煩,微惡寒,腳攣急,反與桂枝湯,欲攻其表,此誤也。
白話
傷寒病,脈象浮,自行出汗,小便次數多,心中煩亂,微微怕冷,腳部抽筋拘急,反而給予桂枝湯,想要攻擊體表,這是錯誤的治法。
原文
得之便厥,咽中干,煩躁吐逆者,作甘草乾薑湯與之,以復其陽;若厥愈足溫者,更作芍藥甘草湯與之,其腳即伸;若胃氣不和譫語者,少與調胃承氣湯;若重發汗,復加燒針者,四逆湯主之。
白話
服用桂枝湯後出現手足冰冷,咽喉乾燥,煩躁不安,嘔吐氣逆的,應該調製甘草乾薑湯給他服用,來恢復他的陽氣;如果手足冰冷的狀況好轉,腳部溫暖了,再調製芍藥甘草湯給他服用,他的腳就會伸直;如果胃氣不和,出現胡言亂語,稍許給予調胃承氣湯;如果再次發汗,又加上使用燒針的,用四逆湯主治。
原文
(少陰者,水火之原也。少陰脈浮,則腎經水火俱虛。衛氣出於下焦,腎虛則衛陽不固,而汗自出。腎氣不納而小便數,水不制君火而煩,衛陽虛而惡寒,氣血不呴濡而腳攣急。醫以脈浮惡寒,有似太陽中風,投以桂枝攻其表,故曰誤也。服藥即厥者,蓋陽虛於下為寒厥,陰虛於下為熱厥,厥由於腎也。腎絡於咽,咽乾煩躁吐逆,皆陰火上逆之症也。甘草乾薑湯,導陰火以歸原,而緩煩躁吐逆也,陽回故厥愈而足溫。更作芍藥甘草湯者,蓋腎經陽欲上厥,由於陰虛不能收也。陽既復原,則斂陰之藥宜亟,故用芍藥甘草湯以補血,而足自伸也。脾與胃為合,胃為燥金,賴濕土以和其燥。若厥後陰虛,則胃燥而不和。燥則火實,故譫語,則芍藥甘草不足以和胃,須少用調胃承氣湯,以治其燥。宜少與之者,以病本屬寒也。若脈浮自汗,惡寒心煩,便數腳攣,醫重發其汗,更用燒針以逼汗,則變症。決不若桂枝之輕,而回陽亦非甘草乾姜能勝任,故當以四逆湯,回其陽矣。)甘草乾薑湯甘草(炙,四兩) 乾薑(二兩,炮)
白話
(少陰是水火的根源。少陰脈浮,表示腎經水火都虛弱。衛氣出自下焦,腎虛則衛陽不固,所以汗自出。腎氣不能納藏所以小便次數多,水不能制約君火所以心煩,衛陽虛所以怕冷,氣血不能溫養濡潤所以腳部抽筋拘急。醫生因為脈浮怕冷,類似太陽中風,投用桂枝湯攻擊體表,所以說是錯誤的。服藥後立即手足冰冷,是因為陽虛於下會造成寒厥,陰虛於下會造成熱厥,厥逆根源在腎。腎的經絡連咽喉,咽喉乾燥、煩躁、嘔吐氣逆,都是陰火上逆的症狀。甘草乾薑湯可以引導陰火回歸原位,緩解煩躁嘔吐氣逆;陽氣恢復所以厥逆好轉,腳部溫暖。再製作芍藥甘草湯的原因,是因為腎經陽氣想要向上厥逆,是由於陰虛不能收攝。陽氣已經恢復,那麼收斂陰氣的藥物應該趕快使用,所以用芍藥甘草湯來補血,腳自然就會伸直。脾和胃相配合,胃是燥金,依賴濕土來調和它的燥性。如果厥逆之後陰虛,就會胃燥而不和。胃燥則火邪實,所以胡言亂語,這時芍藥甘草不足以調和胃氣,需要稍微使用調胃承氣湯來治療其燥性。應該少量給予,因為疾病本質屬於寒。如果脈浮自汗,怕冷心煩,小便數,腳攣急,醫生再次發汗,又用燒針來逼迫出汗,就會產生變證。絕對不像桂枝湯那樣輕微,而回陽也不是甘草乾薑能夠勝任,所以應當用四逆湯來恢復他的陽氣。)甘草乾薑湯:甘草(炙,四兩),乾薑(二兩,炮製)。
原文
上二味,以水三升,煮取一升五合,去渣,分溫再服。
白話
以上兩味藥,用水三升,煮取一升五合,去除藥渣,分兩次溫服。
原文
(炮姜入腎,能導火歸原;甘草甘以緩上逆之陽,和以平吐逆之煩躁也。二味同用,辛甘可以益陽也。)芍藥甘草湯芍藥(四兩) 甘草(炙,二兩)
白話
(炮薑入腎,能夠引導火氣回歸本源;甘草甘甜,可以緩解上逆的陽氣,並調和以平息嘔吐氣逆的煩躁。兩味藥同用,辛甘能夠補益陽氣。)芍藥甘草湯:芍藥(四兩),甘草(炙,二兩)。
原文
上二味,以水三升,煮取一升半,去渣,分溫再服。
白話
以上兩味藥,用水三升,煮取一升半,去除藥渣,分兩次溫服。
原文
(芍藥味酸,甘草味甘,甘酸益血,血和即柔,所以其腳即伸也。)少陰(病),下利,白通湯主之。
白話
(芍藥味酸,甘草味甘,甘酸合用能補益血液,血氣調和就會柔軟,所以腳就能伸直。)少陰(病),腹瀉,用白通湯主治。
原文
(少陰,陰藏也。下利,寒盛而陰勝也。故用白通湯,以通其真陽之氣也。)白通湯
白話
(少陰是陰臟。腹瀉,是寒邪旺盛而陰氣偏勝。所以用白通湯,來疏通它的真陽之氣。)白通湯
原文
乾薑(一兩) 附子(生用,一枚) 蔥白(四莖)
白話
乾薑(一兩),附子(生用,一枚),蔥白(四莖)
原文
上三味,以水三升,煮取一升,去渣,分溫再服。
白話
以上三味藥,用水三升,煮取一升,去除藥渣,分兩次溫服。
原文
(乾薑溫中,附子回陽,陽回則水土煖(暖)而寒邪散,寒散而利自止。名曰通者,以蔥白通其真陽也。)
白話
(乾薑溫暖中焦,附子恢復陽氣,陽氣恢復則脾土腎水溫暖,寒邪消散,寒邪消散則腹瀉自然停止。方名稱為「通」,是因為用蔥白來疏通它的真陽。)
原文
少陰病,下利,脈微者,與白通湯。利不止,厥逆無脈,乾嘔煩者,白通加豬膽汁湯主之。服湯,脈暴出者死,微續者生。
白話
少陰病,腹瀉,脈搏微弱的,給予白通湯。如果腹瀉不止,四肢冰冷,脈搏摸不到,乾嘔心煩的,用白通加豬膽汁湯主治。服藥後,脈搏突然顯現的會死亡,脈搏慢慢持續出現的會存活。
原文
(脈微,少陰本脈也。今但言微,微則無鼓動之力,似有若無,而真陽虛矣,故下利也。與白通湯,通其真陽也。服湯利仍不止,反厥逆無脈,乾嘔煩者,陰寒之極,與陽藥拒格,致真陽厥逆也。白通加豬膽汁,則先其所因,而伏其所主,使陽藥依附自伸,自無格拒之患矣。服湯,即服白通湯加豬膽汁也。脈暴出者,借姜附之溫,脈雖托出而已離根也。虛陽無根,故仍主死。脈微續者,真陽漸復,生機漸長,陽生以漸,故主生也。)白通加豬膽汁湯
白話
(脈微,是少陰病本來應有的脈象。現在只說微,微則沒有鼓動的力量,似有若無,說明真陽虛弱了,所以腹瀉。給予白通湯,是為了疏通他的真陽。服藥後腹瀉仍不止,反而四肢冰冷、無脈、乾嘔心煩,這是陰寒到了極點,與陽藥相互排斥格拒,導致真陽厥逆。白通加豬膽汁湯,則是先找出病因,再針對主病用藥,使陽藥能夠依附而自行舒展,自然沒有格拒的憂患。服湯,就是服用白通湯加上豬膽汁。脈搏突然顯現的,是藉助薑附的溫熱,脈搏雖然被托舉出來但已經脫離了根本。虛陽沒有根,所以仍然主死。脈搏慢慢持續出現的,是真陽逐漸恢復,生機慢慢增長,陽氣逐漸生長,所以主生。)白通加豬膽汁湯
原文
乾薑(一兩) 附子(生用,一枚) 蔥白(四莖) 人尿(五合) 豬膽汁(一合)
白話
乾薑(一兩),附子(生用,一枚),蔥白(四莖),人尿(五合),豬膽汁(一合)
原文
以上三味,以水三升,煮取一升,去渣,內人尿、膽汁,令和相得,分溫再服。若無膽汁亦可。
白話
以上三味藥(乾薑、附子、蔥白),用水三升,煮取一升,去除藥渣,加入人尿、豬膽汁,使之混合均勻,分兩次溫服。如果沒有豬膽汁也可以。
原文
(白通湯,回陽藥也。然陰寒之症,反多拒格之虞,加人尿、膽汁,熱因寒用,逆者從之也。陰寒之(味),獨取人尿膽汁者何哉?蓋厥逆無脈,腎陽挾肝木以上升,人尿鹹入腎,膽汁苦入肝,亦同氣相求之意也。無膽汁亦可者,以少陰症宜味鹹入腎為主也。)
白話
(白通湯是恢復陽氣的藥方。但是陰寒的病症,反而容易有排斥格拒的危險,加入人尿、膽汁,是熱因寒用的方法,對於逆亂的狀況順從它。陰寒的藥物,唯獨選用人尿和膽汁是什麼原因呢?因為四肢冰冷無脈,是腎陽挾帶肝木之氣向上衝逆,人尿味鹹入腎,膽汁味苦入肝,也是同氣相求的意思。沒有豬膽汁也可以,是因為少陰病症適合以味鹹入腎的藥物為主。)
原文
少陰病,下利清穀,裡寒外熱,手足厥逆,脈微欲絕,身反不惡寒,其人面赤色,或腹痛,或乾嘔,或咽痛,或利止脈不出者,通脈四逆湯主之。[其脈即出者愈。]
白話
少陰病,腹瀉排出未消化的食物,體內有寒體表有熱,手足冰冷,脈搏微弱將要斷絕,身體反而不怕冷,病人面色發紅,或者腹痛,或者乾嘔,或者咽喉疼痛,或者腹瀉停止但脈搏不出現的,用通脈四逆湯主治。[其脈搏立即出現的就會痊癒。]
原文
(下利清穀,手足厥冷,脈微欲絕而裡寒者,陰甚於內也。身反不惡寒,面赤色而外熱者,陽氣格於外也。陰陽不相通,所以逆亂而為諸症。利止,即欲罷也。脈不出,陽未復也。夫脈者,氣血之道路。血,陰也,非陽不行。姜附辛熱,助陽也。甘草甘平,益氣也。湯本四逆而分兩殊,通脈加蔥之謂也。上節同一脈微,同一下利厥逆嘔吐,所異者,發熱面赤咽腹之痛與不痛耳。乃一加尿、膽而脈暴出者死,一與通脈四逆而脈即出者愈。此其故,不可不思也。上節少陰病,先與白通湯,不但利不止,反致厥逆無脈,乾嘔而煩。一切陽藥,先已拒格不入,何由通脈外出,此南陽不得已,有熱因寒用之法也。因思其人,陽藥格拒不得入,內之陰寒已極,症復厥逆無脈,外之陽氣又無,則其陽不在內不在外,駸駸乎一線幾絕矣。爾時引陽,助彼回春,雖曰脈續,其實復也。復元陽於無有之鄉,銖積寸累而漸起,設暴不亦和盤托出,毫無蘊蓄耶!故暴出主死。若裡寒外熱,反不惡寒,面色帶赤,雖有下利、厥、嘔、痛種種寒症,而其陽尚在體中,且其人陰至格陽於外,雖外之為熱屬假,陽猶未至立散,內之真陽有根。其陽既內非盡出,外不立亡,所以一招即至,爾時飲以通脈四逆,招其外亡之陽返於舊舍,雖曰即出,猶云歸也。不瞬息而神即守元,故曰愈也。兩條前後對看,生死同參,方可入南陽之室矣。)通脈四逆湯
白話
(腹瀉未消化食物,手足冰冷,脈微欲絕而裡寒,是體內陰氣太盛。身體反而不怕冷,面色發紅而外熱,是陽氣被格拒在體表。陰陽不能相通,所以逆亂而產生各種症狀。腹瀉停止,是病情將要結束。脈搏不出現,是陽氣還沒有恢復。脈搏是氣血運行的道路。血屬於陰,沒有陽氣就不能運行。生薑、附子辛熱,可以扶助陽氣。甘草甘平,可以補益氣。這個湯方本來是四逆湯而分量不同,所謂通脈就是加上蔥白。上一節同樣脈微,同樣下利、厥逆、嘔吐,所不同的是發熱、面赤、咽喉和腹部疼痛與否。於是,一個加了人尿、膽汁而脈搏突然顯現的死亡,一個用了通脈四逆而脈搏立即出現的痊癒。這個原因,不能不思考。上一節少陰病,先給白通湯,不但腹瀉不止,反而導致厥逆無脈,乾嘔心煩。一切陽藥,已經被排斥不進入,從哪裡通脈外出?這是張仲景不得已,採用了熱因寒用的方法。因為考慮到這個人,陽藥被格拒不能進入,體內的陰寒已經到極點,症狀又是厥逆無脈,體表的陽氣也沒有,那麼他的陽氣既不在內也不在外,漸漸地一線將要斷絕了。那時引導陽氣,幫助他回春,雖然說是脈搏持續出現,其實是恢復。恢復元陽於無有的地方,一點一滴積累而漸漸興起,假如突然出現,不也是和盤托出,毫無蘊藏嗎!所以突然出現主死。如果裡寒外熱,反而不怕冷,面色帶紅,雖然有腹瀉、厥逆、嘔吐、疼痛等種種寒症,但他的陽氣還存在體內,而且這個人陰氣重到將陽氣格拒於外,雖然體表的熱是假的,陽氣還沒有立即消散,體內的真正陽氣有根。他的陽氣既然在體內沒有完全外出,在體表也不會立即滅亡,所以一經招引就到達,那時給他喝通脈四逆湯,招引他外散的陽氣返回原處,雖然說是立即出現,其實是回歸。不一瞬間精神就守住元氣,所以說痊癒。前後兩條對照來看,生死一同參詳,才能夠進入張仲景的堂奧。)通脈四逆湯
原文
甘草(二兩) 乾薑(四五兩) 附子(生用,一大枚) 蔥白(四莖)
白話
甘草(二兩),乾薑(四、五兩),附子(生用,一大枚),蔥白(四莖)
原文
上四味,以水三升,煮取一升二合,去渣,分溫再服。
白話
以上四味藥,用水三升,煮取一升二合,去除藥渣,分兩次溫服。
原文
(其脈即出者愈。)面色赤者,加蔥九莖;腹中痛,去蔥加芍藥二兩;嘔者,加生薑二兩;咽痛者,去芍加桔梗一兩;利止脈不出者,去桔梗加人參二兩。(病皆與方相應者,乃服之)
白話
(其脈搏立即出現的會痊癒。)面色紅的,加蔥九莖;腹中疼痛,除去蔥加芍藥二兩;嘔吐的,加生薑二兩;咽喉疼痛的,除去芍藥加桔梗一兩;腹瀉停止而脈搏不出現的,除去桔梗加人參二兩。(病症都與方藥相對應的,才可以服用。)
原文
(乾薑、附子、甘草,甘溫成大熱,以回其陽,陽回而陰寒自祛。加蔥白者,蔥能通陰陽,無捍格之虞也。面色赤,陽格甚也。加蔥九莖,通陽氣也。腹痛,脾陰虛也。去蔥,走表也;加芍,益陰也。嘔者,氣上逆也。加姜,通能止逆也。咽痛,氣結也。去芍,性斂也。加桔梗,苦能開也。利止脈不出,元氣虛也。加參,補元也;去桔梗,惡其開也。)
白話
(乾薑、附子、甘草,甘溫的藥物合成大熱,用來恢復陽氣,陽氣恢復則陰寒自然祛除。加上蔥白,是因為蔥能夠溝通陰陽,沒有格拒的憂慮。面色紅,是陽氣格拒嚴重。加蔥九莖,是為了疏通陽氣。腹痛,是脾陰虛。除去蔥,是因為它走表;加芍藥,是補益陰液。嘔吐,是氣上逆。加生薑,是因為它能降逆止嘔。咽喉疼痛,是氣結。除去芍藥,因為它收斂。加桔梗,是因為味苦能開散。腹瀉停止而脈搏不出現,是元氣虛弱。加人參,是補元氣;除去桔梗,是擔心它開散太過。)
原文
脈浮而遲,表熱裡寒,下利清穀者,四逆湯主之。
白話
脈象浮而遲,體表發熱而體內有寒,腹瀉排出未消化食物的,用四逆湯主治。
原文
(脈浮而遲,浮則真陽有外格之虞機,故表熱;遲則真陽少生動之氣,故里寒也。寒甚利清穀,四逆湯以回陽也。)少陰病,脈沉者,急溫之,宜四逆湯。
白話
(脈浮而遲,浮表示真陽有向外格拒的趨勢,所以體表發熱;遲表示真陽缺少生動之氣,所以體內有寒。寒邪嚴重導致腹瀉未消化食物,用四逆湯來恢復陽氣。)少陰病,脈象沉的,趕快溫補它,適合用四逆湯。
原文
(少陰病,不必諸症具,但脈沉,則內陰寒矣,宜急溫以四逆,回陽以祛寒也。)
白話
(少陰病,不一定所有症狀都具備,只要脈沉,就表示體內有陰寒了,應該趕快用四逆湯溫補,恢復陽氣以祛除寒邪。)